1 00:00:08,070 --> 00:00:10,570 أين قابلتها ؟ 2 00:00:10,960 --> 00:00:13,880 في حلبة التزلج , دست على إبهامها 3 00:00:14,320 --> 00:00:18,200 خذ نصيحتي. وعرفها على أصدقائك "جين" و "تونيك" , 4 00:00:18,260 --> 00:00:19,310 ثم أفعل ما يحلو لك معها. 5 00:00:19,330 --> 00:00:21,110 -خذ بعض دروس التزلج. -نعم 6 00:00:22,320 --> 00:00:25,230 - يا رئيس , قهوة إرلندية. - ثقيلة عندما تكون إرلندية, أليس كذلك؟ 7 00:00:25,280 --> 00:00:28,730 - بالطبع. - ماذا كنت تأمل , بين الطابق العلوي , وداخله؟ 8 00:00:28,770 --> 00:00:32,220 -يجب ان يكون داخل الطابق السفلي يا رئيس - عاد للثانوية من جديد 9 00:00:32,270 --> 00:00:34,390 الدببة شهيرة بالسبات... والخفافيش تسبت إيضاً ... 10 00:00:34,450 --> 00:00:36,790 النمل , بل وبعض القوارض... 11 00:00:36,850 --> 00:00:39,710 تراجع 12 00:00:39,770 --> 00:00:41,020 .. اسمها "فاليري بالمر". 13 00:00:41,450 --> 00:00:43,460 مضيفة جوية لـ"بان أتلانتك*". (المترجم:شركة طيران) 14 00:00:43,920 --> 00:00:46,040 هذا يجعلها الثانية الآن. الثانية , ماذا؟ 15 00:00:46,100 --> 00:00:49,120 منذ شهرين , مضيفة أخرى ماتت 16 00:00:49,540 --> 00:00:52,150 "آنا ليزا فرانكو", القضية ما زالت مفتوحة. 17 00:00:52,180 --> 00:00:53,950 نحن بحاجة للقبض على القاتل قبل أن يصبحوا ثلاثة 18 00:00:54,430 --> 00:00:56,830 - ثم تتدخل الصحافة في الأمر. - حسنا , وجدنا ممتلكات "فاليري" 19 00:00:57,310 --> 00:00:59,030 النقد والبطاقات ما زالت موجودة . 20 00:00:59,080 --> 00:01:02,570 شهود العيان رأوا رجلاً يركض شمالاُ مرتدياً قناع 21 00:01:02,620 --> 00:01:04,260 -أي نوع من الأقنعة ؟ - قناع تزلج 22 00:01:04,730 --> 00:01:08,100 -إنها ليست مرتدية ملابسها الداخلية , يجب علينا إحضار عدة الإغتصاب. - عدة ماذا ؟ 23 00:01:12,820 --> 00:01:14,270 أوه , وجدنا حقيبة الطيران خاصتها 24 00:01:14,350 --> 00:01:17,290 دفتر يومياتها وملابسها وأغراض أخرى كانت بالحقيبة 25 00:01:17,380 --> 00:01:18,060 أقرأها 26 00:01:19,590 --> 00:01:20,230 حقا؟ 27 00:01:22,220 --> 00:01:23,150 إنها يومياتها 28 00:01:23,740 --> 00:01:24,750 كريس , انها ميته. 29 00:01:25,190 --> 00:01:29,880 -يومياتها قد تخبرنا من أرادها ميتة. - الدببة شهيرة بالسبات... والخفافيش تسبت إيضاً ... 30 00:01:29,930 --> 00:01:32,350 ويستمر السبات , ويستمر 31 00:01:32,430 --> 00:01:34,720 اوووه 32 00:01:34,820 --> 00:01:37,270 مالأمر ؟ سبق وطرت بهذه الفتاة , يا رجل الفضاء ؟ 33 00:01:39,060 --> 00:01:40,020 بحق البقرة المقدسة 34 00:01:42,450 --> 00:01:44,320 كيف من الممكن أن يحصل هذا ؟ 35 00:01:45,090 --> 00:01:45,750 ما هو؟ 36 00:01:46,530 --> 00:01:47,220 آني. 37 00:01:48,370 --> 00:01:49,930 آني , يجب أن تري هذا. 38 00:01:50,010 --> 00:01:53,590 هذا حقاً , خارق للعادة 39 00:02:01,490 --> 00:02:03,350 من الممكن أن تكون تؤأمك 40 00:02:06,610 --> 00:02:07,920 أسمي سام تايلر 41 00:02:08,570 --> 00:02:11,710 كنت في حادث , و استيقظت في عام 1973 42 00:02:12,190 --> 00:02:13,800 لا أعرف كيف أو لماذا أنا هنا 43 00:02:14,280 --> 00:02:15,320 ولكن مهما حدث 44 00:02:15,420 --> 00:02:17,580 كأني هبطت على كوكب آخر 45 00:02:17,660 --> 00:02:21,610 وربما لو عملت على الأسباب , سأتمكن من العودة للوطن 46 00:02:23,720 --> 00:02:26,870 H50 47 00:02:26,970 --> 00:02:29,670 يقدم هذه الترجمة..إهداء لفيصل ...ولمحبي الحياة على المريخ 48 00:02:29,740 --> 00:02:32,460 الموسم الأول ... الحلقة 14 .... الحياة على المريخ 49 00:02:37,670 --> 00:02:38,910 آني , هل انتي بخير؟ 50 00:02:38,970 --> 00:02:41,300 ليس بالضبط 51 00:02:41,800 --> 00:02:42,890 لست بخير على الإطلاق. 52 00:02:43,380 --> 00:02:45,770 -أسمعي - ليس هناك أي تفسير 53 00:02:45,850 --> 00:02:47,860 ماحدث هنالك لي. 54 00:02:47,940 --> 00:02:50,420 حسناً , كرجل على دراية وثيقة 55 00:02:50,490 --> 00:02:53,430 بالأمور المبهمة , لن أبالغ في التفكير بهذا 56 00:02:59,300 --> 00:03:00,310 أبالغ فيه ؟ 57 00:03:03,190 --> 00:03:04,490 لقد عانيت من المحاولات الكثيرة مؤخراً 58 00:03:04,550 --> 00:03:06,080 محاولات لفهم العديد من الأمور 59 00:03:06,150 --> 00:03:07,410 التي لا تبدو منطقيه 60 00:03:10,170 --> 00:03:11,550 أنت تقول انك من المستقبل. 61 00:03:13,300 --> 00:03:15,150 وأمك ..... حسنا , بنفس عمري ؟ 62 00:03:15,240 --> 00:03:16,140 ووالدك؟ 63 00:03:16,600 --> 00:03:19,310 اه , هوجمت من قبل رجل , الذي قلت بأنه والدك 64 00:03:20,080 --> 00:03:21,760 والآن , مضيفة , التي أصبحت ميته الآن 65 00:03:22,280 --> 00:03:24,000 التي تشبهني تماماً 66 00:03:26,160 --> 00:03:27,770 وأنت تقول , لا تبغالين في التفكير بهذا 67 00:03:28,190 --> 00:03:29,120 اعرف ان هذا كثير 68 00:03:29,600 --> 00:03:33,530 ويسعدني أن أتلقى اللوم, حسناً ؟ 69 00:03:34,690 --> 00:03:37,180 أنا آسف , بأن جنوني بدأ ينتقل إليك 70 00:03:37,270 --> 00:03:40,380 أنت لا تفهم , هذا ليس له علاقة بك 71 00:03:41,130 --> 00:03:43,680 هذا له علاقة بي , بحياتي. 72 00:03:44,130 --> 00:03:46,100 أنظر لوجه الفتاة تلك هناك 73 00:03:46,420 --> 00:03:47,330 وانظر لي 74 00:03:50,500 --> 00:03:51,650 كيف يمكنك فقط الوقوف هناك 75 00:03:51,710 --> 00:03:53,320 وتصر على أن هذا مجرد عرض عرائس 76 00:03:53,340 --> 00:03:54,750 الذي يعرض الآن في رأسك 77 00:03:56,600 --> 00:03:57,190 آني. 78 00:03:58,310 --> 00:03:59,040 أنا آسف. 79 00:04:01,860 --> 00:04:04,300 فاليري ماتت بسبب ضربات تلقتها على غفلة في مؤخرة رأسها 80 00:04:05,000 --> 00:04:06,900 كان هناك دليل على وجود نشاط جنسي 81 00:04:06,960 --> 00:04:09,000 خلال الـ 48 قبيل وفاتها 82 00:04:09,050 --> 00:04:11,870 لكن ليس هنالك أي شيء يشير على أنه كان بغير إرادتها 83 00:04:12,990 --> 00:04:13,610 أدخل! 84 00:04:15,160 --> 00:04:16,390 تايلير , سعيد لأنك هنا. 85 00:04:16,440 --> 00:04:18,750 نحن بحاجة الى خبراتك في أمور المراقبة 86 00:04:18,810 --> 00:04:20,400 - التي كنت تتحوم حولها - حسناً 87 00:04:21,540 --> 00:04:23,950 - أتريد أحداً لجريمة قتل "فاليري بالمر" ؟ - ليس بعد. 88 00:04:24,030 --> 00:04:25,950 حسنا , "آنا ليزا فرانكو" و "فاليري بالمر" 89 00:04:26,040 --> 00:04:29,400 - عاشوا في نفس المبنى في تشيلسي - نعم, الكثير من المضيفات يعشن هناك 90 00:04:29,780 --> 00:04:32,430 أنه مثل قصر "البلاي بوي*", على حد أهتمامي . 91 00:04:32,500 --> 00:04:35,030 أتخيل عراكات الوسائد , وقبابيع من علب الأدوية 92 00:04:35,090 --> 00:04:36,880 ان ذلك يبدو وكأنه مكان جيد للبدأ. 