1 00:00:02,050 --> 00:00:04,570 كيف لنا أن نعرف إلى ماذا ننتمي؟ 2 00:00:04,740 --> 00:00:09,800 نعبر عن أنفسنا من خلال علاقاتنا مع الآخرين , مع ناس نراهم ونتفاعل معهم كل يوم. 3 00:00:09,970 --> 00:00:15,650 *حزمت حقائبي....... قبل الطيران* 4 00:00:16,180 --> 00:00:20,580 *ساعة الصفر , 9:00 صباحاً* 5 00:00:23,490 --> 00:00:27,540 *وانا سوف ... أطييييييييييييييييير* 6 00:00:28,600 --> 00:00:31,480 *كورقة في ذاك الوقت* 7 00:00:37,380 --> 00:00:40,050 *افتقد الأرض كثيراً* 8 00:00:40,150 --> 00:00:43,450 *أفتقد زوجتي* 9 00:00:45,230 --> 00:00:47,550 *يالها من وحده, في الفضاء* 10 00:00:47,610 --> 00:00:49,820 "تايلر"! 11 00:00:50,810 --> 00:00:56,180 *في مثل هذه الرحلة الخالدة* 12 00:01:04,780 --> 00:01:08,460 *واعتقد انها ستكون فترة, فترة طويلة* 13 00:01:08,610 --> 00:01:11,810 *حتى أهبط ويكون لي جولة ثانية للبحث* 14 00:01:11,990 --> 00:01:14,820 *أنا لست الرجل الذي يعتقدون انه في البيت* 15 00:01:14,920 --> 00:01:17,700 *أوه , لا , لا , لا* 16 00:01:17,760 --> 00:01:20,940 *أنا رجل الصاروخ* 17 00:01:21,390 --> 00:01:26,890 *رجل الصاروخ... أحترق صهريجه بينما هو وحيداً في الفضاء* 18 00:01:32,400 --> 00:01:37,410 *واعتقد انها ستكون فترة, فترة طويلة* 19 00:01:37,830 --> 00:01:40,530 "سام" , كنت قد وقعت ضحية للعنف. 20 00:01:40,680 --> 00:01:47,520 هناك سبب أن الوزارة أمرت بان الضباط بينما هم يؤدون واجبهم بأن يخضعوا لعمليات التقييم النفسي. 21 00:01:48,010 --> 00:01:53,750 ذلك لأننا غالبا ما يمكننا التنبؤ بردود الفعل على المواقف العصيبة. 22 00:01:54,830 --> 00:02:00,700 اعلم, لكن اللذي ناقشته معك منذ قليل... كان مجرد حلم. 23 00:02:00,830 --> 00:02:01,940 أتفهم؟ 24 00:02:02,100 --> 00:02:03,600 حلم بأن الزمن يتجمد 25 00:02:03,660 --> 00:02:05,850 في الواقع أن الجميع كان يتجمد. 26 00:02:05,900 --> 00:02:09,110 كنت.. كنت أدور حولهم 27 00:02:09,160 --> 00:02:12,410 هذا هو السلوك ما بعد الصدمة. 28 00:02:12,530 --> 00:02:14,030 لقد ضربت بعواطفك عرض الحيطان 29 00:02:14,070 --> 00:02:16,620 انك متحصن, وخائف من ان تدع الناس يدخلوا 30 00:02:16,690 --> 00:02:18,770 أليس هذا صيحاً ؟ 31 00:02:18,890 --> 00:02:21,790 ربم؟ ..لا ... لا ألم 32 00:02:22,640 --> 00:02:24,560 أنت بحاجة لهدم هذه الجدران , يا "سام". 33 00:02:24,640 --> 00:02:26,170 وتتواصل مع الناس الذين تهتم بشأنهم 34 00:02:26,220 --> 00:02:29,110 وتدعهم يدخلون إلى عالمك, أنت لست في تخفي بعد الآن 35 00:02:29,380 --> 00:02:33,150 حان الوقت للبدء في جعل هذا المكان وطناً لك 36 00:02:38,920 --> 00:02:40,630 اعتقد انه كان منطقياً 37 00:02:40,660 --> 00:02:43,690 ربما ينبغي أن ابدأ بالتصرف مثل لو أني سأبقى هنا لفترة طويلة , تعرفين ؟ 38 00:02:43,930 --> 00:02:46,840 أتعرف , هذا رائع , "سام". 39 00:02:47,020 --> 00:02:49,720 يبدو وكأنك تعمل على حل الكثير من مشاكلك 40 00:02:49,880 --> 00:02:51,580 مشاكل ؟ تعتقدين أن لدي مشاكل ؟ 41 00:02:51,760 --> 00:02:53,980 اعتقد ان لديك مشاكل أكثر من مجلة "الحياة" 42 00:02:54,950 --> 00:02:57,320 -هذا مضحك , "آني". - أعرف. 43 00:02:57,450 --> 00:03:03,290 مهلا , كنت أفكر , ربما يمكننا أن نذهب من أجل ال"كابتشبنو" في وقت ما 44 00:03:03,840 --> 00:03:08,510 لو كنت أعرف ماهو ال"كابتشينو" لكان بوسعي أن أقول نعم. 45 00:03:08,830 --> 00:03:11,590 انها مجرد قهوة خيالية 46 00:03:11,650 --> 00:03:14,850 "كابتشينو" هل يشربونها كثيراً في عام 2008 ؟ 47 00:03:15,060 --> 00:03:17,330 أممم, أنها نوعاً ما من التسعينات 48 00:03:18,650 --> 00:03:20,810 هيي , "آني". 49 00:03:20,880 --> 00:03:29,150 أه... أنا فقط , أممم ... تعرفين , بعد كل ما حدث هنا ... ووجودا هنا في 19 50 00:03:29,380 --> 00:03:33,630 أه... نيويورك... 51 00:03:35,920 --> 00:03:38,410 كنت صديقة جيدة. 52 00:03:39,120 --> 00:03:42,430 أنت أيضا , "سام". 53 00:03:46,340 --> 00:03:50,500 كشبل كشافة , يا "سكيلتون" , أنت ستفقد شارتك بسبب هذا 54 00:03:51,640 --> 00:03:55,660 كل االأماكن المغقلة التي تعرض المصارعة قد بيعت لمدة شهر , تعرف؟ 55 00:03:55,710 --> 00:03:59,940 بدون عذر , نحن كنا نتكلم عن هذا منذ "نورتون علي" الأول. 56 00:04:00,110 --> 00:04:02,030 يجب عليك أن تكون على قمة هذا الأمر 57 00:04:02,180 --> 00:04:04,420 ماذا عنك , تايلر؟ أحصلت على البطاقة الخاصة بك ل " الفك المكسور"؟ 58 00:04:04,630 --> 00:04:08,040 أمم,لا.. أنا عندي شعور بأن "علي" فائز لا محالة 59 00:04:08,190 --> 00:04:09,580 حقا؟ 60 00:04:09,700 --> 00:04:14,820 لأني أتساءل كم عدد الأفكاك التي سيكسرها "نورتون" قبل أن يقضى على "علي" 61 00:04:17,010 --> 00:04:18,580 مهتم بالمراهنة ,يا "راي" ؟ 62 00:04:18,610 --> 00:04:20,040 عشرون دولاراً 63 00:04:20,130 --> 00:04:22,100 أجعلها أربعون. 64 00:04:22,110 --> 00:04:26,690 تايلر... شاهدت "فريزر" يطرح "علي" في الحديقة عام 71 65 00:04:26,770 --> 00:04:29,210 مسحوق تجميل.. جعله يرى النجوم . 66 00:04:29,390 --> 00:04:32,160 ولكن سأكون سعيدا لاخذ أموالك. 67 00:04:32,460 --> 00:04:36,600 في مباراة وجهاً لوجه "روكي مارسيانو" سيطرحهم جميعاً 68 00:04:36,710 --> 00:04:42,840 رأيته يسقط "جيرسي جو والكوت" بلكمته.. ليحصل على اللقب في 55. 69 00:04:42,850 --> 00:04:45,210 شيء من الجمال. 70 00:04:45,270 --> 00:04:47,860 يا ملازم , لديك شاب مصر على الهاتف منذ الصباح 71 00:04:47,890 --> 00:04:50,310 يقول انه يريد التحدث الى الرجل المسؤول عن لجنة المباحث. 72 00:04:50,450 --> 00:04:52,290 - من هو؟ - يرفض أخبارنا من هو 73 00:04:52,480 --> 00:04:53,530 خذي رسالة منه يا "فيليس", هلا فعلتي ؟ 74 00:04:53,590 --> 00:04:55,790 انه يهدد 75 00:04:55,920 --> 00:04:58,610 أتمانع؟ 76 00:04:59,770 --> 00:05:02,070 أعطني إياه 77 00:05:02,160 --> 00:05:04,300 الملازم "هنت" يتحدث, ماذا تريد ؟ 78 00:05:04,410 --> 00:05:10,310 هذا هو بيان رسمي إلى الخنازير الإمبرالية من جنود "الطقس" تحت الأرض. 79 00:05:10,470 --> 00:05:11,910 نعم , نعم , نعم. 80 00:05:11,910 --> 00:05:14,260 حسنا , الخنازير الامبريالية مشغولة , أدخل في صلب الموضوع 81 00:05:14,420 --> 00:05:19,960 نحن في تاريخ اليوم, قمنا بالرد على استمرارية أمريكا بالطغيان والقمع في الداخل والخارج. 82 00:05:20,110 --> 00:05:24,140 هذه التفجيرات هي ضربة لقلب منظمة "الجستابو*" الأمريكية.