93 00:04:37,270 --> 00:04:39,460 هذا ما نفكر فيه , ولكن آخر مره 94 00:04:39,840 --> 00:04:41,470 تم المماطلة في تحقيقنا 95 00:04:42,560 --> 00:04:44,610 نحن بحاجة إلى أن نجرب شيئا مختلفا هذه المرة. 96 00:04:45,030 --> 00:04:46,920 - مختلف؟ مختلف كيف ؟ - مختلف... 97 00:04:48,710 --> 00:04:49,420 مختلف كهذا. 98 00:04:56,070 --> 00:04:57,340 آوه , لا بد أنك تمازحيني 99 00:05:03,980 --> 00:05:05,290 لا يجب أن تفعلي هذا آني 100 00:05:05,360 --> 00:05:07,800 العمل متخفية بدور فتاة ميتة , فكرة مجنونة تاماً 101 00:05:07,860 --> 00:05:09,910 - حتى بالنسبة لـ"هنت" - إنها فكرتي يا سام 102 00:05:10,390 --> 00:05:11,670 فكرتك ؟ 103 00:05:11,720 --> 00:05:14,000 - لماذا؟ - نحن نعلم ان القاتل ارتدى قناع 104 00:05:14,080 --> 00:05:17,030 والذي يهمه , ان فاليري لم ترى وجهه أبداً 105 00:05:17,080 --> 00:05:19,240 لذلك, لأن أشكل له أي تهديد حاليأ 106 00:05:19,310 --> 00:05:21,470 بإستثناء أنه تركك لتموتين 107 00:05:21,530 --> 00:05:24,620 - لذلك سوفت يتأكد أنه لن يخطئ في قتلك المره الثانية - سنسقطه قبل أن يفعل ذلك 108 00:05:24,680 --> 00:05:27,050 أنظر, سام , ألقيت نظرة على ملف القضية 109 00:05:27,100 --> 00:05:28,670 لم يكن هناك سوى طرق مسدودة 110 00:05:28,740 --> 00:05:30,420 ليس لدينا أي ادلة في قضية فاليري. 111 00:05:30,470 --> 00:05:33,210 لا يمكننا فقط أن نقف مكتوفي الأيدي وندع فتاة أخرى تلقي حتفها 112 00:05:33,280 --> 00:05:37,170 لا. لا , لا , لا. آني , لماذا تفعلين هذا؟ 113 00:05:38,860 --> 00:05:40,870 الكون يحاول أن يقول لي شيئاً؟ 114 00:05:41,320 --> 00:05:42,330 أحتاج إلى إجابات 115 00:05:42,420 --> 00:05:43,700 وستحصلين عليهم بالتقمص ؟ 116 00:05:43,760 --> 00:05:47,490 - بتقمص دور مضيفة^ ميتة ؟ - لا سأحصل عليها بتقمص دور مضيفة* ميتة (المترجم:المضيفة^ غير عن المضيفة* في الأنجلش, سيأتيكم الإيضاح) 117 00:05:47,550 --> 00:05:49,300 حسناً , نفس الشيء , يوماً ما تلك الكلمة(المترجم:يقصد كلمة المضيفة اللي هي قالتها) 118 00:05:49,350 --> 00:05:50,920 - ستصبح غير صحيحه. - لماذا؟ 119 00:05:51,650 --> 00:05:53,930 لست متأكدا, أعتقد أن ذلك بسبب انها مهينة؟ 120 00:05:54,020 --> 00:05:56,540 حقا؟ وهل قيل نفس الشيء عن "الخياطة" و "الأميرة" 121 00:05:56,590 --> 00:05:58,090 في مستقبلك الرائع ؟ 122 00:05:59,190 --> 00:06:01,360 حسنا , أعتقد أنا خرجنا عن الموضوع 123 00:06:01,450 --> 00:06:04,270 سام , لا يوجد لها أقارب ليشعروا به 124 00:06:04,340 --> 00:06:06,550 هذه الفتاة كانت في عزلة تامة 125 00:06:06,620 --> 00:06:08,270 الامر كله هنا في يومياتها. 126 00:06:08,350 --> 00:06:10,000 أنتقلت مؤخراً إلى نيويورك 127 00:06:10,060 --> 00:06:12,050 -هي كانت على وشك لتتعرف على زملائها في الطاقم - هذا ليس بسبب 128 00:06:12,120 --> 00:06:14,930 بوسعي ان افعل ذلك , سام , وأود ذلك كثيرا 129 00:06:15,000 --> 00:06:15,940 وأود مساعدتك لي 130 00:06:24,360 --> 00:06:25,810 سترتدين هذا الدبوس طوال الوقت 131 00:06:25,880 --> 00:06:27,370 هناك ميكروفون مخبأ هنا. 132 00:06:27,440 --> 00:06:29,170 لذا لا تسمحي لأي حد بأن يعبث به 133 00:06:29,250 --> 00:06:30,850 لأن , أ- سيجدون الجهاز 134 00:06:30,940 --> 00:06:33,010 ب- لأنا سنتابعك به 135 00:06:33,090 --> 00:06:34,290 واخر شيء أود سماعه 136 00:06:34,360 --> 00:06:40,120 -هو صوت "الوبس*" منك (المترجم: صوت الوقوع في ورطة) - هذا الدليل اليديوي لضيافة "بان أتلانتيك" 137 00:06:40,180 --> 00:06:42,200 "يجب حمل شارات النطاق في كل الأوقات..." 138 00:06:42,290 --> 00:06:45,550 "بالنظر إلى الضغط في القمرة عند الإرتفاع بالطيران" 139 00:06:45,620 --> 00:06:47,730 "البطن يمكن أن يصاب بتقلصات, 140 00:06:47,790 --> 00:06:49,930 مما يسبب في جعل الخصر غير مغري " 141 00:06:50,650 --> 00:06:53,200 حسنا. انا من آلبوكركي , نيو مكسيكو. 142 00:06:53,260 --> 00:06:55,230 والديا توفيا عندما كان عمري 8 سنوات. 143 00:06:55,670 --> 00:06:57,230 رباني عمي فرانك 144 00:06:57,310 --> 00:06:59,190 وعندما وافته المنية في وقت سابق من هذا العام , 145 00:06:59,250 --> 00:07:01,610 أنا قررت مواصلة حلمي في رؤية العالم 146 00:07:01,710 --> 00:07:03,300 وأن أصبح مضيفة بشركة طيران 147 00:07:04,440 --> 00:07:06,560 حسنا, ممكن تحفظ هذا لي ؟ 148 00:07:06,660 --> 00:07:08,570 أكيد , لكن هل لي ان أقول مرة أخرى 149 00:07:08,650 --> 00:07:10,520 ما مدى فظاعة هذه الفكرة ؟ 150 00:07:10,570 --> 00:07:13,660 يمكنك , وبإمكاني أن أذكرك بجميع االأوضاع السخيفة 151 00:07:13,750 --> 00:07:16,960 - اللي وضعت نفسك فيها - أوه , ماذا , أتحاولين القول باني غبي؟ 152 00:07:17,030 --> 00:07:20,990 لا , أنا أحاول القيام بعملي , القبض على قاتل يبدو مثلك. 153 00:07:22,830 --> 00:07:25,150 * لقد كنت أتصنع ذلك * 154 00:07:27,610 --> 00:07:30,630 * لست أقوم به حقيقةً * 155 00:07:41,210 --> 00:07:42,240 مرحبا , آنسة بالمر. 156 00:07:42,300 --> 00:07:43,140 مرحبا بك في بيتك. 157 00:07:44,300 --> 00:07:45,290 مرحبا , ويلسون. 158 00:07:46,380 --> 00:07:48,770 فاليري تعيش في بناء فيه بواب في تشيلسي 159 00:07:48,820 --> 00:07:50,510 مع مضيفتين أخريتين. 160 00:07:50,560 --> 00:07:53,540 هي ليست قريبة جداً من زميلاتها في السكن , كارول و ليزلي 161 00:07:54,700 --> 00:07:57,410 يبدو ان فاليري تحب القيام بأشيائها الخاصة 162 00:08:07,010 --> 00:08:09,860 يا كريس. هل أخذت البنت التي تواعدها في آلة الحب هذه ؟ 163 00:08:09,930 --> 00:08:12,490 إنها سيارة ابن عمي , ماذا ؟ , إنها رائعة 164 00:08:12,530 --> 00:08:13,150 حسنا , دعني أخمن 165 00:08:13,200 --> 00:08:17,090 -حدك الطابق العلوي من الخارج , ثم ستصفعك. - أمنحه بعض التشجيع يا راي . 166 00:08:18,280 --> 00:08:19,520 في الطابق العلوي من الداخل ؟ 167 00:08:19,570 --> 00:08:21,790 حسنا , أولا لقد فعلت ما قلت , راي. 168 00:08:21,860 --> 00:08:23,890 شربت بعض الكوكتيلات* , و... م. (المترجم: أكيد كوكتيلات خمور مو عصيرات) 169 00:08:23,960 --> 00:08:27,450 -وماذا؟ - حسنا , وانا ايضاً , شربت بعض الكوكتيلات 170 00:08:27,510 --> 00:08:29,520 أعني , وإلا فإنها ستكون شاكه بي. 171 00:08:29,570 --> 00:08:32,250 جيد. وضعت يدي على قميصها... 172 00:08:32,290 --> 00:08:33,980 الطابق العلوي من الخارج 173 00:08:34,060 --> 00:08:36,630 -ولد جيد - . ثم تقدمت للقبلة 174 00:08:37,110 --> 00:08:40,650 و... كل ذلك خرج. 175 00:08:41,380 --> 00:08:42,380 مالذي خرج ؟ 