(المترجم: بوليس سري يقوم بعمليات الإغتيال) 83 00:05:24,290 --> 00:05:25,500 ماذا؟ 84 00:05:25,520 --> 00:05:28,310 مالذي قلته منذ قليل, أي تفجيرات ؟ 85 00:05:29,190 --> 00:05:31,400 انفجار جحيمي 86 00:05:31,580 --> 00:05:33,570 حطم النوافذ على بعد مربع سكني كامل 87 00:05:33,960 --> 00:05:35,210 "جلنستر" ؟ 88 00:05:35,300 --> 00:05:36,610 فجروا "جلنستر".. هل هل تمزح؟ 89 00:05:36,730 --> 00:05:38,740 ما هو "جلنستر"؟ حانة ؟ 90 00:05:38,890 --> 00:05:40,180 انها أشبه بنصب وطني 91 00:05:40,320 --> 00:05:42,660 61 عاماً من سكب الخمر للشرطة 92 00:05:42,900 --> 00:05:47,520 يطلبون اللحم والبيض مع الفودكا ... ثم يذهبون خلف مطارة 93 00:05:50,320 --> 00:05:52,500 بحق الآله. 94 00:05:52,540 --> 00:05:55,800 أربعة ذكور , أنثى واحدة , على الاقل أثنان منهم كانوا موظفين 95 00:05:55,870 --> 00:05:58,080 كريس , ابدأ بالبحث عن شهود عيان 96 00:05:58,270 --> 00:06:00,270 دعونا نذهب من هنا 97 00:06:05,780 --> 00:06:08,580 حسنا , يا شباب , أريد منك أن ترجعوا للخلف , لا حاجة لأن تروا هذا 98 00:06:08,720 --> 00:06:12,120 - يا للجحيم أليس هنالك ما نراه ؟ - فقط قف خلف الحاجز, حسناً ؟ من فضلك . 99 00:06:12,280 --> 00:06:14,090 من ممكن قام بفعل هذا ؟ 100 00:06:14,110 --> 00:06:15,970 المكالمة الهاتفية 101 00:06:16,030 --> 00:06:17,830 "خبراء الطقس" أدعوا انهم مسؤولين عن هذا 102 00:06:17,960 --> 00:06:20,230 أعتقد بأنك لا تقصد بهم الرجال اللذين يخبروننا بأنها ستمطر 103 00:06:20,270 --> 00:06:25,680 رجال "الطقس" تحت الأرض : ... طلاب متطرفين , إرهابين ,لا يصلحون لشيء 104 00:06:26,020 --> 00:06:30,600 منتقمين , مدللين , يعرفون كل شيء .... ومعهم قنابل 105 00:06:30,990 --> 00:06:32,540 هذا أمر سيء , يا رئيس. 106 00:06:32,730 --> 00:06:38,260 ثلاثة منهم كانوا منا ... "جيمس بولان" , "مايك سادوفسكي" , "كلارك كراسنر". 107 00:06:44,460 --> 00:06:51,480 "بولز" .... "كراز" ......."سكي". 108 00:06:53,830 --> 00:06:55,960 - كان يعرفهم . - نعم. 109 00:07:03,390 --> 00:07:05,630 هل حصلت على المسبب الرئيسي لهذا حتى الآن , يا رئيس؟ 110 00:07:05,780 --> 00:07:08,770 بؤرة الإنفجار كانت في الداخل عند طاولة المشروبات 111 00:07:09,090 --> 00:07:13,350 نمط الحريق , يشير أيضاً إلى أنه أستعمل مادة قابلة للإشتعال كالكيروسين 112 00:07:13,490 --> 00:07:15,650 هذا هو السبب بأنه دمر المبنى كاملاً 113 00:07:15,650 --> 00:07:17,480 جيد جدا , يا محقق. 114 00:07:17,550 --> 00:07:19,700 حصلنا على بعض القطع. 115 00:07:19,780 --> 00:07:21,920 يبدو أنه من جرس ساعة. 116 00:07:22,020 --> 00:07:23,860 هذا من جرس مدرسة قديمة . 117 00:07:23,950 --> 00:07:26,140 وحتى "تنظيم القاعدة" يستخدمون مؤقتات إلكترونية 118 00:07:26,200 --> 00:07:29,540 -الــ " من" ؟ - لا يهم. 119 00:07:35,810 --> 00:07:37,830 هل أنت بخير ؟ 120 00:07:39,260 --> 00:07:44,310 "بولز"... "سكي"... "كراز". 121 00:07:46,380 --> 00:07:48,780 اصدقاء مقربين لك؟ 122 00:07:49,150 --> 00:07:52,740 كنا سنشاهد المصارعة سوية 123 00:07:55,120 --> 00:07:57,610 أنا آسف. 124 00:07:57,610 --> 00:08:05,550 كنا نشرب مشروبات خاصة , وعندما تعد بشكل صحيح , كان الدخان يخرج من الكأس. 125 00:08:06,810 --> 00:08:08,230 "كراز" أخترعها 126 00:08:08,340 --> 00:08:11,330 سماها بالـ" بالاسئلة الحارقة" 127 00:08:11,420 --> 00:08:13,780 الأسلاك ملتفة بشكل صحيح 128 00:08:13,940 --> 00:08:15,840 نبشتهم من آخر منزل آمن لهم 129 00:08:15,960 --> 00:08:22,040 هذا هو السبب في تسميتهم بال "الطقس" تحت الأرض , يستهدفون حرم الجامعة , والمقاهى 130 00:08:22,220 --> 00:08:28,170 يزعزعون أي واحد مع زر في فانيلته أو ملصق على بنطاله 131 00:08:31,970 --> 00:08:34,610 قلت المتصل ذكر القنابل... بصيغة الجمع؟ 132 00:08:34,630 --> 00:08:37,220 يجب أن نجدهم قبل أن يضربوا مجدداً 133 00:08:37,290 --> 00:08:41,010 إذا كان هناك سبب لماذا "جلنستر" كان مستهدفاً , لربما هذا يخبرنا أين ستكون ضربتهم التالية 134 00:08:41,010 --> 00:08:43,650 يبدو لي واضحاً جدا. 135 00:08:43,790 --> 00:08:46,490 انهم يستهدفون رجال شرطة. 136 00:08:51,080 --> 00:08:51,900 أحرقهم حرقاً 137 00:08:51,970 --> 00:08:53,710 يجب أن نشعل الحرب الأهلية 138 00:08:53,850 --> 00:08:56,850 يجب أن نقضى على "الإمتياز للبيض" 139 00:08:57,010 --> 00:09:01,210 علينا كسر الحواجز ... بدء مجتمع حر! 140 00:09:01,340 --> 00:09:03,450 هل تشعر بي "سام" ؟ 141 00:09:03,490 --> 00:09:05,600 سام , لماذا يفعلون هذا؟ 142 00:09:05,770 --> 00:09:07,820 أنهم يفجرون البط يا رجل 143 00:09:08,190 --> 00:09:10,150 لهل يمكنك مساعدتنا , سام ؟ 144 00:09:10,260 --> 00:09:11,760 يجب عليك إنقاذ الخنازير 145 00:09:11,780 --> 00:09:14,200 يجب عليك إنقاذ الخنزير الكبير 146 00:09:14,360 --> 00:09:17,600 أتعتقد أنها ستكون فترة, فترة طويلة يا "رجل الصاروخ" ؟ 147 00:09:18,440 --> 00:09:21,160 اسمي سام تايلر. 148 00:09:21,310 --> 00:09:24,710 وقعت في حادث , و استيقظت في عام 1973. 149 00:09:24,710 --> 00:09:30,210 لا أعرف كيف أو لماذا أنا هنا , ولكن مهما حدث , انها كما لو كنت هبطت على كوكب اخر. 150 00:09:30,400 --> 00:09:33,670 والآن, ربما لو أستطعت العمل على الأسباب لربما أستطيع العودة إلى وطني 151 00:09:33,720 --> 00:09:36,140 H50 152 00:09:36,290 --> 00:09:39,230 يقدم 153 00:09:39,480 --> 00:09:42,270 الموسم الأول , الحلقة 13 من مسلسل الحياة على المريخ 154 00:09:59,430 --> 00:10:03,580 ما نستطيع قوله أن "جلنستر" استهدفت لانها كانت حانة للشرطة 155 00:10:03,980 --> 00:10:07,980 والدك وهم .... فقط كانوا في المكان والوقت الخاطئين 156 00:10:08,140 --> 00:10:10,760 بإستثناء أنهم كانوا في المكان الخاظئ طوال الوقت 157 00:10:11,080 --> 00:10:13,270 لا بد أنه يجري في العائلة , ها ؟ 158 00:10:15,060 --> 00:10:19,170 خبير الألغام أخبرني بان الألغام في ذاك الحقل قد أزيلت 159 00:10:22,930 --> 00:10:24,030 لم تكن تراهم كثيراً ؟ 160 00:10:24,100 --> 00:10:25,920 هم تقاعدوا, وأنا لازلت في الوظيفة 161 00:10:25,920 --> 00:10:29,400 لدينا جداول زمنية... لكننا كنا سنشاهد المصارعة 162 00:10:29,540 --> 00:10:32,620 نعم.. والحصول على تلك المشروبات السخيفة على النار ؟ 163 00:10:35,110 --> 00:10:37,590 "الأسئلة الحارقة" 164 00:10:41,510 --> 00:10:43,570 أتتذكر ؟ 165 00:10:48,140 --> 00:10:51,240 والدك أحبك كثيرا يا داني. 166 00:10:51,720 --> 00:10:54,310 لقد قال لي مرات عدة كم كان فخوراً بك. 167 00:10:54,400 --> 00:10:55,830 نعم. 168 00:10:55,950 --> 00:10:58,320 لم يذكر ذلك لي أبداً 169 00:10:58,480 --> 00:11:01,780 ولكن أنا ووالدي لم يكن بيننا الكثير لنتكلم عنه هذه الأيام 170 00:11:03,380 --> 00:11:07,810 كان فخور بي عندما ركلت تلك الكرة لمسافة 98 ياردة وفزت بها عام 67, أتذكر ؟ 171 00:11:07,840 --> 00:11:09,700 أكيد أذكر 172 00:11:09,780 --> 00:11:11,550 ثم ذهبنا لأكل الكركند بعد ذلك 173 00:11:11,740 --> 00:11:13,330 وكان أيضاً فخوراً بي عندما جندت 174 00:11:13,500 --> 00:11:16,090 أكيد كان فخور 175 00:11:18,060 --> 00:11:20,080 أتعرف ماذا؟ 176 00:11:20,190 --> 00:11:22,760 لقد ذهب فخره عندما عدت لهذا الكرسي 177 00:11:23,620 --> 00:11:26,290 - داني... - لا صحيح , ذهب فخره 178 00:11:26,450 --> 00:11:30,020 هذا هو السبب في أنه يحرص على العمل على القضايا حتى بعد تقاعده. 179 00:11:30,190 --> 00:11:33,110 لم يستطع البقاء في نفس الغرفة مع ابنه المنتهي 180 00:11:34,800 --> 00:11:36,930 أشياء من المفترض أن يقام بها , هذا عندما يكون لديك شخص مشلول في منزلك 181 00:11:37,050 --> 00:11:42,810 إطفاء مفاتيح الإنارة , ووضع السلالم..... 14 شهراً وأنا في البيت وما زلت أحمل معي مصابيح الإضاء اليدوية 182 00:11:44,540 --> 00:11:48,440 قدر الله أن أرجع البيت ,... أنه الليل والمصابيح مغلقة 183 00:11:54,220 --> 00:11:57,250 - أنا آسف. - , لا. 184 00:11:57,450 --> 00:12:00,490 أسمع هذا كثيراً , لا تعني لي شيئاً بعد الآن 185 00:12:08,880 --> 00:12:14,910 فيديوهات المراقبة , التقارير , والصور , وملفات المشتبه بهم , كل هذا جاء من بيت "كراسنر" ؟ 186 00:12:15,030 --> 00:12:16,130 أعتقدت أنه تقاعد. 187 00:12:16,150 --> 00:12:18,780 كان نوعاً ما مهووساً بال "الطقس تحت الأرض" 188 00:12:18,900 --> 00:12:20,860 نوع من السخرية أنه قتل من قبلهم , ألا تعتقد؟ 189 00:12:20,920 --> 00:12:22,930 ليس بالضرورة. 190 00:12:23,080 --> 00:12:25,580 لديه الكثير من الهواجس. 191 00:12:27,490 --> 00:12:29,110 من هو هذا الرجل؟ 192 00:12:29,120 --> 00:12:30,880 اسمه "رودني سليفن" 193 00:12:31,030 --> 00:12:33,520 شاهدت لقطات له يقود مظاهرة 194 00:12:34,150 --> 00:12:37,090 انظر إلى عينيه ... بلونين مختلفين 195 00:12:38,230 --> 00:12:39,580 رائع جداً. 196 00:12:39,760 --> 00:12:41,600 مثل "ديفيد باوي". 197 00:12:41,910 --> 00:12:43,350 ربما ينبغي أن نتحرى عنه 198 00:12:43,490 --> 00:12:45,050 سأتصل بمن من الممكن أن يساعدنا, وأرى ما بإمكانهم فعله . 199 00:12:45,170 --> 00:12:49,280 - من الممكن أن لديهم شيء عنه. - عظيم. 200 00:12:49,580 --> 00:12:52,340 هذا يبدو مثل قرص صلب من الورق المقوى 201 00:12:57,390 --> 00:12:59,200 حصلت على شيء هنا , رئيس. 202 00:12:59,370 --> 00:13:03,180 البروفسور "بات أولسن" يقدم دورة في العلوم السياسية بجامعة كولومبيا 203 00:13:03,180 --> 00:13:08,240 اسم الدورة .. "دور المتطرف الهدام في تنوير زمننا الراهن" 204 00:13:08,290 --> 00:13:09,790 يبدوا غاضباً 205 00:13:09,970 --> 00:13:12,730 وإليك قائمة طلابها الحاصلين على "أ". 206 00:13:13,200 --> 00:13:17,910 ليس من الغريب أنهم أيضا أعضاء نشطين من "خبراء الطقس". 207 00:13:19,930 --> 00:13:22,060 هذا يعود الى عام 68. 208 00:13:22,930 --> 00:13:24,130 تعلم ما يقولون. 209 00:13:24,270 --> 00:13:29,840 "هؤلاء الذين لا يستطيعون القيام بشيء , سيقومون بالتدريس , والذين لا يستطيعون التدريس .. سيلهمون ثورة حماسية" 210 00:13:30,030 --> 00:13:31,650 أحضر هذا الرجل هنا 211 00:13:31,660 --> 00:13:34,240 يجب أن أتكلم معه 212 00:13:48,920 --> 00:13:50,560 اننا نبحث عن البروفسور بات أولسن. 213 00:13:50,700 --> 00:13:52,460 لا يمكنك فقط الدخول هكذا ,يا رجل. 214 00:13:53,520 --> 00:13:54,910 لست مشرقاً جدا , يا بروفسور؟ 215 00:13:55,080 --> 00:13:56,230 أتركه 216 00:13:56,380 --> 00:13:59,120 أهتمي بأشغالك يا ذات الفم الحلو , ولن يكون لك هم بأشغالي 217 00:13:59,250 --> 00:14:00,810 بإستثناء أن هذا هو شغلي 218 00:14:00,960 --> 00:14:02,180 لا ليس من حيث أتيت , أنه ليس شغلك 219 00:14:02,330 --> 00:14:06,740 لذا أخبرني , هل أتيت من أجل "بات" ؟ إختصار لـ "باتريسيا"؟ 220 00:14:16,520 --> 00:14:18,290 لترى إذا كان بإمكانك تنظيف هذا 221 00:14:18,520 --> 00:14:20,430 وأترك المفاتيح تحت شمسية السيارة 222 00:14:23,650 --> 00:14:25,410 البروفيسور أنثى؟ 223 00:14:25,910 --> 00:14:27,410 أنظر , أنظر 224 00:14:27,490 --> 00:14:28,760 أنا أعرفك. 225 00:14:28,960 --> 00:14:30,160 أنت "جين هنت" 226 00:14:30,300 --> 00:14:32,330 لأن كل السلطات الحكومية تحتاج إلى مستبد مثلك 227 00:14:32,400 --> 00:14:34,480 أنا لست مستبد. 228 00:14:34,560 --> 00:14:37,340 أنا دكتاتوري , فرق كبير 229 00:14:37,390 --> 00:14:41,130 هل لي أن أحصل على محامي , ولا على طول بالجزم والهراوة ؟ 230 00:14:41,200 --> 00:14:43,830 عصا الاستاذ في فقدت وجدت. 231 00:14:45,320 --> 00:14:47,370 من فعل ذلك بسيارتك , يا رئيس؟ 232 00:14:48,580 --> 00:14:51,080 *pigmobile* (خنزير متنقل) أطفال! الأطفال فعلوا ذلك. 233 00:14:51,320 --> 00:14:52,750 هذا ما يفعله المزيد من التعليم 234 00:14:52,800 --> 00:14:55,920 انهم , وقاصر أبله 235 00:15:05,570 --> 00:15:07,530 أتريدين الصودا بينما نتحدث يا بروفسورة "أولسن"؟ 236 00:15:07,560 --> 00:15:09,400 لا تناديني بالبروفسورة 237 00:15:09,510 --> 00:15:11,680 من الواضح اننا لسنا في فصلي 238 00:15:11,750 --> 00:15:13,280 حسنا. 239 00:15:13,290 --> 00:15:15,040 إذاً "باتريسيا". 240 00:15:15,190 --> 00:15:18,610 "بات" , "باتي" , "تريش" , "تريشا" , أيهم تفضلين ؟ 241 00:15:18,680 --> 00:15:21,470 أتعرف أنك أختطفتني بدون سبب أو عذر ؟ 242 00:15:21,550 --> 00:15:23,520 - أنتي لا تعرفين لماذا أنتي هنا؟ - لا 243 00:15:23,700 --> 00:15:27,910 لا تخادعينا يا "بات" , "باتي" , "تريش" , "تريشا" 244 00:15:28,700 --> 00:15:30,810 لا تفعلي ذلك. 245 00:15:31,210 --> 00:15:33,370 هل يهم حقيقةً ما افعله أو اقوله ؟ 246 00:15:33,440 --> 00:15:35,770 ستضربونوني لو أردتم لتحصلوا على إعتراف , ألن تفعلوا ؟ 247 00:15:35,840 --> 00:15:36,980 سأفعل. 