176 00:08:43,220 --> 00:08:44,300 تقيأت عليها ؟ 177 00:08:45,230 --> 00:08:47,220 -على وجهها كلها -أوووه 178 00:08:47,280 --> 00:08:48,310 وفي فمها. 179 00:08:49,470 --> 00:08:51,090 - هذا ليس مضحك - أنه مقرف 180 00:08:51,180 --> 00:08:55,080 -أحدهم عند الباب الأمامي -أنتظروا , شباب, شباب , آني عالخط 181 00:08:57,320 --> 00:08:57,820 أوه! 182 00:08:58,820 --> 00:08:59,310 مرحبا. 183 00:09:01,560 --> 00:09:02,280 فاليري؟ 184 00:09:04,070 --> 00:09:04,580 مرحبا. 185 00:09:11,630 --> 00:09:12,740 أين كنت؟ 186 00:09:14,650 --> 00:09:15,910 أوه , يا إلهي. ساتقيأ. 187 00:09:17,730 --> 00:09:19,960 مهلا , يبدو أنها من نوع كريس. 188 00:09:20,000 --> 00:09:21,620 - انتم يا شباب بإمكانكم تبادل القيء - أخرس. 189 00:09:21,780 --> 00:09:25,100 -أنتي رتبتي الغرفة ؟ - كانت فوضى نوعاً ما 190 00:09:25,180 --> 00:09:27,950 دائماً فوضى , وأساساً بسببك 191 00:09:33,590 --> 00:09:34,940 اه , تبدو رائعة. 192 00:09:35,970 --> 00:09:37,180 لم اكن اعلم ان تلك كانت أريكة. 193 00:09:37,250 --> 00:09:38,370 كنت دائما اعتقد انها مكان للتخلص من 194 00:09:38,430 --> 00:09:39,390 البلوزات القذرة. 195 00:09:40,820 --> 00:09:43,800 "الغير مجنونة" , كانت ترتب ؟ كادت أن تفضح نفسها 196 00:09:44,260 --> 00:09:46,300 الترتيب هو أفضل طريقة لتخفي 197 00:09:46,370 --> 00:09:48,570 بانها كانت في الساعة الأخيرة تقلب الشقة 198 00:09:50,550 --> 00:09:53,170 أين كنت اليومين الماضيين؟ لقد أختفيتي 199 00:09:53,230 --> 00:09:54,320 تعرضت للسرقة 200 00:09:55,340 --> 00:09:57,510 - أضطررت لذهاب للمشفى - حقاً ؟ 201 00:09:57,570 --> 00:09:59,220 - نعم - هل انتي بخير؟ 202 00:09:59,900 --> 00:10:01,340 نعم , لقد تلقيت ضربة في مؤخرة رأسي 203 00:10:01,390 --> 00:10:05,970 - ووضعوني يومين تحت الملاحظة - ماذا سرقوا ؟ 204 00:10:06,020 --> 00:10:06,930 تعرفين , ليس كثيرا. 205 00:10:06,990 --> 00:10:11,960 - بعض النقد , والراديو النقال خاصتي - أووه , لقد أحببت ذلك الراديو 206 00:10:12,440 --> 00:10:13,010 أعرف 207 00:10:21,480 --> 00:10:22,610 كان يجب عليك أن تتصلي 208 00:10:23,450 --> 00:10:25,100 أعرف , كنت سأتصل 209 00:10:25,130 --> 00:10:26,550 لكني كنت فقط , ... مشوشة 210 00:10:31,480 --> 00:10:32,730 يجب ان أذهب وأرى ما بـ ليزلي 211 00:10:32,800 --> 00:10:34,440 ملاحي الطائرة الجديد تحداها 212 00:10:34,510 --> 00:10:36,950 في مسابقة طرق الحائظ 213 00:10:37,360 --> 00:10:37,850 أوه 214 00:10:39,370 --> 00:10:40,840 أنا سعيده لأنك بخير , فاليري. 215 00:10:47,020 --> 00:10:48,250 يبدو اننا اقتحمنا المكان 216 00:10:52,870 --> 00:10:54,480 لا شيء خارج عن المألوف هنا 217 00:10:54,560 --> 00:10:56,820 باستثناء الكثير من صور ديفيد كاسيدي*.(المترجم:مغني وممثل أمريكي ولد 1950 ويغني حتى الآن) 218 00:11:04,230 --> 00:11:05,730 هناك قطعة مزاحة من السقف 219 00:11:14,830 --> 00:11:16,130 أوه , يا إلهي. 220 00:11:18,430 --> 00:11:19,080 أوه , يا إلهي. 221 00:11:19,850 --> 00:11:22,810 لابد ان هذا المبلغ حوالي 2000 دولار 222 00:11:22,880 --> 00:11:24,950 مالذي تفعله المضيفة بمبلغ كهذا ؟ 223 00:11:25,010 --> 00:11:27,720 -أعتقد أنه ليس لشيء جيد -أنه كتاب المواعيد 224 00:11:28,230 --> 00:11:30,480 هناك مبلغ كبير سوف يصرف غداً 225 00:11:31,210 --> 00:11:33,530 "رحلة 413 , المقعد 2-B. 226 00:11:33,960 --> 00:11:35,240 500 دولار. " 227 00:11:35,320 --> 00:11:37,110 يجب أن نمسك أحد الركاب. 228 00:11:38,000 --> 00:11:39,340 انها تقوم بعمل جيد هناك. 229 00:11:39,410 --> 00:11:42,520 صحيح , أنها كذلك , سوف أخرج لبعض الهواء 230 00:11:44,730 --> 00:11:46,080 أكد الحجز مع شركة الطيران. 231 00:11:49,410 --> 00:11:50,290 هييي , آني. 232 00:11:50,790 --> 00:11:51,960 هييي , آني ,هذا أنا سام. 233 00:11:57,740 --> 00:11:58,290 سام؟ 234 00:11:59,020 --> 00:11:59,720 هذا أنت؟ 235 00:11:59,810 --> 00:12:01,040 أنت تقومين بعمل جيد 236 00:12:01,490 --> 00:12:02,300 شكرا. 237 00:12:04,930 --> 00:12:07,320 فاليري بالفعل كانت تكن شيئاً لديفيد كاسيدي 238 00:12:08,310 --> 00:12:11,600 - "أعتقد أنني أحبك" (المترجم: خربها) - عفوا؟ 239 00:12:12,600 --> 00:12:14,860 أ... أقوى أغنية في"باتريدج فاميلي*"(المترجم: أحد ألبومات ديفيد كاسيدي) 240 00:12:15,350 --> 00:12:16,790 أوه! صحيح. 241 00:12:22,070 --> 00:12:24,570 إذا .. مالذي يفكر به "هنت" بشأن الرحلة 413 242 00:12:24,640 --> 00:12:26,750 حسناً , نحن نتصل بشركة الطيران الآن 243 00:12:26,830 --> 00:12:28,250 سنعرف المزيد في الصباح. 244 00:12:28,320 --> 00:12:30,110 سام , هل يمكنني أن أقول لك شيئا؟ 245 00:12:30,590 --> 00:12:31,100 أكيد. 246 00:12:32,020 --> 00:12:34,160 لم أركب أي طائرة من قبل . 247 00:12:37,010 --> 00:12:38,030 بجدية؟ 248 00:12:40,140 --> 00:12:41,020 لأكون صريحة معك , 249 00:12:41,060 --> 00:12:43,240 لم أخرج من ولاية نيويورك من قبل 250 00:12:44,030 --> 00:12:46,870 واو. أممم , حسنا , 251 00:12:47,310 --> 00:12:49,510 أحيانا يكون من الجيد أن 252 00:12:49,560 --> 00:12:52,300 تتظاهري بأنك شخص آخر , أتعرفين ؟ 253 00:12:52,350 --> 00:12:53,480 في مكان آخر... 254 00:12:54,320 --> 00:12:55,790 بعيد بعيد جداً عن الوطن 255 00:12:58,140 --> 00:12:59,220 أتعرفين , عندما كنت طفلا , 256 00:12:59,290 --> 00:13:03,170 أمم, كان عندي , آه... 257 00:13:03,240 --> 00:13:04,970 كرتون غسالة قديم 258 00:13:05,050 --> 00:13:07,180 وكنت أدعي أنها كانت سفينة الفضاء 259 00:13:07,240 --> 00:13:10,250 وكان هناك , ...أممم .... تلك المجلة 260 00:13:10,780 --> 00:13:12,420 التي كنت آخذها معي في الرحلة الوهمية 261 00:13:13,390 --> 00:13:15,110 وكان على الغلاف صورة لصبي 262 00:13:16,430 --> 00:13:19,200 ومعه مضيفة مبتسمة تعتني به 263 00:13:21,250 --> 00:13:24,680 اصبحت... حاميتي... 264 00:13:26,740 --> 00:13:27,960 حارستي. 265 00:13:29,580 --> 00:13:32,290 لذا .. هل أنت تخبرني 266 00:13:32,360 --> 00:13:35,410 العمل متخفية مثل لو أنها لعبة إدعاء ؟ 267 00:13:37,320 --> 00:13:39,190 نعم , ربما قليلا. 