248 00:15:37,020 --> 00:15:40,500 انه ما نطلق عليه في عملنا بـ "الإكراميات" 249 00:15:41,800 --> 00:15:45,140 حانة تسمى "جلنستر" فجربت هذا الصباح 250 00:15:45,220 --> 00:15:47,340 سمعت , لكن ما علاقتها بي ؟ 251 00:15:47,520 --> 00:15:48,990 قتل خمسة اشخاص. 252 00:15:49,140 --> 00:15:51,440 ألا يهمك هذا أبداً ؟ 253 00:15:51,510 --> 00:15:54,870 ثلاثة منهم رجال شرطة , رجال أعرفهم , رجال جيدون 254 00:15:54,970 --> 00:15:56,440 أنا آسفه لسماع ذلك. 255 00:15:56,480 --> 00:16:00,210 حقاً أسفة... إذا كانوا , حسب ما تقول , رجال جيدون. 256 00:16:00,270 --> 00:16:02,890 ومع ذلك , ما زلت مرتابة. 257 00:16:02,930 --> 00:16:04,990 مرتابة؟ مرتابة حول ماذا؟ 258 00:16:05,120 --> 00:16:09,550 إن في هذا العصر يوجد شيء مثل ... رجال شرطة صالحين. 259 00:16:10,290 --> 00:16:13,090 ربما سآخذ الصودا تلك الآن 260 00:16:13,710 --> 00:16:17,050 دعيني أخبرك عن صديقي الصالح "كلارك" الذي توفى 261 00:16:17,110 --> 00:16:19,990 وقفت معه عندما تزوج زوجته "ميلي". 262 00:16:19,990 --> 00:16:23,410 وقفت معه بعد 30 سنة عندما دفنها. 263 00:16:23,720 --> 00:16:26,960 و شربنا نخب ابنه معا. 264 00:16:27,110 --> 00:16:29,350 تقاعد منذ ثمانية أشهر 265 00:16:29,490 --> 00:16:35,060 هذا حزين بشكل مريع , ولكن أنا متأكد من أن "ادولف ايخمان" و "جوزيف غوبلز"* كان عندهم قصص مشابهة عن الصداقة والفقدان(المترجم:رؤساء منظمات إبادة) 266 00:16:40,620 --> 00:16:42,780 "خبراء الطقس" هم خلف التفجير 267 00:16:42,890 --> 00:16:44,670 تلاميذ لك , أنا أقدر. 268 00:16:44,710 --> 00:16:47,360 بعضهم فقط كانوا طلاب سابقين, وهذا كل مافي الأمر 269 00:16:47,400 --> 00:16:50,080 وانا لا أعرف أي شيء عن التفجير , أريد الحديث مع زوجي 270 00:16:50,130 --> 00:16:53,340 "الطقس تحت الارض" يخططون لتفجير آخر اليوم 271 00:16:54,540 --> 00:16:58,530 أسمعت أي شيء عن هذا من طلابك السابقين ؟ 272 00:16:58,650 --> 00:17:04,590 إذا كنتي متورطة في هذا , سنقيم قضية ضدك , يا بروفسورة "أولسن" , أعدك بذلك 273 00:17:04,650 --> 00:17:07,670 هذا حدث لواحد من طلابي السابقين , لاعب تنس بطل. 274 00:17:07,690 --> 00:17:11,630 والآن هو لن يلعب مره أخرى , لأن رجال الشرطة أمثالكم قاموا بكسر ذراعه بسبب سطو مسلح 275 00:17:11,680 --> 00:17:12,680 اعرف كيف تعملون. 276 00:17:12,760 --> 00:17:15,310 لقد عقدت على أني مذنبة مسبقاً. 277 00:17:15,760 --> 00:17:20,590 بدافع الفضول , هل تستخدمين يدك اليمنى او اليسرى؟ 278 00:17:23,080 --> 00:17:24,360 تريشيا! 279 00:17:24,420 --> 00:17:25,800 أين زوجتي؟ أريد التحدث مع زوجتي. 280 00:17:25,930 --> 00:17:27,250 يا صاحبي , لا يمكنك فقط الدخول هكذا. 281 00:17:27,410 --> 00:17:29,520 - اريد ان اتحدث الى زوجتي الآن! - من هي زوجتك؟ 282 00:17:29,580 --> 00:17:31,200 البروفسورة "باتريسيا أولسن" 283 00:17:31,270 --> 00:17:33,950 اختطفت من فصلها 284 00:17:34,060 --> 00:17:35,880 - سيد "أولسن" " دكتور 285 00:17:35,910 --> 00:17:37,350 الدكتور "ريتشارد اولسن". 286 00:17:37,400 --> 00:17:41,690 دكتور "أولسن" , زوجتك يجري استجوابها في الوقت الراهن فيما يتعلق بتحقيق جار. 287 00:17:41,800 --> 00:17:46,080 والآن , لو تجلس أنت وبنتك هنا , وسأعلم المحققين بوجودك هنا 288 00:17:51,510 --> 00:17:52,770 ما اسمك؟ 289 00:17:52,840 --> 00:17:55,750 - "لورا". - "لورا", هل تريدين لوح شوكولاتة؟ 290 00:17:55,890 --> 00:17:57,980 اعتقد ان هناك واحد في آلة البيع. 291 00:17:58,150 --> 00:17:59,670 نعم , من فضلك. 292 00:17:59,700 --> 00:18:02,050 لسبب ما , الوقت ينفذ منا في هذه الحالة 293 00:18:02,160 --> 00:18:06,410 وفي وقت ما , الملازم سيتسخرج الحقيقة بالضرب من البروفسورة لو اضطر 294 00:18:07,180 --> 00:18:09,830 - أنا اتحدث عن المصارعة , "راي". - نعم. 295 00:18:10,070 --> 00:18:12,120 سكيلتون , لديك مكالمة 296 00:18:12,230 --> 00:18:13,910 المحقق "سكيلتون" من "1-2-5" 297 00:18:13,990 --> 00:18:16,400 ماللي قلته منذ قليل ؟ مالذي قلته ؟ 298 00:18:16,520 --> 00:18:18,010 هل أعرفك أيها الاحمق ؟ 299 00:18:18,100 --> 00:18:20,990 أين هي زوجتي البورفسورة "باتريسيا أولسن" ؟ 300 00:18:21,410 --> 00:18:23,300 أوه , البروفسورة 301 00:18:23,340 --> 00:18:26,250 في حال ما تعرف يا صاح , زوجتك إرهابية 302 00:18:26,460 --> 00:18:29,130 الآن أجلس قبل أن أحبسك أيضا. 303 00:18:29,780 --> 00:18:31,140 حسناُ , تعال يا صاح , لنجلب لك مقعداً 304 00:18:31,270 --> 00:18:32,930 أتعرف ماذا , أبعد يديك عني 305 00:18:32,970 --> 00:18:35,190 "راي", لقد تلقيت مكالمة من الاتصالات. 306 00:18:35,320 --> 00:18:39,710 هناك حالة أخرى .... حالة إنفجار أخرى 307 00:18:39,950 --> 00:18:41,380 دعنا نذهب. 308 00:18:41,850 --> 00:18:44,330 أخطوا إلى الوراء. 309 00:18:44,740 --> 00:18:46,250 ما هذا؟ 310 00:18:46,270 --> 00:18:47,500 إنهم فرقة خبراء المتفجرات يا "تايلر" 311 00:18:47,620 --> 00:18:48,950 أهؤلاء هم فرقة خبراء المتفجرات خاصتكم ؟ 312 00:18:48,990 --> 00:18:50,770 ماذا ؟ ألم يكن لديكم فرقة خبراء متفجرات في "هايد" ؟ 313 00:18:50,770 --> 00:18:53,160 لدينا , لكن لم يكونوا مرتدين سلات حياكة 314 00:18:53,220 --> 00:18:55,420 رئيس , من الأفضل لك ألا تذهب هناك , ما زالت مفعلة 315 00:18:55,770 --> 00:18:57,620 رئيس 316 00:18:57,890 --> 00:18:59,800 ماذا يفعل؟ 317 00:19:00,210 --> 00:19:02,300 ذاك صديقه 318 00:19:02,500 --> 00:19:03,770 "رونز"! 319 00:19:03,840 --> 00:19:04,570 "هنت"! 320 00:19:04,650 --> 00:19:07,280 أشكر الرب في السماء انها أنت. 321 00:19:07,430 --> 00:19:10,050 ساعدني يا الله ,يا صاح انا خائف جداُ .. لا استطيع .... 322 00:19:10,090 --> 00:19:12,760 خدرت ذراعي , ومؤخرتي نائمة 323 00:19:13,120 --> 00:19:14,640 تبولت على نفسي 324 00:19:14,690 --> 00:19:17,250 منذ متى وأنت جالس هنا يا "روني" ؟ 325 00:19:17,360 --> 00:19:19,130 طوال اليوم اللعين 326 00:19:19,260 --> 00:19:20,760 سمعت عن التفجيرات 327 00:19:20,840 --> 00:19:24,780 وكنت في طريقي لمكان الحادث , وعندما أدرت المفتاح نصف دورة .. 328 00:19:24,810 --> 00:19:29,430 سمعت هذه الطقة تحت مقعدي.. لم أسمعها من قبل طقة عالية 329 00:19:30,500 --> 00:19:33,950 "هنت" لا تتركني هنا , لا تتركني 330 00:19:34,150 --> 00:19:35,760 لن أذهب لأي مكان 331 00:19:36,770 --> 00:19:38,520 تمام 332 00:19:41,870 --> 00:19:44,750 الملازم , لا يجب أن يكون هنا. 333 00:19:47,740 --> 00:19:50,630 ما الذي حدث لهم ؟ ... "بولز" و "سكي" و "كراز" ؟ 334 00:19:50,680 --> 00:19:51,680 هل تضرروا ؟ 335 00:19:51,740 --> 00:19:54,450 دعنا نخرجك من هنا , ثم سنتحدث عن ذلك 336 00:19:54,560 --> 00:19:56,450 أوه يا رجل 337 00:19:56,550 --> 00:19:58,800 أيهم يا "جين" ؟ أي واحد من الرجال ؟ 338 00:19:59,610 --> 00:20:01,830 أنه فقط انا وأنت الآن يا "رونز" 339 00:20:06,710 --> 00:20:09,210 لماذا هم يأتون خلفنا ؟ 340 00:20:10,680 --> 00:20:13,250 أريدكم أنت تقفوا في الخلف يا رجال 341 00:20:13,400 --> 00:20:15,200 - هيا , يا "جين". -- أنا لست ذاهباُ لأي مكان. 342 00:20:15,280 --> 00:20:16,780 لا يا رئيس ....... لا تتركني 343 00:20:16,780 --> 00:20:18,970 سأبقى مع صديقي 344 00:20:19,040 --> 00:20:20,400 سأبقى معى الـ"رونز" 345 00:20:20,470 --> 00:20:22,320 من فضلك , يا ملازم. 346 00:20:22,370 --> 00:20:24,500 من فضلك , قف في الخلف. 347 00:20:26,330 --> 00:20:27,840 ملازم , يجب أن تتراجع 348 00:20:27,870 --> 00:20:29,730 لا يا سيدي! لا يا سيدي! 349 00:20:29,780 --> 00:20:33,840 مهلا , "راي"... هذا الرجل بتسريحة ذيل الحصان , لقد رأيته عند "جلسنتر" 350 00:20:33,990 --> 00:20:35,390 - متأكد ؟ -- متأكد تماماً. 351 00:20:35,610 --> 00:20:37,420 - سأبقى مع صديقي - ابعده من هنا 352 00:20:37,540 --> 00:20:38,900 هذا هو "جين" 353 00:20:38,950 --> 00:20:41,150 لا! لا! "جين"! - على مهلك , ابقى هادءاً 354 00:20:41,290 --> 00:20:44,150 أبقى هادءاُ يا محقق , حاول القاء هادءاً 355 00:20:44,330 --> 00:20:46,760 قم بعملك يا بني , قم بعملك 356 00:20:53,800 --> 00:20:55,670 "روووونز"! 357 00:21:01,780 --> 00:21:03,760 قال أنهم سيأتون خلفك 358 00:21:03,920 --> 00:21:05,710 من الذي ساتي خلفك يا "جين" ؟ 359 00:21:05,780 --> 00:21:08,140 من سيأتي خلفك؟ 360 00:21:24,170 --> 00:21:26,400 "رودني سليفن" هو مثل نجم روك 361 00:21:26,460 --> 00:21:27,350 نعم. 362 00:21:27,520 --> 00:21:29,110 أنظر لتلك العيون. 363 00:21:29,270 --> 00:21:31,260 يجب أن نعود للخارج 364 00:21:31,290 --> 00:21:33,060 لم ينتهوا بعد 365 00:21:33,210 --> 00:21:36,920 سام , هل يجب علي مكالمة عائلتي وأصدقائي وأطلب منهم الخروج من المدينة ؟ 366 00:21:37,090 --> 00:21:39,850 -لو تركت هؤلاء الناس يخيفونك -أعرف أعرف 367 00:21:40,000 --> 00:21:40,960 الارهاب ينتصر. 368 00:21:41,060 --> 00:21:43,310 كنت سأقول أنهم دائماُ يحصلون على الميزة , لكن ذلك جذاب 369 00:21:43,480 --> 00:21:46,410 شكراُ جزيلاُ , هذا شخص لا يجب أن تقلق بشأنه 370 00:21:46,490 --> 00:21:48,130 رودني سليفن , توفي قبل عام 371 00:21:48,300 --> 00:21:50,130 انه ميت 372 00:21:50,760 --> 00:21:53,460 - مات؟ - نعم مات. 373 00:21:53,870 --> 00:21:55,630 نعم. 374 00:21:56,330 --> 00:21:58,560 أمم أننظر , أنتبه لهذا 375 00:21:58,690 --> 00:22:00,330 هذه البروفسورة في الحشد. 376 00:22:00,420 --> 00:22:02,720 هي واحده من "خبراء الطقس" 377 00:22:04,060 --> 00:22:10,010 و... هذا هو الشاب الذي شاهده "كريس" في كل التفجيرات ... "اريك لارسن". 378 00:22:10,210 --> 00:22:12,330 نحن بحاجة إلى إرسال إنذار. 379 00:22:12,480 --> 00:22:18,710 لايمكن أن تكون مجرد مصادفة , أن أربعة من أصدقاء "هنت" في العمل تلقوا المتفجرات كلها في نفس اليوم من "خبراء الطقس" 380 00:22:19,570 --> 00:22:21,260 "هنت" يعرف الكثير من الشرطة 381 00:22:21,340 --> 00:22:23,710 نعم , ولكن هذا لم يكن عشوائيا. 382 00:22:23,910 --> 00:22:26,320 أعني أن جميعهم كانوا اهدافاُ 383 00:22:27,200 --> 00:22:29,340 ستكون هناك قنبلة اخرى. 384 00:22:29,750 --> 00:22:34,400 "آرثر روني" ساعد على حماية المدينة لأكثر من 40 عاماُ اونت قمتي بتفجيره 385 00:22:35,190 --> 00:22:37,500 أنتي... فـــــجــــرتــــــيــــــه 386 00:22:37,630 --> 00:22:39,700 أنتي... فـــــجــــرتــــــيــــــه ! ! 387 00:22:39,810 --> 00:22:42,140 توقف! 388 00:22:43,800 --> 00:22:47,260 إذا لم تقل لي هذه المرأة من هو المسؤول عن قتل هؤلاء الرجال , 389 00:22:47,330 --> 00:22:52,570 سأضربها بشدة ... حتى يعلم الضرب على جسدها 390 00:22:52,770 --> 00:22:54,040 أتفهم. 391 00:22:54,130 --> 00:22:56,140 تعالي هنا. 392 00:22:57,900 --> 00:22:59,650 انظر غلى هذه 393 00:22:59,920 --> 00:23:03,940 لدينا شهود عيان رأوا هذا الرجل "إريك لارسون" في حادثتي القنبلتين 394 00:23:04,080 --> 00:23:06,810 لدينا الاسلاك , والبيانات العامة والهويات المزيفة 395 00:23:06,860 --> 00:23:10,740 أنتي سميها , لكن جميعها تثبت علاقتك بـ "خبراء الطقس" تحت الارض 396 00:23:11,280 --> 00:23:13,670 التآمر لارتكاب جريمة قتل. 397 00:23:13,760 --> 00:23:16,470 ذلك الوقت .. سيغضب البروفسورة " أولسن" 398 00:23:16,600 --> 00:23:18,700 وقتل الشرطة؟ 399 00:23:18,820 --> 00:23:20,420 ذلك يضيف لك هزة 400 00:23:20,570 --> 00:23:21,260 من أي لك هذه؟ 401 00:23:21,320 --> 00:23:24,960 أعطينا أسماء الأهداف الآخرين , وسننظر في تقلليل محكوميتك بالسجن 402 00:23:24,960 --> 00:23:27,970 قد يكون لديك الوقت بعد خروجك لرؤية ابنتك في الجامعة 403 00:23:29,850 --> 00:23:32,120 إبنتى هي السبب فيما افعله 404 00:23:32,160 --> 00:23:36,010 لا أريد لها ان تنشأ في عالم حيث الخنازير الإمبرالية تتوغل في برازها 405 00:23:36,130 --> 00:23:39,970 كل الأطفال في المدينة هم السبب فيما أفعله 406 00:23:43,140 --> 00:23:46,860 ثقي بي ... عندما أقول هذا .. لن تذكروا كأبطال 407 00:23:46,860 --> 00:23:52,110 سينظر إليكم كمجرمين مدللين , أش رار... و إرهابيين. 408 00:23:52,210 --> 00:23:54,220 اهو إرهاب عندما أدافع عن حقي ؟ 409 00:23:54,270 --> 00:23:56,580 قل لي , لماذا هو مسموح للحكومة بالتغاضي عن العنف ؟ 410 00:23:56,620 --> 00:24:01,270 أمريكا ذبحت مليون فيتنامي مدني من دون حتى أن ترمش , وتقول انا المجرمة ؟ 411 00:24:01,330 --> 00:24:04,020 الناس الذين قتلتهم اليوم كانوا أبرياء. 412 00:24:04,100 --> 00:24:06,970 أي شخص ليس جزءاً من الثورة لا يمكن أن يعد بريئاً 413 00:24:07,060 --> 00:24:11,090 الناس الذين قتلتهم , دافعوا عن هذه المدينة 414 00:24:11,140 --> 00:24:17,260 عدا كونهم خنازير إمبريالية , اهناك سبب آخر لماذا أخذتي أرواحهم ؟ 415 00:24:17,470 --> 00:24:20,400 كانوا جزء من شيء لا يجب ان يكونوا منه 416 00:24:20,530 --> 00:24:22,780 ماذا ؟ عن ماذا تتحدثين ؟ 