268 00:13:45,570 --> 00:13:46,460 ليلة سعيدة , سام. 269 00:13:47,590 --> 00:13:48,630 احلام سعيدة , آني. 270 00:14:03,320 --> 00:14:05,310 وفقاً لبيانات المسافرين من شركة الطيران 271 00:14:05,380 --> 00:14:08,360 مقعد 2-B سيشغله لينكون هارت 272 00:14:08,840 --> 00:14:10,980 انه مسافر معتاد لشركة "بان أتلانتك" 273 00:14:11,780 --> 00:14:14,520 هارت , كان على نفس الرحلة الأخيرة لـ آنا ليزا فرانكو , ايضاً 274 00:14:14,930 --> 00:14:17,650 كما أنه قبض عليه لحيازة بعض الأغراض مع النيبة لبيعها 275 00:14:17,730 --> 00:14:19,680 لكن يبدو أن ماحموه قدموا الأدلة الصحيحة 276 00:14:20,070 --> 00:14:21,110 وأسقطت التهم , 277 00:14:21,170 --> 00:14:25,120 -وهذا المهرج ما يزال يسافر في الدرجة الاولى بالطائرة - مهما كان الذي يخطط لعمله في رحلة اليوم 278 00:14:25,180 --> 00:14:28,950 - أريد أن اتأكد بأن آني متخفية - إذا , ماهي خطتنا يا رئيس ؟ 279 00:14:29,010 --> 00:14:30,000 أوه , إنها جميلة 280 00:15:08,590 --> 00:15:09,580 هيي , كارول. 281 00:15:10,030 --> 00:15:13,270 - أعملت شيء مختلف بشعرك ؟ - مجرد تشكلة شعرة جديدة 282 00:15:13,610 --> 00:15:15,390 أحبه بجنون. ياه. 283 00:15:19,340 --> 00:15:20,240 فاليري؟ 284 00:15:22,910 --> 00:15:23,970 سمعت انك تعرضت لهجوم. 285 00:15:24,040 --> 00:15:26,540 صحيح. أنا بخير. 286 00:15:27,320 --> 00:15:29,530 أتعرفين , انا مهتم أكثر بما أنتي فعلتيه به 287 00:15:30,300 --> 00:15:31,810 أعرف ما أنتي قادرة على فعله عندما تحاصرين 288 00:15:32,620 --> 00:15:34,280 سعيد بوجودكم على متن طائري , يا قطط 289 00:15:36,470 --> 00:15:40,260 -آه , هو بخير جداُ -كأنه منحوته لـ توم جونز 290 00:15:40,330 --> 00:15:41,680 مصنوع من كريمة الجبن 291 00:15:42,850 --> 00:15:44,130 أوه , لكن هذا جميل 292 00:15:45,490 --> 00:15:46,490 من هذا ؟ 293 00:15:50,460 --> 00:15:51,260 أتعرفينه؟ 294 00:15:51,730 --> 00:15:54,660 -لقد ألتقينا عدة مرات - أووه , يجب ان تعرفينا عليه 295 00:15:55,070 --> 00:15:57,170 يمكنه أن يضعني بالوضعية اللتي يريدها*(المترجم: الكبار فقط يمكنهم تخمين المعنى) 296 00:15:57,220 --> 00:15:59,440 يجب أن نستعد قبل الرحلة 297 00:16:06,490 --> 00:16:09,680 - ويسكي؟ - أه , لا , شكرا. أنا , اه , سأطير في غضون ساعة. 298 00:16:09,750 --> 00:16:12,060 أعرف , انت متوجه على طائري 299 00:16:13,980 --> 00:16:14,830 رونالد هاريس. 300 00:16:15,890 --> 00:16:17,580 توم... كروز. (المترجم:صرفها) 301 00:16:17,620 --> 00:16:19,670 -توم..توم كروز .. - حسناً , يا توم كروز أنت خارج العمل 302 00:16:20,090 --> 00:16:22,400 أنت لن تحلق بنا , لذا أستريح , وأستمتع بالرحلة 303 00:16:22,970 --> 00:16:24,290 أنا سأتأكد من ان البنات سيهتمن بك 304 00:16:26,170 --> 00:16:26,700 نخبك. 305 00:16:26,770 --> 00:16:27,400 نخبك. 306 00:16:30,100 --> 00:16:30,780 أهلاً يا عزيزي 307 00:16:30,880 --> 00:16:31,430 مرحبا. 308 00:16:38,630 --> 00:16:39,990 الطيارين و طقوسهم. 309 00:16:40,430 --> 00:16:42,880 لم أقبال باقة بهذه الخرافة من قبل 310 00:16:42,970 --> 00:16:46,420 ريتا , هذا هو توم كروز. توم , ريتا زوجتي. 311 00:16:47,250 --> 00:16:48,400 أبعدتها عن الضياقه 312 00:16:48,450 --> 00:16:49,900 وهي تجعلني اندم على ذلك العمل 313 00:16:51,070 --> 00:16:54,150 - أنت رجل محظوظ - نعم انا محظوظ , توم 314 00:16:54,610 --> 00:16:57,490 ريتا في المنزل , ومضيفات مثيرات في العمل , لا يمكنك التغلب على هذا 315 00:17:01,680 --> 00:17:03,440 لا تكن مندهشاً , توم 316 00:17:03,900 --> 00:17:05,560 تعرف , معظم الصبيان يصبحوا طيارين 317 00:17:05,620 --> 00:17:07,400 لانه يحب فكرة الطيران 318 00:17:07,870 --> 00:17:09,380 لا شيء عدا السماء والبحر 319 00:17:09,430 --> 00:17:11,880 وخط يجري عبر الأفق 320 00:17:12,970 --> 00:17:16,810 لكن رونالد هنا , يحب فكرة المضيفات 321 00:17:16,900 --> 00:17:18,850 لا شيء عدا الشفاه , والمكياج 322 00:17:18,950 --> 00:17:22,710 لا شيء عدا خط يصعد وينزل*(المترجم:أيضاً للكبار فقط) 323 00:17:25,110 --> 00:17:26,600 لتحظى برحلة رائعة يا عزيزي 324 00:17:27,190 --> 00:17:29,100 أحظر لي شيئاً جميلاً من دنفر 325 00:17:43,190 --> 00:17:44,670 تبدو كرحلة كامله. 326 00:17:46,160 --> 00:17:46,620 عفوا سيدتي. 327 00:17:46,640 --> 00:17:47,810 - أوه , بالتأكيد. - شكرا. 328 00:17:50,700 --> 00:17:51,390 مرحبا ياهوو. 329 00:17:52,340 --> 00:17:53,470 هل ترغب ببطانية؟ 330 00:17:57,450 --> 00:17:58,380 هي أنتي , يا سيدتي 331 00:18:00,310 --> 00:18:03,430 -عندي مشكلة صغيرة هنا - ماهي ؟ 332 00:18:03,640 --> 00:18:04,800 ليس لدي مكسرات 333 00:18:05,690 --> 00:18:08,070 هل يمكنك مساعدتي مع حالة –عدم وجود المكسرات- هذه ؟ 334 00:18:08,140 --> 00:18:09,510 لاني فعلاً لا أحب هذه الحالة 335 00:18:10,690 --> 00:18:11,800 طبعا , سيدي. 336 00:18:13,290 --> 00:18:14,370 وأحبها أن تكون دافئة. 337 00:18:17,710 --> 00:18:18,590 كيف حالك وانتي تتمساكين؟ 338 00:18:19,050 --> 00:18:19,660 أنا بخير. 339 00:18:19,700 --> 00:18:22,940 اتمنى فقط بان لا اصاب بدوران الجو , لأن ذلك يكون محرجاً 340 00:18:23,450 --> 00:18:25,110 ستكونين بخير , فقط تماسكي 341 00:18:26,440 --> 00:18:28,730 أوهو , شبح الساعة الواحدة 342 00:18:46,730 --> 00:18:47,920 نحن على وشك الإنفصال عن البوابة 343 00:18:50,600 --> 00:18:51,420 حزام المقعد. 344 00:19:06,010 --> 00:19:08,100 سيداتي وسادتي , نحن نتوقع بعض الإضطرابات 345 00:19:08,150 --> 00:19:09,550 بسبب عاصفة قادمة 346 00:19:09,630 --> 00:19:11,160 لذلك , انتبهوا لأنفسكم في الممرات 347 00:19:11,230 --> 00:19:12,760 لكن سنتخطى ذلك في لحظات 348 00:19:24,800 --> 00:19:25,640 هل هو بحوزتك ؟ 349 00:19:26,530 --> 00:19:29,110 أممم... حسناً 350 00:19:29,160 --> 00:19:30,310 هل هو بحوزتك ؟ 351 00:19:32,560 --> 00:19:33,350 نعم. 352 00:19:33,810 --> 00:19:34,930 هذه هي فتاتي 353 00:19:35,490 --> 00:19:36,920 كنت أحلم فيك 354 00:19:37,450 --> 00:19:39,220 جميع أفراد الطاقم , الرجاء الجلوس في مقاعدكم 355 00:19:40,510 --> 00:19:41,290 أعذرني. 356 00:20:21,890 --> 00:20:23,490 هييي , أوقف هذا 357 00:20:23,880 --> 00:20:28,530 آه , مالذي تفعله ؟ أوقف هذا 358 00:20:28,590 --> 00:20:30,450 - توقفي عن اللعب معي - ماذا ؟ آآه 359 00:20:32,100 --> 00:20:34,190 رؤيتها حية أفزع وجهك , وجه القرد القذر ؟ 360 00:20:34,260 --> 00:20:36,560 - لا , لقد كانت تمازحني - أخرس 361 00:20:36,600 --> 00:20:38,700 الجميع أهدءوا, أنا من شرطة نيويورك. 362 00:20:38,750 --> 00:20:42,110 - مالذي يحدث ؟ -أدر هذا الطائر إلى أدراجه , سنعود إلى نيويورك 363 00:20:47,190 --> 00:20:49,870 نعلم انك قمت بالدفع نقذللسيدة فاليري 364 00:20:50,260 --> 00:20:52,690 ودفعت لمضيفات أخريات أيضاً , صحيح ؟ 