417 00:24:23,390 --> 00:24:26,580 هو يعرف عن ماذا اتحدث. 418 00:24:28,710 --> 00:24:31,040 كان يدير الفرقة. 419 00:24:31,980 --> 00:24:34,610 الفرقة الحمراء. 420 00:24:35,820 --> 00:24:36,980 أخرج من هنا. 421 00:24:37,070 --> 00:24:38,130 رئيس؟ رئيس , عن ماذا تتحدث ؟ 422 00:24:38,170 --> 00:24:40,680 انا والبروفسورة نحتاج أن ندردش أكثر 423 00:24:42,650 --> 00:24:44,640 أخرج من هنا. 424 00:24:45,110 --> 00:24:48,420 أعدك بأني لن أقتلها ..... ليس الآن 425 00:25:03,090 --> 00:25:04,730 "راي" , كنت ابحث عنك. 426 00:25:04,780 --> 00:25:08,510 نعم , كنت أبحث عن عنوان إقامة "لارسون" الحالية , حتى الآن لم أظفر بشيء 427 00:25:08,590 --> 00:25:10,640 أفضل أمل لنا أن يجعلها تغني 428 00:25:10,670 --> 00:25:13,140 وإلا سيكون عندنا مشاكل أكبر من مشكلة العثور على مكان لمشاهدة المصارعة 429 00:25:13,150 --> 00:25:14,370 حسنا , "هنت" طردني منذ قليل. 430 00:25:14,390 --> 00:25:17,050 من يعرف بحق الجحيم ما نوع تجارب القرون الوسطى التي يجربها على البروفسورة الآن. 431 00:25:17,150 --> 00:25:18,680 طردك ؟ 432 00:25:18,720 --> 00:25:20,540 ماذا فعلت يا رجل الفضاء ؟ انضممت إلى جانبها ؟ 433 00:25:20,650 --> 00:25:22,630 "راي" .. أسمع 434 00:25:22,690 --> 00:25:27,220 هل سمعت عن الملازم يدير فرقة أسمها أمم ....... الفرقة الحمراء ؟ 435 00:25:27,380 --> 00:25:28,600 الفرقة الحمراء؟ 436 00:25:28,780 --> 00:25:30,310 - نعم. -- نعم , لقد سمعت شائعات. 437 00:25:30,550 --> 00:25:32,720 ليست متعلقة فقط بالملازم 438 00:25:32,760 --> 00:25:37,000 يفترض أنهم مجموعة من الرجال ... اداروا مجموعة متخفية للتشديد على الجماعات المتطرفة 439 00:25:37,060 --> 00:25:38,700 يفترض؟ 440 00:25:38,830 --> 00:25:42,390 انها أسطورة نوعاً ما , مثل , اه , حوريات البحر أو جنية الأسنان. 441 00:25:42,540 --> 00:25:46,280 لم تكن ابدا موجودة ... فقط خدعة لإبقاء الاضطهاد. 442 00:25:47,840 --> 00:25:49,950 دع الملازم يحظى بوقته ... هو لن يؤذيها 443 00:25:49,990 --> 00:25:52,380 هو فقط يريدها ان تظن انه سيؤذيها 444 00:25:52,450 --> 00:25:55,970 هو يدير عمليات الاستجواب منذ ليلة مقابلة "شمشون" لــ "دليلة". 445 00:26:00,150 --> 00:26:01,040 سام؟ 446 00:26:01,130 --> 00:26:02,120 نعم؟ 447 00:26:02,300 --> 00:26:05,580 كنت أقوم بواجبي ... وتتبعت تقرير تشريح "رودني سليفن" 448 00:26:05,670 --> 00:26:07,170 اعتقدت ان "سيلفن" مات بجرعة زائدة من المخدرات. 449 00:26:07,220 --> 00:26:09,430 فعل , ولكن لم تكن من الهيروين. 450 00:26:09,590 --> 00:26:12,800 ووفقا للتقرير , "هايدرومورفون*" كان المخدر الذي قتله. (المترجم: مخدر فعال وقوي جداً) 451 00:26:12,940 --> 00:26:14,320 صنف طبي. 452 00:26:14,520 --> 00:26:16,200 يكفي لاخماد الفيل. 453 00:26:16,300 --> 00:26:19,170 هذا في الواقع ليس من مخدرات الشارع , أليس كذلك؟ 454 00:26:19,180 --> 00:26:21,070 - أعتقدت أنه شيء غريب .. هناك شيء آخر... - ماذا؟ 455 00:26:21,210 --> 00:26:22,850 أنظر لتاريخ الوفاة على التقرير. 456 00:26:22,870 --> 00:26:24,970 توفي قبل عام بالضبط من اليوم. 457 00:26:25,050 --> 00:26:27,320 توفي أو انه قتل ؟ 458 00:26:27,660 --> 00:26:31,290 إذاً, فى ذكرى وفاته , أربعة من رجال الشرطة يفجروا. 459 00:26:31,340 --> 00:26:34,100 كما قلت .. أعتقدت ان هذا غريب 460 00:26:36,640 --> 00:26:38,070 ********** 461 00:26:38,130 --> 00:26:40,490 لقد كان أسمك في بالي منذ أن بدأت أسامي "خبراء الطقس" بالتسلل إلى مكتبك 462 00:26:40,620 --> 00:26:43,170 لقد أرعبتهم , قيدتهم بكواحلهم وأخرجتهم من النوافذ 463 00:26:43,260 --> 00:26:46,450 ألقيت قنابل الغاز المسيل للدموع في منازلهم ... وعندما لم يفلح ذلك 464 00:26:46,690 --> 00:26:50,130 دعنا فقط نقول .. انا لا أحد يعرف الحدود اللتي يمكن أن تصل إليها غير أنا 465 00:26:51,940 --> 00:26:58,470 أنظري يا بروفسورة ... انا متأكد لو الفرقة الحمراء كانت موجودة انا متأكد أن هدفها كان حماية العامة 466 00:26:58,630 --> 00:27:03,390 من مجموعة من الشيوعيين الذين كانوا يحاولون قلب نظام الحكم و إحراق المدينة. 467 00:27:04,650 --> 00:27:05,540 - رئيس؟ - ماذا؟ 468 00:27:05,670 --> 00:27:07,290 أنا بحاجة لسؤال "بات" بعض الأسئلة 469 00:27:07,420 --> 00:27:09,340 دقيقتين , وهذا كل شيء. 470 00:27:10,760 --> 00:27:13,300 أكثر من خمس ثوان , ومؤخرتك ستكون خارجاً 471 00:27:15,470 --> 00:27:19,820 لم يكن لدي فكرة بأن "الشرطي الجيد , الشرطي السيء" ليس أكثر من مجرد أشياء قديمة من دراما شرطية 472 00:27:19,850 --> 00:27:22,210 إلى درجة كانت معرفتك بـ "رودني سيلفن" ؟ 473 00:27:23,290 --> 00:27:24,920 كنا اصدقاء. 474 00:27:25,030 --> 00:27:26,490 أكان "سيلفن" حشاش ؟ 475 00:27:26,630 --> 00:27:28,280 انه لم يلمس هذه الأشياء في حياته كلها. 476 00:27:28,360 --> 00:27:30,790 ولكنه توفي من جرعة زائدة من المخدرات , أليس كذلك ؟ 477 00:27:30,890 --> 00:27:33,920 قبل عام بالضبط من اليوم. 478 00:27:34,060 --> 00:27:37,170 ولكنه لم يمت من جرعة زائدة , هم فقط أرادوها أن تبدو كذلك. 479 00:27:37,180 --> 00:27:38,300 هم ؟ 480 00:27:38,320 --> 00:27:39,700 من هم؟ 481 00:27:39,810 --> 00:27:45,320 لابد أنك تعلم عن هذا أكثر من اي شخص آخر "هنت" لان فرقتك الحمراء قتلته 482 00:27:47,690 --> 00:27:49,230 لا يا "جين" , "جين" 483 00:27:49,380 --> 00:27:52,770 "جين" , "جين"... هل يمكننا... للحظة؟ 484 00:27:55,510 --> 00:28:02,130 أسمع , يمكنني أن أرى السيناريو في أن الفرقة الحمراء قد وجدت أنه من الضروري التخلص على متطرف خطير , لحماية المدينة 485 00:28:02,190 --> 00:28:05,360 أكنت تعتقد أن الفرقة الحمراء .. قتلت "رودني سليفن" ؟ 486 00:28:05,480 --> 00:28:10,640 أنا فقط أقول انه كان من الممكن أن يحصل ذلك , بناءاً على أشرطة المراقبة الموجودة في تلك الصناديق . 487 00:28:10,720 --> 00:28:15,370 تايلر , من الممكن انهم ضبطوا الرجل وضربوه , أو قيدوه, أو دعوه بمسميات قذرة 488 00:28:15,540 --> 00:28:19,650 ولكن ليس بحال من الأحوال أن رجالي أطلقوا عليه النار لقتله 489 00:28:19,740 --> 00:28:21,970 ربما "روني" وكراسنر" والبقية قاموا بذلك من دون علمك 490 00:28:22,000 --> 00:28:23,960 لا أحد يفعل أي شيء من دون علمي 491 00:28:23,970 --> 00:28:29,940 في كلا الحالتين , هي تعتقد بأنك كنت عضواً في الفرقة الحمراء, وذلك يعني اننا نعرف من هو الهدف التالي 492 00:28:30,880 --> 00:28:33,600 انه أنت. 493 00:28:42,490 --> 00:28:44,190 نعم؟ 494 00:28:56,750 --> 00:29:01,640 كنت أفكر... ربما يجب أن تخرج خارج المدينة , وتذهب إلى مكان مشمس , تعرف؟ 495 00:29:02,080 --> 00:29:03,270 حتى نجد "لارسن". 496 00:29:03,350 --> 00:29:06,120 زوجتي السابقة كانت تحاول قتلي لمدة 20 سنة 497 00:29:06,240 --> 00:29:09,380 لذا .. لتذهب البروفسورة وجماعة "خبراء الطقس" إلى الجحيم 498 00:29:09,860 --> 00:29:13,160 كان هناك العناكب يزحفون على جداري ... لقد أخافوني أكثر من هم 499 00:29:15,750 --> 00:29:16,790 حول ماذا تحوم ؟ 500 00:29:16,830 --> 00:29:20,400 أليس عندك أي تحقيق لتجريه ؟ 501 00:29:24,580 --> 00:29:26,420 "جين" , أعطني إجابة واضحة 502 00:29:26,420 --> 00:29:28,860 من كانوا الفرقة الحمراء؟ 503 00:29:37,560 --> 00:29:39,790 آخر ما تبقى من الرجال الأشداء 504 00:29:40,570 --> 00:29:43,030 جيل منقرض 505 00:29:46,130 --> 00:29:48,330 ولكنهم ليسوا قتله. 506 00:29:49,560 --> 00:29:51,740 هذا ما اعرفه. 507 00:30:02,940 --> 00:30:05,740 القهوة هو أسوأ شكل من أشكال التعذيب لدينا. 508 00:30:12,210 --> 00:30:14,150 لابد أنك تشتاقين له كثيراً 509 00:30:14,230 --> 00:30:16,710 -من ؟ - رودني سليفن 510 00:30:17,880 --> 00:30:19,130 لماذا تقولين ذلك؟ 511 00:30:19,280 --> 00:30:23,460 كان صديقا لك , ألم يكن؟ 512 00:30:23,480 --> 00:30:25,040 كان. 513 00:30:25,100 --> 00:30:27,670 إلى أي مدة كنت تعرفينه ؟ 514 00:30:28,090 --> 00:30:30,520 أهذا شكل آخر للإستجواب؟ 515 00:30:30,720 --> 00:30:33,050 لا على الإطلاق. 516 00:30:33,070 --> 00:30:35,880 مجرد امرأتين يتحدثون. 517 00:30:42,060 --> 00:30:44,670 التقيت به عندما كان عمره 18. 518 00:30:46,070 --> 00:30:51,550 وصل الى حرم الجامعة مستعداً ليشعل العالم بأفكاره. 519 00:30:52,420 --> 00:30:54,830 انه مصدر إلهام لكثير من الناس. 520 00:30:54,980 --> 00:30:57,170 نعم لقد كان 521 00:30:57,220 --> 00:31:00,040 كان بإمكانه إنجاز الكثير من الأمور 522 00:31:01,860 --> 00:31:06,840 كان رودني... مولعاً بمقولة موسيقي الجاز " تشارلي باركر" ... 523 00:31:09,690 --> 00:31:11,370 الذي قال : 524 00:31:11,530 --> 00:31:17,070 "تتعلم كل الملاحظات والاوتار و الأوزان , ثم تتدرب عليهم , وتتدرب عليهم... 525 00:31:17,790 --> 00:31:22,020 حتى تتقنهم, وبعد ذلك تلقي بكل ذلك الهراء بعيدا وتبدأ بالنحيب" 526 00:31:23,760 --> 00:31:28,210 "رودني" كان قد بدأ بالنحيب, عندما قتلوه هؤلاك الرجال 527 00:31:33,290 --> 00:31:35,650 ابنتك وزوجك .. هناك بالخارج 528 00:31:35,650 --> 00:31:37,820 متى يمكنني أن أراهم؟ 529 00:31:38,820 --> 00:31:42,120 يجب علي الإستئذان من المحققين 530 00:31:44,160 --> 00:31:45,620 سام؟ 531 00:31:45,790 --> 00:31:47,560 ماذا؟ 532 00:31:47,590 --> 00:31:48,680 ما الأمر؟ 533 00:31:48,810 --> 00:31:50,960 "بات أولسن" و "رودني سلفن" أحبوا بعضهم 534 00:31:51,040 --> 00:31:52,750 - كيف عرفت ذلك؟ - النساء يعلمون هذه الأشياء . 535 00:31:52,790 --> 00:31:54,020 لقد أحبته 536 00:31:54,170 --> 00:31:56,060 جيد , سوف يكون لديها ما يكفى من الوقت لتعبر عن قلبها المحطم في السجن. 537 00:31:56,140 --> 00:31:57,940 لا , لا , لا , سام , هناك المزيد. 538 00:31:58,030 --> 00:31:59,280 ماذا؟ 539 00:31:59,440 --> 00:32:01,630 دكتور "أولسن" .. هذا المححق "تايلر" 540 00:32:01,770 --> 00:32:03,500 المحقق , دكتور "ريتشارد اولسن" 541 00:32:03,680 --> 00:32:05,000 انظر , ما .. ما الذي يحصل ؟ 542 00:32:05,070 --> 00:32:06,530 أريد فقط أن أرى زوجتي. 543 00:32:06,720 --> 00:32:08,900 أمم , ما زلنا نستجوبها يا دكتور. 544 00:32:09,030 --> 00:32:11,390 سام , هل سبق وألتقيت بـ "لورا"؟ 545 00:32:13,790 --> 00:32:16,210 يجب ان تنقذ الخنازير 546 00:32:17,380 --> 00:32:18,410 تلك العيون. 547 00:32:18,510 --> 00:32:21,050 هي أمي ستكون بخير؟ 548 00:32:28,570 --> 00:32:30,900 أتردين أن تقتلي شخصا آخر اليوم , بروفسورة؟ 549 00:32:31,000 --> 00:32:33,400 هل هذا سيجعل ابنتك فخورة بك ؟ 550 00:32:33,430 --> 00:32:35,340 أنتي امرأة أنانية , تسمعيني؟ 551 00:32:35,420 --> 00:32:37,780 أنت قطعة أنانية من الهراء ! 552 00:32:37,840 --> 00:32:41,030 ويوماً ما , ستستيقظين , وتجدين أن ابنتك هي الضحية الحقيقية هنا 553 00:32:41,130 --> 00:32:44,320 أبنتك ... والآن , أين ستكون القنبلة الأخيرة ؟ 554 00:32:45,030 --> 00:32:47,430 - قولي لي : يا بروفسورة! - "جين" , أتركها . 555 00:32:49,760 --> 00:32:51,270 أين يمكن أن نجد "اريك لارسن"؟ 556 00:32:51,400 --> 00:32:52,980 أود كثيرا أن أرى ابنتي. 557 00:32:53,060 --> 00:32:54,640 لارسون زرع هذه القنابل , صحيح ؟ 558 00:32:54,670 --> 00:32:56,830 لن أخونهم , يا محقق . 559 00:32:56,950 --> 00:32:59,310 لست آسفه على أي شيء قمت به. 560 00:33:00,840 --> 00:33:02,680 أريد أن أقتل هذه المرأة , "سام". 561 00:33:02,970 --> 00:33:04,430 أريد ذلك. 562 00:33:04,470 --> 00:33:08,110 لكن لن أفعل , لاني لا أستطيع إرتكاب جريمة 563 00:33:08,360 --> 00:33:11,870 ولكنني أريد ذلك... بشكل سيئة للغاية. 564 00:33:12,860 --> 00:33:16,190 أريد أن أقتل هذه المرأة , "سام". 565 00:33:20,580 --> 00:33:22,650 باتريسيا. 566 00:33:22,750 --> 00:33:24,840 - هل أنت بخير؟ هل تضررت؟ - أنا بخير , ريتشارد. 567 00:33:24,890 --> 00:33:25,790 الحمد لله أنك هنا. 568 00:33:25,960 --> 00:33:30,760 أنهم مجانين ... وهذا الشخص هنا ... ببساطة , أسؤا شخص واجهته أبدأ. 569 00:33:31,390 --> 00:33:32,490 أين لورا ؟ 570 00:33:32,790 --> 00:33:34,640 إنها... إنها في الخارج. 571 00:33:34,990 --> 00:33:37,180 أجلس يا دكتور "أولسن" 572 00:33:38,450 --> 00:33:39,880 لماذا؟ لأي شيء ؟ 573 00:33:39,880 --> 00:33:42,050 فقط أجلس 574 00:33:46,860 --> 00:33:49,030 لا عليك 575 00:33:55,540 --> 00:34:00,960 قبل عام واحد من اليوم , شخص ما أعطى "رودني" جرعة قاتلة من "الهايدرومورفون" تسببت في إيقاف قلبه 576 00:34:01,370 --> 00:34:05,140 وعلى عكس ما تعتقدينه بروفسورة "اولسن" ... 577 00:34:06,620 --> 00:34:08,450 الفرقة الحمراء , لا علاقة لها بهذا 578 00:34:08,570 --> 00:34:11,860 وعلى عكس ما تعتقد, يا محقق , رودني لم يكن حشاشاً. 579 00:34:12,030 --> 00:34:14,240 ولكن "الهايدرومورفون" يعتبر صنف طبي 580 00:34:14,350 --> 00:34:17,160 نعم , من النوع الذي يسهل على رجال الشرطة الواصلين الحصول عليه بسهولة. 