365 00:20:52,770 --> 00:20:56,470 إن هذا ترتيب خاص , وتلك النساء سعيدات جداً به 366 00:20:56,530 --> 00:20:58,570 وذلك ليس بغير شرعي , اريد محامي. 367 00:20:58,650 --> 00:21:00,340 ماذا عن آنا ليزا فرانكو؟ 368 00:21:03,020 --> 00:21:04,330 لا أعرف من تكون هذه. 369 00:21:04,410 --> 00:21:06,840 هاجمت فاليري , لعدم إعطائها لك ما تريد 370 00:21:06,890 --> 00:21:08,750 وهذا ما حصل مع انا ليزا , أليس كذلك؟ 371 00:21:09,930 --> 00:21:12,990 عبثت مع المخدرات المخفية في الملابس , لذا قمت بقتلها 372 00:21:13,470 --> 00:21:15,420 مخدرات ؟ ما الذي تتحدث عنه؟ 373 00:21:15,910 --> 00:21:19,490 فتشنا شقة السيد هارت , ووجدنا هذه 374 00:21:29,580 --> 00:21:30,890 أنا لا أشتري المخدرات. 375 00:21:31,730 --> 00:21:34,160 أدفع للمضيفات لاني أريد ملابسهم الداخلية 376 00:21:34,240 --> 00:21:36,930 يحتفظ بهم كممتلكاته الشخصية كما لو كانت سندات بنكية 377 00:21:37,420 --> 00:21:38,560 بل إنهم أكثر قيمة. 378 00:21:39,020 --> 00:21:41,540 كل ما يقع تحت زي المضيفات اللذيذ 379 00:21:41,600 --> 00:21:47,010 - أريدها , وسأدفع الملبغ الأعلى لها. - نعم. حتى انه احتفظ بسجل معاملاته. 380 00:21:47,490 --> 00:21:48,810 انه رجل إتصال جنسي. 381 00:21:50,820 --> 00:21:52,530 يجلب هذه الأشياء 382 00:21:52,580 --> 00:21:54,460 ثم يأخذ "هرمان" إلى السيرك. 383 00:21:54,550 --> 00:21:55,240 يأخذ ماذا؟ 384 00:21:55,330 --> 00:21:58,830 تعرف .... لمسة التعذيب ... يخنق كوجاك(المترجم:للكبار أيضاً) 385 00:21:58,850 --> 00:22:00,910 - يلعب شد الحبل مع العملاق - فهمت 386 00:22:00,960 --> 00:22:03,320 صفقتك الأخيرة مع فاليري بالمر 387 00:22:03,790 --> 00:22:05,300 تبعتها إلى المنزل , صحيح ؟ 388 00:22:05,780 --> 00:22:08,490 عاملتها بعنف , وجذبت الكلسون ؟ 389 00:22:08,550 --> 00:22:10,220 لا. أسألها بنفسك. 390 00:22:10,300 --> 00:22:12,610 بعدما حصلت على البضاعة , ذهبت إلى العمل. 391 00:22:12,670 --> 00:22:15,940 كانت مع الطيار ذو شنب , الذي كان دائماً ما يكون حولها 392 00:22:16,020 --> 00:22:17,510 ربما الطيار رونالد هاريس. 393 00:22:17,580 --> 00:22:19,770 ذلك يجعله آخر شخص رأى فاليري على قيد الحياة 394 00:22:19,860 --> 00:22:22,320 على قيد الحياة؟ ما الذي تتحدث عنه؟ 395 00:22:25,290 --> 00:22:27,450 دعنا نتأكد من حجة غياب السيد هارت 396 00:22:28,710 --> 00:22:31,610 إذا لمست هذه , سأقطع يديك الثنتين 397 00:22:31,680 --> 00:22:35,550 وذلك يمكن أن يبطئ ..... "جدف الزورق" 398 00:22:42,150 --> 00:22:42,850 مارتيني؟ 399 00:22:42,880 --> 00:22:44,550 أحب ذلك , حقا. 400 00:22:49,190 --> 00:22:49,620 هلا. 401 00:22:49,680 --> 00:22:50,110 هلا. 402 00:22:50,500 --> 00:22:51,710 ششش,ششش,ششش 403 00:22:51,770 --> 00:22:53,920 لم نحصل على فرصة لنتحادث سوية على الرحلة 404 00:22:54,340 --> 00:22:56,060 أنا غير متأكد إذا كنت ترغب في الحديث معي مرة أخرى. 405 00:22:56,130 --> 00:22:57,920 الأمور كانت عنيفة بزيادة المرة الأخيرة 406 00:22:58,400 --> 00:22:59,870 حسنا , أنا فتاة كبيرة 407 00:23:00,380 --> 00:23:01,540 أنا قادرة على تحمل ذلك. 408 00:23:01,580 --> 00:23:03,160 أفتقدتك في حفلاتنا 409 00:23:03,220 --> 00:23:05,390 ربما سأبدأ بالمجئ مجدداً 410 00:23:06,990 --> 00:23:09,800 لا أعرف. آخر مرة , لم تكوني مستمتعة 411 00:23:11,440 --> 00:23:13,530 هل من الممكن ان قلبك تغير ؟ 412 00:23:18,360 --> 00:23:19,810 حسنا , سوف اقول لك شيئا. 413 00:23:22,740 --> 00:23:25,180 أنت لست مثل معظم الرجال ذوي الشوراب الذين أعرفهم.. 414 00:23:26,440 --> 00:23:29,180 دائما يعقدون الأمور . 415 00:23:29,650 --> 00:23:30,660 نعم , صحيح . 416 00:23:32,250 --> 00:23:33,500 لقد كان عندي 417 00:23:33,570 --> 00:23:34,830 تخيل صغير 418 00:23:36,490 --> 00:23:38,820 أنا أجلب لك التحلية في قمرة القيادة 419 00:23:39,700 --> 00:23:42,310 ثم أنت تأمر الملاحي والطيار المساعد بان يغادروا القمرة 420 00:23:42,380 --> 00:23:44,570 فيغادرون .. فيبقى انا وأنت فقط 421 00:23:44,650 --> 00:23:45,980 وأعماق السماء الزرقاء. 422 00:23:47,230 --> 00:23:50,480 تطلب مني ان أخلع ملابسي , فأفعل 423 00:23:50,540 --> 00:23:51,760 مثل فتاة مطيعة. 424 00:23:52,610 --> 00:23:55,970 وأقدم لك حلواك الساخنة .. وانا عارية تماماً 425 00:23:56,040 --> 00:23:57,930 ثم أصب القشطة 426 00:23:58,000 --> 00:24:00,300 على جميع أجزاء جسمي الدافئ الناعم 427 00:24:00,330 --> 00:24:01,790 لدينا حفلة ليلة غد 428 00:24:02,520 --> 00:24:05,870 الثامنة مساءاً في "شارب" , كوني هناك 429 00:24:06,370 --> 00:24:08,210 تذكر القواعد , أحظر معك رفيق 430 00:24:09,100 --> 00:24:10,420 لكن ليس شديد الوسامة 431 00:24:10,930 --> 00:24:12,220 تعرفين كيف أغار. 432 00:24:18,110 --> 00:24:18,940 أعتقد بأنه دعاها 433 00:24:19,400 --> 00:24:22,390 كان ذلك جيدا.. "الغير مجنونة" عملت جيداً 434 00:24:22,440 --> 00:24:23,700 إذن ماذا نفعل الآن؟ 435 00:24:24,160 --> 00:24:25,580 نحصل على الآيس كريم. 436 00:24:30,710 --> 00:24:32,900 "لم اعتقد ابدا ان الامر سينتهي على هذا النحو" 437 00:24:33,330 --> 00:24:36,580 "لم أعتقد , سأفعل أي شيء للعودة إلى دياري" 438 00:24:37,090 --> 00:24:38,270 "العودة إلى آلبوكوركي" 439 00:24:38,820 --> 00:24:41,260 "لا , لم يتبقى أي أحد هناك يعرف أسمي" 440 00:24:42,170 --> 00:24:43,920 "ولكن مدينة نيويورك وحش" 441 00:24:44,840 --> 00:24:45,860 "لديها زئير" 442 00:24:46,110 --> 00:24:48,070 "يمكنك سماع ذلك عندما تفتح النافذة" 443 00:24:48,570 --> 00:24:51,510 "إنها وحش , وتبقى على نفسها" 444 00:24:51,580 --> 00:24:53,800 "من خلال العيش على فتيات الحمية الثابتة مثلي" 445 00:24:53,920 --> 00:24:55,990 "يمكنك الشعور بذلك من خلال زئيرها" 446 00:25:24,590 --> 00:25:26,940 سام , هل ممكن أن أطلبك شيئا؟ 447 00:25:27,430 --> 00:25:29,150 أكيد كريس , ماالذي يجري ؟ 448 00:25:29,230 --> 00:25:32,180 حسنا , أتعرف الفتاة التي كنت أواعدها ؟ 449 00:25:32,260 --> 00:25:33,830 الفتاة التي تقيأت الكوكتيلات عليها ؟ 