581 00:34:17,160 --> 00:34:20,100 شأن ذلك شأن الأطباء... في المستشفيات. 582 00:34:20,240 --> 00:34:25,290 ووفقا لتحقيقات , لم يكن هناك علامة على إضطرارية الدخول بقوة لشقة "سيلفن" 583 00:34:25,560 --> 00:34:28,120 مما يوحي ان "سيلفن" كان يعرف الرجل الذي قتله 584 00:34:32,180 --> 00:34:35,090 كنت تعلم أنها على علاقة بـ "سيلفن", صحيح ؟ 585 00:34:40,480 --> 00:34:42,520 ألم تفعل ذلك؟ 586 00:34:47,050 --> 00:34:48,820 نعم فعلت. 587 00:34:48,940 --> 00:34:51,070 ريتشارد. 588 00:34:51,090 --> 00:34:55,310 لماذا؟ أعني, كنت اعلم أنك دائما ما تعتقدين أنه عبقرياً, ولكن هل ذلك يجعلني غبياً ؟ 589 00:34:56,370 --> 00:34:59,290 ما لم أكن أعرفه هو إلى متى أستمر ذلك 590 00:35:03,210 --> 00:35:09,130 بقيت بعيداً عن "سيلفن" وأصدقاء "بات" المتطرفين 591 00:35:09,200 --> 00:35:14,200 ولكن... منذ عام مضى أو نحو ذلك , 592 00:35:14,680 --> 00:35:20,320 أنا... تبعت "رودني"... عند الخضرواتي... 593 00:35:22,360 --> 00:35:24,190 ورأيت عينيه. 594 00:35:27,860 --> 00:35:31,070 رأيت عينيه , وعرفت تلك العينين. 595 00:35:32,660 --> 00:35:35,740 كنت أعرفهم... لأنها كانت... 596 00:35:37,010 --> 00:35:39,380 لأنها كانت عيون أبنتك 597 00:35:48,890 --> 00:35:53,550 أحببتها كما لو كانت أبنتي .... بنت الحرام 598 00:35:54,460 --> 00:35:56,110 ريتشارد. 599 00:35:56,530 --> 00:35:58,870 لا. 600 00:35:59,030 --> 00:36:02,100 أربعة ضباط لقوا حتفهم من أجل شجار عائلي؟ 601 00:36:05,410 --> 00:36:09,290 لم أكن أدرك أنك ستبلغين هذا الحد , وليس من اجل السياسية 602 00:36:09,510 --> 00:36:14,280 وليس من أجل قضية ما , ولكن من أجل الحب؟ 603 00:36:15,320 --> 00:36:22,910 التي أصرت أنها لا يمكن أن تتفرغ لي بينما هي في وسط الثورة 604 00:36:24,170 --> 00:36:26,360 أنتي منافقة. 605 00:36:26,460 --> 00:36:29,100 زائفة. 606 00:36:32,620 --> 00:36:41,860 *لقد سبق وقلنا ..... إلى اللقــــــــاء* 607 00:36:42,210 --> 00:36:43,910 توقف! 608 00:36:45,510 --> 00:36:48,880 *بما أنك عزمت على الذهاب... من الأفضل أن تذهب الآن* 609 00:36:49,000 --> 00:37:02,100 *أذهب الآن ..... أذهب الآن ..... شاهدني وانا أبكي* 610 00:37:05,020 --> 00:37:09,600 *أنا لا أريدك ان تخبرني ما تعتزم القيام به الآن* 611 00:37:12,670 --> 00:37:16,540 *لأنه كم مره يجب علي أن أقلك , يا عزيزتي؟* 612 00:37:16,610 --> 00:37:21,280 *عزيزتي, مازلت أحبك حتى الآن .. آآآه* 613 00:37:24,020 --> 00:37:32,430 *سبق وقلنا.... من زمان* 614 00:37:35,310 --> 00:37:37,450 *انا لا اريد أن أشاهد ترحل* 615 00:37:37,510 --> 00:37:44,340 *أوه, من الأفضل أن تذهب الآن.. أذهب الآن* 616 00:37:44,860 --> 00:37:47,350 *لأنه كم مره يجب علي أن أقلك , يا عزيزتي؟* 617 00:37:47,700 --> 00:37:54,700 *عزيزتي, مازلت أحبك حتى الآن .. آآآه* 618 00:37:58,640 --> 00:38:00,410 تلك الفتاة الصغيرة الفقيرة. 619 00:38:00,570 --> 00:38:02,630 هذا الامر كله , لا علاقة له به. 620 00:38:02,760 --> 00:38:04,770 و كل ما يتعلق بها. 621 00:38:05,080 --> 00:38:08,380 الشيء الوحيد الذي استطيع ان اقوله لكم , ان هذا الحشد بدأ يستعد لهذه المصارعة الكبيرة... 622 00:38:08,460 --> 00:38:10,020 مالذي تفعلونه هنا يا رجال ؟ 623 00:38:10,120 --> 00:38:12,200 ماذا يبدو لك أننا نفعل يا "تايلر" ؟ 624 00:38:12,200 --> 00:38:18,010 المصارعة ستبدأ خلال 45 دقيقة , وشكراً لـ"كريس" جهز لنا هذه الجلسة 625 00:38:18,210 --> 00:38:19,790 لكني سأطلب البيتزا. 626 00:38:19,950 --> 00:38:21,610 نعم , يالا فرحتي. 627 00:38:21,730 --> 00:38:23,860 أمم , إذا أنت يا شباب تبحثون عن مكان لمشاهدة المصارعة ؟ 628 00:38:23,910 --> 00:38:26,140 نعم. 629 00:38:26,280 --> 00:38:28,180 أعرف مكانا. 630 00:38:40,820 --> 00:38:42,390 والحمد لله , ما زالوا في البداية! 631 00:38:42,440 --> 00:38:44,080 كيف عرفت عن هذا المكان , يا رجل فضاء؟ 632 00:38:44,210 --> 00:38:46,240 حسنا , أنت تعرف , أنا اعيش بالقرب من هنا. 633 00:38:46,730 --> 00:38:48,470 أتمشى , لكن لا أدخل هنا 634 00:38:48,560 --> 00:38:50,040 أوه , أنت قديس. 635 00:38:50,150 --> 00:38:52,640 كان هناك توقع كبير بأنهم سيعرضون المصارعة , لذلك... 636 00:38:54,890 --> 00:38:59,030 اتعلمون , يوماً ما لن تضطروا لذهاب لنادري تعري لمشاهدة المصارعة 637 00:38:59,130 --> 00:39:01,580 حسنا , آمل أن لا أرى ذلك اليوم . 638 00:39:04,760 --> 00:39:09,500 مهلا , اشعر انني واثق من ذلك "نورتون" , ما رأيك أن نضاعف الرهان؟ 639 00:39:10,710 --> 00:39:12,610 موافق. 640 00:39:12,920 --> 00:39:15,140 أنا مصاص للخاسر. 641 00:39:20,360 --> 00:39:22,310 كل شيء على ما يرام. 642 00:39:23,900 --> 00:39:25,710 ليس سيئا , ها , يا "داني"؟ 643 00:39:25,790 --> 00:39:27,220 عظيم. 644 00:39:27,220 --> 00:39:28,910 أنا آسف حول أبيك. 645 00:39:28,910 --> 00:39:31,130 - انا سعيد أنه أمكنك القدوم , "جين" - شكرا لك. 646 00:39:31,250 --> 00:39:32,960 - أنا سعيد انك أحضرت صديقك. - أقدر ذلك. 647 00:39:32,980 --> 00:39:36,760 - آسف لسماعي عن أبيك. - شكرا جزيلا. 648 00:39:37,630 --> 00:39:39,920 لا مشكلة شكرا لك. 649 00:39:40,580 --> 00:39:41,690 وماذا لدينا هنا؟ 650 00:39:41,840 --> 00:39:43,880 أثنين من "الأسئلة الحارقة" لكما يا شباب 651 00:39:43,980 --> 00:39:45,990 تعد عند الطلب 652 00:40:10,350 --> 00:40:12,020 أرجعي من جديد يا عسل 653 00:40:12,170 --> 00:40:15,490 وأطلبي منهم ان يعدوا واحداً آخر لصديقي هنا 654 00:40:31,120 --> 00:40:36,890 أعتقد انك تعلم يا سام , ان الأشياء التي نهتم بها , عندما نفقدها , فأنه من الصعب ان ننساها او نبدلها خلال رحلتنا 655 00:40:39,270 --> 00:40:45,210 لهذا السبب اعتقد اني مستعد لأبدء العيش ... هنا , في عام 1973. 656 00:40:45,690 --> 00:40:48,290 كيف توصلت لهذا الاستنتاج؟ 657 00:41:02,400 --> 00:41:06,850 لأن هنالك بعض الأشياء التي تجعل من تحطيم تلك الجدران يستحق 658 00:41:11,260 --> 00:41:17,040 لأنني أعتقد انه يجب ان ابدأ بعقد السلام مع الحاضر 659 00:41:18,740 --> 00:41:21,090 لكن لا بد لي ان اقول لك ,يا طبيب , أنه... 660 00:41:21,860 --> 00:41:24,700 لطالما أنا هنا... 661 00:41:27,660 --> 00:41:30,530 لا استطيع أبداً أن أتوقف عن البحث عن طريق العودة للوطن 662 00:41:31,510 --> 00:41:37,720 آمل أن تكون الترجمة أعجبتكم وأعذروني على الأخطاء H50