450 00:25:34,720 --> 00:25:35,730 نعم... نعم 451 00:25:36,650 --> 00:25:37,890 حسنا , لقد أجتهدت, 452 00:25:37,970 --> 00:25:41,140 لكن , اه , لقد وافقت على الخروج معي ثانية 453 00:25:41,660 --> 00:25:44,260 - جيد - وكنت ... أتساءل 454 00:25:44,330 --> 00:25:45,930 لو كان بإمكانك أن تعطيني بعض النصائح 455 00:25:46,420 --> 00:25:48,750 تعرف ... لأن ... نساء مثلك , 456 00:25:48,830 --> 00:25:51,400 ... ووسيمين مثلك.. و 457 00:25:52,810 --> 00:25:53,220 حسنا. 458 00:25:55,150 --> 00:25:58,170 حسناً , شوف .. أنسى ما قالوه لك هؤلاء القردة 459 00:25:58,260 --> 00:25:59,730 فقط كن كما أنت , وأسترخ 460 00:25:59,820 --> 00:26:02,240 أنت تواعد إنساناً ... ليس عاهرة 461 00:26:02,300 --> 00:26:04,020 ستكون متوترة هي أيضاً 462 00:26:04,530 --> 00:26:06,980 هي تريد أن تكون محبة ... مثلك 463 00:26:07,050 --> 00:26:10,510 فقط كن لطيفاً ... وأظهر لها بعض الإحترام .. وهذا كل شيء 464 00:26:11,770 --> 00:26:14,350 حسناً .. لقد حصلناً على السبق الصحفي من أحد جيران رونالد 465 00:26:15,150 --> 00:26:17,190 هو يقيم هذه الحفلات 466 00:26:17,270 --> 00:26:19,050 حيث الناس لا يغادرون منها حتى اليوم التالي 467 00:26:19,530 --> 00:26:21,290 وتعرف على صورة آنا ليزا 468 00:26:21,380 --> 00:26:24,230 - قال بأنها كانت ضيفة كثيرة التردد - أنهم عاهرات 469 00:26:24,300 --> 00:26:27,340 - نحتاج الى معرفة ما يدور هناك. - رئيس , أنها عندما يذهب كل ثنائي مع بعض 470 00:26:27,410 --> 00:26:29,510 ويقومون بالإتصال الجنسي , كلن مع شريك الآخر 471 00:26:30,030 --> 00:26:31,450 شكرا جزيلا للماسترز وجونسون. 472 00:26:31,520 --> 00:26:33,350 ولكن هناك شيء آخر يدور هنا 473 00:26:33,420 --> 00:26:35,600 لدي فتاتين مقتولتان هنا 474 00:26:38,180 --> 00:26:39,110 أرسل نوريس 475 00:26:39,190 --> 00:26:42,130 - أوه لا .. لا أعتقد ان هذه فكرة جيدة - صحيح 476 00:26:42,210 --> 00:26:44,870 إنها فكرة عظيمة ومستلهمة أيضاً 477 00:26:46,130 --> 00:26:47,360 وهي سوف تحتاج إلى رفيق 478 00:26:53,870 --> 00:26:57,560 عظيم .. حفلة مثيرة ..ونحن نقوم بإرسال ذو الرتبة الأقل 479 00:26:58,870 --> 00:27:01,080 ألبس , وأحضر نوريس 480 00:27:06,170 --> 00:27:07,950 لا أعتقد أن أياُ من هذا يمثل شخصيتها 481 00:27:07,990 --> 00:27:09,870 تعرف , أعتقد أنها كانت فقط تلك الفتاة الوحيدة الحزينة 482 00:27:09,920 --> 00:27:13,150 التي أحبت ديفيد كاسيدي .. وأرادت العودة إلى 483 00:27:13,190 --> 00:27:15,720 آلبوكوركي , لم يكن لديها عائلة هناك 484 00:27:15,770 --> 00:27:17,750 لذلك جعلت من نفسها أن تستغل من قبل هؤلاء الناس 485 00:27:18,210 --> 00:27:21,940 - مع حفلات الجنس التي يقمونها .. وادوات التعذيب المريعة - ليس كذلك تسري الأمور, آني 486 00:27:22,010 --> 00:27:26,640 - علينا أن نكون مسؤولين عن الإتجاه الذي نسلكه في حياتنا. - والقائل هو رجل يدعي أنه من المستقبل! 487 00:27:26,700 --> 00:27:28,020 وإذا شخص زودها معاك , أريدك ان 488 00:27:28,050 --> 00:27:30,070 تضربي في الحنجرة أو العيون أو بين الفخضين 489 00:27:30,130 --> 00:27:34,380 - نحن لا نريد تكرار ما حدث مع لينكون هارت - أتعرف , كنت أفكر بقصة لنا 490 00:27:34,420 --> 00:27:36,470 - أعني كيف ألتقينا - تمام 491 00:27:36,540 --> 00:27:39,310 اسمك , اه , توم , ولكني ادعوك تومي. 492 00:27:39,800 --> 00:27:42,890 والتقينا في الملهى الليلي في براغ حيث الكثير من المضيفات 493 00:27:42,950 --> 00:27:45,100 والطيارين هناك..و 494 00:27:45,540 --> 00:27:47,550 كانوا يقيمون مسابقة الرقص للهواة 495 00:27:48,430 --> 00:27:50,970 وأنت كنت حقاً مثير للشفقة , لذا أشفقت عليك 496 00:27:51,070 --> 00:27:53,990 اه , غير وارد , لان لدي حركات رقص رائعة 497 00:27:54,070 --> 00:27:56,540 لا , رأيت أحد الركاب يزودها معاك 498 00:27:56,630 --> 00:27:58,780 لذا قمت بضربه حتى الموت بعلبة وجبته 499 00:27:59,600 --> 00:28:01,640 حسنا؟ وقولي لجميع من في الحفلة هذا 500 00:28:01,720 --> 00:28:04,000 تعرفين , لأنهم سوف يخافون 501 00:28:04,070 --> 00:28:07,110 - ألا تعتقد بانهم سكتشفون غطائنا ؟ - انا لن أهتم أبداً بشأن غطائنا 502 00:28:07,170 --> 00:28:08,600 إذا تأذيني , سأحرق المكان 503 00:28:14,650 --> 00:28:15,200 آآه. 504 00:28:17,270 --> 00:28:20,700 ولا تعرفين , ما أسم النادي اليلي الذي في براغ 505 00:28:21,160 --> 00:28:23,100 سأعطي هذه العملية 10 دقائق قبل أن 506 00:28:23,150 --> 00:28:25,090 "الغير مجنونة" تكشف نفسها 507 00:28:25,170 --> 00:28:27,260 مالذي تتحدث عنه ؟ 508 00:28:27,320 --> 00:28:30,110 إنها حفلة جنس , وفيها كلام جنسي , هذا أول شيء 509 00:28:30,170 --> 00:28:34,100 لكن نوريس لا تصلح أنها متجمدة أنها مشابهه لمكعبات الثلج في الاسكيمو... بقرة مقدسة. 510 00:28:34,160 --> 00:28:34,880 يا إلهي 511 00:28:38,920 --> 00:28:41,730 - حسنا. أجاهزة , يافال؟ -نعم جاهزه , يا تومي 512 00:29:00,420 --> 00:29:03,260 هلا , سعيدة جداُ بقدومكم 513 00:29:03,310 --> 00:29:04,370 أدخلوا , أدخلوا 514 00:29:04,450 --> 00:29:06,980 مرحبا. مموااه . مرحبا. 515 00:29:07,020 --> 00:29:12,580 جميعكم , هذه فاليري بام , وتوم كروز 516 00:29:12,620 --> 00:29:14,230 هذا هو السيد والسيدة كولينز... 517 00:29:14,290 --> 00:29:15,530 والسيد والسيدة ميلتون. 518 00:29:15,560 --> 00:29:16,290 مرحبا. 519 00:29:17,740 --> 00:29:19,520 تفضل يا توم 520 00:29:20,300 --> 00:29:23,320 أوه , ولا تقلق بشأنه , تلك الكاميرا ستغادر 521 00:29:23,380 --> 00:29:26,730 - بعد العشاء , أليس كذلك , هم؟ - تومي! سعيد لرؤيتك , يا بطل. 522 00:29:26,780 --> 00:29:29,100 -كابتن - فال , تبدين مثل طماطه كرزية 523 00:29:29,160 --> 00:29:30,860 في نهاية صيخ الكباب! 524 00:29:32,320 --> 00:29:33,510 - أترقصين ؟ - أكيد 525 00:29:37,400 --> 00:29:38,510 هي , هل مكرفونك شغال ؟ 526 00:29:38,600 --> 00:29:41,400 اه , نعم شغال , صحيح , نعم. حسنا. - أنا سالقي نظرة حول المكان 527 00:29:41,460 --> 00:29:43,720 - واذا حاول ان يفعل شيئا , أضربيه في حنجرته . - حسنا. 528 00:29:44,180 --> 00:29:44,980 أو بين الفخضين. 529 00:29:46,920 --> 00:29:48,440 توم كروز 530 00:29:48,910 --> 00:29:50,540 هذا الأسم لرجل يحب أن يتولى الأمور 531 00:29:50,610 --> 00:29:52,740 لذا , مالذي تخطط لفعله , ها ؟ 532 00:29:52,820 --> 00:29:57,500 أنا ؟ ... بعض الأعمال الخطرة 533 00:29:58,690 --> 00:29:59,810 مع خليط من الأموال 534 00:29:59,880 --> 00:30:01,970 ومع بعض الرجال الجيدين 535 00:30:03,660 --> 00:30:06,370 أوه , حقا؟ أنا آسفه , أنت لست من نوعي المفضل 536 00:30:07,350 --> 00:30:09,130 أوه , لا , لم أعني ... 537 00:30:09,620 --> 00:30:10,910 انا اقوم بكل الترحكات الجيدة 538 00:30:10,990 --> 00:30:13,320 لو كنت هناك , حتماً سأكون في المرتبة الثانية. 539 00:30:14,220 --> 00:30:14,910 آه! 540 00:30:15,770 --> 00:30:18,240 أعتقد أن ميكرفون آني تعطل 541 00:30:18,730 --> 00:30:21,390 هذه التكنولوجيا اللعينة , لما كل هذا الهراء ؟ 542 00:30:21,470 --> 00:30:23,310 هذه ليست الطريقة التي تعمل بها الشرطة الصريحة 543 00:30:23,380 --> 00:30:24,940 نعم. وسام يعتقد ان 544 00:30:24,980 --> 00:30:26,860 هذه الأشياء ستسقط ريشتارد نيكسون*(المترجم:الرئيس ال37 لامريكا أنتهى عام 1974) 545 00:30:26,950 --> 00:30:30,050 أوه , حقاً ؟ كما لو ان نيكسون لن يلاحظ 546 00:30:30,120 --> 00:30:32,160 السيارة القبيحة المركونة أمام البيت الأبيض ؟ 547 00:30:34,140 --> 00:30:36,290 دعني أخرج من هنا ,, أبتعد ودعني أخرج من هنا 548 00:30:40,330 --> 00:30:42,180 إذا , رفيقك 549 00:30:43,000 --> 00:30:43,760 أهو رقيق عليك ؟ 550 00:30:44,220 --> 00:30:46,740 لا. نحن مجرد اصدقاء. 551 00:30:46,820 --> 00:30:49,060 جيد , لأنك تعلمين أني لا احب أن يشاركني أحد فيك 552 00:30:49,530 --> 00:30:50,620 همم. همم. 553 00:30:51,500 --> 00:30:53,990 حسناً , آمل أن الجميع مستعد 554 00:30:54,850 --> 00:30:55,840 ولتبدأ اللعبة 555 00:30:57,550 --> 00:31:00,340 اه , فاليري , عزيزتي , ليس علينا للقيام بهذا. 556 00:31:00,870 --> 00:31:02,830 فال لم تخجل أبداً , ماذا , هل أنت خجله ؟ 557 00:31:02,890 --> 00:31:04,590 ومن ماذا سأكون خجله ؟ 558 00:31:09,610 --> 00:31:10,300 شكرا. 559 00:31:17,860 --> 00:31:18,720 مرحبا , بالجميع! 560 00:31:20,130 --> 00:31:22,430 - آسف , لقد تأخرت - من أنت بحق الجحيم؟ 561 00:31:23,670 --> 00:31:24,710 أوه , أنا آسف. 562 00:31:24,760 --> 00:31:27,640 اه , هؤلاء أصدقاء لنا 563 00:31:27,690 --> 00:31:31,650 - أه , جورج , ولورا بوش - لا لا , هذه الحفلة للمدعوين فقط 564 00:31:31,710 --> 00:31:33,970 أوه , انا اسف , رونالد. كنت أ ريد ان اسألك ذلك 565 00:31:34,030 --> 00:31:36,410 جورج , أعتقدت أنه لن يمكنك القدوم . 566 00:31:36,480 --> 00:31:37,890 تغيرت الخطة 567 00:31:37,970 --> 00:31:40,240 زوجتي تشتكي لأني لا أخرجها كثيراً 568 00:31:41,160 --> 00:31:42,130 خذي راحتك , عزيزتي 569 00:31:43,110 --> 00:31:44,210 أعجبني 570 00:31:44,270 --> 00:31:47,060 - مالذي تفعله هنا بحق الجحيم ؟ - لقد تعطل مكرفون آني 571 00:31:47,150 --> 00:31:49,220 أعتقد أن السيد بوش , يجب أن يسمح له بالبقاء 572 00:31:53,570 --> 00:31:55,860 حسناً يا سيد , بوش , مفاتيحك 573 00:32:04,450 --> 00:32:05,560 حسنا , هذا ينبغي أن يكون ممتعاً. 574 00:32:07,270 --> 00:32:07,970 ها نحن. 575 00:32:11,260 --> 00:32:11,950 أوه! أوهايو. 576 00:32:12,040 --> 00:32:14,300 آمل ان تكوني مستعدة للعاصفة 577 00:32:15,320 --> 00:32:16,200 أركبي. 578 00:32:17,130 --> 00:32:19,850 أوه , يالي من ضعيف , أوه 579 00:32:23,570 --> 00:32:24,250 حسناً 580 00:32:24,350 --> 00:32:26,970 نحن لن نحظى بالبنات الاتي جئنا معهم ؟ صحيح ؟ , ذلك سيكون عائقنا لك 581 00:32:30,120 --> 00:32:31,430 حسناُ , أعتقد أنه... 582 00:32:33,980 --> 00:32:36,360 يا سلام , هذا يسري بالغش 583 00:32:36,440 --> 00:32:37,530 حسناً , سأراكم جميعاً في الصباح 584 00:32:39,030 --> 00:32:41,770 الحنجرة ,, أعذريني 585 00:32:44,470 --> 00:32:46,310 خذ راحتك , توم 586 00:32:46,370 --> 00:32:47,520 سأكون عندك بعد قليل 587 00:33:08,890 --> 00:33:10,740 هل ستبقى مرتدياً ملابسك طوال الليل ؟ 588 00:33:11,560 --> 00:33:13,140 الجميع يخلعون ملابسهم , 589 00:33:13,180 --> 00:33:16,750 - أعتقدت أني سأكون مختلفاً - هذه المرة الأولى لك , صحيح ؟ 590 00:33:17,660 --> 00:33:18,750 هل هذا واضح ؟ 591 00:33:19,620 --> 00:33:21,660 انها مجرد , أمر كبير للبدأ فيه , تعرفين 592 00:33:22,050 --> 00:33:22,700 م. 593 00:33:25,300 --> 00:33:27,760 إذا أنتي حقاً تحبين أسلوب حياة العاهرات , صحيح ؟ 594 00:33:28,520 --> 00:33:30,180 أحب أياً كان الذي يحبه رونالد 595 00:33:30,990 --> 00:33:32,280 مالذي يحبه رونالد ؟ 596 00:33:32,390 --> 00:33:33,900 هل يحبها عنيفة ؟ 597 00:33:33,980 --> 00:33:35,220 أحيانا. 598 00:33:36,350 --> 00:33:40,250 أهو .. يحب أن يقيد الفتيات ؟ 599 00:33:41,050 --> 00:33:41,630 يألمهم؟ 600 00:33:43,150 --> 00:33:44,670 ليس أكثر من أرادتهم بان يتألموا 601 00:33:46,340 --> 00:33:49,060 لماذا أنت مهتم جدا بزوجي , هم؟ 602 00:33:51,090 --> 00:33:52,650 أوه , أنا فقط , اه... 603 00:33:52,730 --> 00:33:54,390 آه. 604 00:33:54,450 --> 00:33:56,980 أريد أ أعرف مالذي يمكنني الإفلات منه 605 00:33:59,350 --> 00:34:01,400 الوقوع في الحب هو ضد القواعد 606 00:34:05,020 --> 00:34:06,420 وكل شيء آخر مجرد متعة مؤقته 607 00:34:07,210 --> 00:34:07,790 همم 608 00:34:10,630 --> 00:34:11,250 واو. 609 00:34:16,980 --> 00:34:18,250 يا مختل! 610 00:34:24,770 --> 00:34:26,330 مالذي .. مالذي تفعلونه هنا ؟ 611 00:34:26,400 --> 00:34:27,560 ما الذي يحدث؟ ماذا؟ 612 00:34:27,620 --> 00:34:29,740 - سمعناك تصرخين - لقد كنا نلعب بعض الأدوار 613 00:34:30,200 --> 00:34:31,420 لقد كنت أحصل على المعلومات. 614 00:34:31,920 --> 00:34:35,820 -لقد أعترف بمعاملته آنا ليزا بعنف - عذراً , هل بإمكانكم الذهاب ؟ 615 00:34:35,890 --> 00:34:37,240 ها؟ أنا قاعد أجلد هنا. 616 00:34:37,330 --> 00:34:39,020 آه , أعذرني. 617 00:34:39,450 --> 00:34:41,570 هات , دعني أساعدك 618 00:34:42,570 --> 00:34:43,120 آآه! 619 00:34:45,440 --> 00:34:47,040 حسنا , من الأدوات التي وجدناه في الغرفة الأخرى , 620 00:34:47,110 --> 00:34:48,950 هو مستبعد , وليس فقط يجلدهم 621 00:34:49,020 --> 00:34:52,590 -يحب إيذاء المرأة - عمل جيد , والآن أذهبي 622 00:34:53,810 --> 00:34:55,430 أنا سأسئل هذا الولد السيء هنا بعض الأسئلة 623 00:34:55,490 --> 00:34:56,390 واعتقد ان الوضع سيصبح عنيفاً 624 00:35:04,190 --> 00:35:06,600 - ليست سيئه - من كانت تلك المراة التي جلبتها معك هنا ؟ 625 00:35:07,030 --> 00:35:09,500 - عاهرة أعرفها - أووه , جميل 626 00:35:09,560 --> 00:35:11,530 - مالذي يجري ؟ من أنتم ؟ - نحن الشرطة 627 00:35:12,160 --> 00:35:16,620 - نحن نعلم انك كنت على علاقة بآنا ليزا فرانكو - مالذي حدث ؟ لعبة الحصان أصبحت عنيفة ؟ 628 00:35:16,670 --> 00:35:19,540 أنا فقط ضربتها كم مرة , لم يكن هناك ضرر حقيقي لها 629 00:35:20,280 --> 00:35:21,650 هل أنت شرطي يا توم كروز ؟ 630 00:35:21,730 --> 00:35:22,930 نعم. وماذا عن فاليري؟ 631 00:35:23,380 --> 00:35:25,360 نحن نعلم ان الأمور أصبحت عنيفة بينكما ايضاً 632 00:35:25,430 --> 00:35:26,860 وأنت قتلتها , وتخلصت من جسدها 633 00:35:26,920 --> 00:35:29,660 - كما لو كانت نفاية - مالذي تتحدث عنه , فاليري بخير 634 00:35:29,720 --> 00:35:30,630 هذه هي بالخارج 635 00:35:32,680 --> 00:35:34,500 آني؟ آني , أين أنتي؟ 636 00:35:35,660 --> 00:35:38,040 سمعنا آني تنادي بالمساعدة , أتينا بأسرع ما أمكننا 637 00:35:38,110 --> 00:35:41,310 آه , اتركيني , إلى أين تأخذيني ؟ 638 00:35:48,360 --> 00:35:50,600 هيا , هيا , آني! دليني على شيء! 639 00:35:50,690 --> 00:35:51,950 من الجيد انه شغال حتى الآن 640 00:35:52,000 --> 00:35:54,730 - وانا لا اعرف إلى أي مدى ستغطي الإشارة - اتركيني 641 00:35:54,780 --> 00:35:59,380 -ششش - أرجوك اتركيني , أعواني يعيشون هنا في الغرب 642 00:36:00,240 --> 00:36:00,740 الغرب 643 00:36:01,510 --> 00:36:04,280 الغرب , غرب ماذا ؟ .. اللعنة 644 00:36:04,370 --> 00:36:07,650 - سينقطع مدى الإتصال , إن لم أحصل على موقع قريبأ - أعرف 645 00:36:07,720 --> 00:36:09,600 الدببة شهيرة بالسبات ... 646 00:36:09,690 --> 00:36:13,550 - والخفافيش تسبت أيضاً ... والنمل - مكب النفايات 647 00:36:15,400 --> 00:36:18,700 ضعف الإرادات , وطائر صغير لـ الدول الغربية من الولايات المتحدة الأمريكية 648 00:36:18,760 --> 00:36:20,960 لديهم ملاحظة من مقطعين فقط 649 00:36:21,030 --> 00:36:23,210 هم دائماً يسبتون 650 00:36:23,280 --> 00:36:25,120 أنتي يا مخربة البيوت الساقطة 651 00:36:27,390 --> 00:36:28,410 لا افهم. 652 00:36:28,950 --> 00:36:30,020 أنتي أقمتي الحفلة 653 00:36:30,880 --> 00:36:35,360 - أعتقدت أنكي تريديني هناك - أرجوك ... رونالد هو من أرادك هناك 654 00:36:35,440 --> 00:36:37,450 لمجرد اني اريد أن يكون زوجي سعيداً 655 00:36:37,520 --> 00:36:39,170 لا يعني بأني اريد لواحده مثلك 656 00:36:39,230 --> 00:36:41,890 بأن تأخذه بعيداً عني ... الجنس أمر . 657 00:36:42,390 --> 00:36:46,900 ولكن الوقوع في الحب... ذلك ضد القواعد. 658 00:36:47,400 --> 00:36:49,150 رأيت الطريقة التي نظر بها إلى آنا ليزا... 659 00:36:49,570 --> 00:36:51,090 والآن أنتي 660 00:36:51,510 --> 00:36:53,010 انا لا اريد زوجك 661 00:36:55,210 --> 00:36:56,500 لقد اعتاد على النظر إلي مثل ذلك 662 00:37:02,550 --> 00:37:04,410 ظننت أنني تخلصت منك مرةً من قبل 663 00:37:07,090 --> 00:37:07,620 حسناً... 664 00:37:09,060 --> 00:37:10,730 لن أقع في ذلك الخطأ مرة أخرى. 665 00:37:19,130 --> 00:37:21,700 - يارفيق, ألم ترى أي أحد يمر من هنا ؟ - لا 666 00:37:21,760 --> 00:37:22,700 - أي أحد على الإطلاق - لا 667 00:37:22,770 --> 00:37:24,940 -فتاة بيضاء , وامرأة سمراء ؟ 668 00:37:26,730 --> 00:37:27,200 آني! 669 00:37:32,350 --> 00:37:33,000 هل أنتي بخير ؟ 670 00:37:33,860 --> 00:37:35,530 اعترفت بقتل فاليري. 671 00:37:37,610 --> 00:37:38,430 ما مشكلتها؟ 672 00:37:38,880 --> 00:37:40,140 ضربتها في حنجرتها 673 00:37:41,660 --> 00:37:42,580 مرحا للجنون 674 00:37:53,870 --> 00:37:54,900 لا اصدق بانها فعلتها 675 00:37:56,860 --> 00:37:57,740 ريتا الحبوبة... 676 00:37:58,540 --> 00:37:59,270 قاتله! 677 00:38:01,120 --> 00:38:02,020 لقد كانت غيورة 678 00:38:05,420 --> 00:38:06,030 النساء. 679 00:38:07,860 --> 00:38:08,870 أنا لن افهمهم أبداً 680 00:38:10,530 --> 00:38:11,810 انهن ليسوا معقدات جداً. 681 00:38:12,310 --> 00:38:15,380 لكن أنت لا يجب ان تلعب بعواطفهم 682 00:38:17,480 --> 00:38:19,060 أنت لست من هذا النوع , يا بطل. 683 00:38:19,890 --> 00:38:21,650 أرى شيء أريده , فأذهب لأحصل عليه 684 00:38:24,000 --> 00:38:25,680 رأيت الطريقة التي كنت تنظر بها لفاليري 685 00:38:26,710 --> 00:38:27,970 أو مهما كان اسمها. 686 00:38:28,480 --> 00:38:29,350 أفعلت أي شيء بذلك الصدد ؟ 687 00:38:31,620 --> 00:38:33,070 الأمر ليس كذكل بيننا 688 00:38:33,160 --> 00:38:36,420 هراء , انا قد لا أعرف النساء بشكل جيد , لكن أنا اعرف الرجال 689 00:38:37,040 --> 00:38:39,150 أعرف الرجل الذي يبحث عن مرأة كيف يبدو 690 00:38:39,640 --> 00:38:40,770 وأنت يا رجل , 691 00:38:41,770 --> 00:38:43,240 أنت رجل يبحث عن امرأة. 692 00:38:43,670 --> 00:38:46,760 ^_^ .. ^_^ 693 00:38:47,240 --> 00:38:50,330 فاليري لم تكن بشخص سيء , هي فقط تورطت 694 00:38:50,390 --> 00:38:51,960 في جميع الأمور الخاطئه طوال حياتها , 695 00:38:52,020 --> 00:38:54,110 وقبل أن تدرك ذلك , قد تأخر الوقت 696 00:38:54,600 --> 00:38:57,830 وماذا عن الأمور العير مفهومه ؟ 697 00:38:57,920 --> 00:39:00,840 التي تحدث لك؟ هل وجدتي تخمين قريب لها؟ 698 00:39:02,610 --> 00:39:03,120 لقد وجدت 699 00:39:05,390 --> 00:39:08,000 اتسائل لماذا وضعني الكون عند فاليري 700 00:39:08,850 --> 00:39:10,100 أعتقد أن ذلك لكي نعلم مدى بشاعتنا 701 00:39:11,020 --> 00:39:12,730 وأنا لا أعني الأمور الجسدية. 702 00:39:14,100 --> 00:39:16,390 - أتعلمين , أجد من الصعب علي أن أصدق. - لماذا؟ 703 00:39:17,240 --> 00:39:19,850 فاليري كان عندها حلم عندما اصبحت مضيفة 704 00:39:20,310 --> 00:39:21,570 قبل ان يخرب كل شيء. 705 00:39:22,420 --> 00:39:25,050 كان عندي حلم أيضاً , عندما أنضممت إلى سلك الشرطة 706 00:39:25,560 --> 00:39:27,730 وعندما اصبحت "الغير مجنونة مع الدونات" 707 00:39:27,790 --> 00:39:30,480 لفترة طويلة , لقد فقدت نظرتي لحلمي. 708 00:39:34,720 --> 00:39:36,010 حسنا , اعتقد ان السؤال هو... 709 00:39:38,080 --> 00:39:39,410 مالذي ستفعلينه حول هذا الأمر ؟ 710 00:39:55,080 --> 00:39:55,790 دخول! 711 00:39:58,610 --> 00:40:01,340 سيدي , أنا شرطية جيدة. 712 00:40:01,680 --> 00:40:02,360 لا ,. 713 00:40:03,450 --> 00:40:04,810 أنا شرطية عظيمة. 714 00:40:05,920 --> 00:40:08,280 لقد عملت معكم في كثير من القضايا هذه السنة 715 00:40:09,730 --> 00:40:11,100 أريد أن أكون محققه. 716 00:40:11,860 --> 00:40:14,390 انا مستعده , وأعتقد أنني أستحق ذلك. 717 00:40:15,820 --> 00:40:17,890 أنا فقط أريدك أن تعلم بأنني هنا. 718 00:40:19,330 --> 00:40:20,320 ولكن هنا... 719 00:40:21,280 --> 00:40:22,520 لا استطيع أن أحصل على كل ما اريد 720 00:40:53,940 --> 00:40:55,930 أنا فقط , اه , أردت أن اشكرك 721 00:40:56,580 --> 00:40:57,410 لماذا؟ 722 00:40:57,860 --> 00:41:02,130 - حسناً , لقد ذهبت في موعد مع الفتاة التي اواعدها - كيف جرى ؟ 723 00:41:02,190 --> 00:41:05,530 كان... لطيف جداً 724 00:41:07,550 --> 00:41:08,340 جيد. 725 00:41:09,890 --> 00:41:10,880 اللطيف شيء جيد. 726 00:41:14,540 --> 00:41:15,110 تصبح على خير 727 00:41:46,970 --> 00:41:47,740 آني؟ 728 00:42:02,590 --> 00:42:11,720 آمل أن تكون أعجبتك الترجمة .. أسمحوني عالأخطاء ... وآسف عالتأخير H50