1
00:00:04,934 --> 00:00:06,845
<font color=#38B0DE> 
{..StargatE AtlantiS..} في الحلقات السابقة من
Subtitled :: A.D :: ThE vIoLEeT</font>

2
00:00:07,014 --> 00:00:09,892
ميجور شيبرد ، من هؤلاء ؟

3
00:00:10,054 --> 00:00:12,443
أنا تايلا إيماجان ، إبنة تاجان

4
00:00:12,614 --> 00:00:15,686
لو كان عالمكم بعيدا عن الريث
فالأفضل أن تعودوا إليه

5
00:00:15,854 --> 00:00:17,446
كنا نفضل ذلك ، لكننا لا نستطيع

6
00:00:17,614 --> 00:00:20,845
لا أرى كيف يمكن لنوع من الحياة
كهذا يموت بالشيخوخة

7
00:00:21,014 --> 00:00:25,724
لقد دخلتم فى نطاق طعامنا
أنتم لا تعلمون ما فعلتم

8
00:00:38,974 --> 00:00:42,410
إنها إشارة تعارف ميجور شيبرد
لقد ذهبوا منذ بضع ساعات فقط

9
00:00:42,574 --> 00:00:45,964
أتلانتس ، هنا شيبرد
نحن مطاردون

10
00:00:47,294 --> 00:00:49,285
أنزلوا الدرع الواقى

11
00:01:12,534 --> 00:01:14,809
أعيدوا الدرع الواقى

12
00:01:14,974 --> 00:01:17,442
مكاى

13
00:01:22,014 --> 00:01:24,369
ليحضر طاقم طبى إلى غرفة البوابة

14
00:01:24,534 --> 00:01:27,002
ما زال لديه نبض

15
00:01:38,694 --> 00:01:40,491
كيف حالك الآن ؟

16
00:01:40,654 --> 00:01:43,771
أنا لا أشعر بشئ ، و لا يمكننى التحدث

17
00:01:43,934 --> 00:01:46,812
أنت كذلك لا يمكنك الحديث
هذا ما قلت للتو

18
00:01:46,974 --> 00:01:50,967
لقد تعرض جسدك لتحميل زائد
على مشاعرك و جهازك العصبى

19
00:01:51,134 --> 00:01:52,772
ماذا ؟

20
00:01:52,934 --> 00:01:55,767
لقد تعرضت لطلقة من أسلحة الصعق
الخاصة بالريث فى وجهك

21
00:01:55,934 --> 00:01:57,731
شئ مدهش حقا

22
00:01:57,894 --> 00:02:00,692
أسلحة الريث تعترض سبيل النيورونات

23
00:02:00,854 --> 00:02:04,972
هل أصابنى الشلل ؟
إنه شلل مؤقت

24
00:02:05,134 --> 00:02:07,853
لا تقلق
ستعود لطبيعتك بعد قليل

25
00:02:08,014 --> 00:02:12,292
من الجيد أن أسلحة الريث مصممة لشل حركة
الخصم ، و إلا فكنت ستكون ميتا

26
00:02:12,454 --> 00:02:14,729
ماذا ؟

27
00:02:14,894 --> 00:02:17,249
أيها الميجور ، هل يمكننى محادثتك لحظة ؟

28
00:02:22,014 --> 00:02:25,450
مرحبا ؟ مرحبا ؟

29
00:02:25,614 --> 00:02:28,048
سيكون بخير
لقد سمعت ذلك

30
00:02:29,734 --> 00:02:33,124
أريد معرفة ماذا حدث هناك ؟
نفس الأحداث السابقة

31
00:02:33,294 --> 00:02:36,650
و هو ما يعنى أنها المرة الخامسة
التى تصطدمون فيها بالريث

32
00:02:36,814 --> 00:02:39,328
من كم مهمة بالضبط ؟

33
00:02:39,494 --> 00:02:44,010
تسعة ، و بالتالى الأمر أكبر من كونه
مجرد مصادفة

34
00:02:44,174 --> 00:02:49,532
أعتقد أن الأمر واضح الآن
لدينا جاسوس فى أتلانتس

35
00:03:02,833 --> 00:03:09,333
<font color=#38B0DE>
.- ستارجيت اطلانطيس -.</font>
الحــ 5 ــلقة ,* الشك ,*

36
00:03:09,334 --> 00:03:13,634
<font color=#38B0DE>
.- ستارجيت اطلانطيس -.</font>
الحــ 5 ــلقة ,* الشك ,*

37
00:03:14,334 --> 00:03:25,634
<font color=#38B0DE> 
ترجمة \..Translated  
Translated By :: A.D :: ThE vIoLEeT</font>

38
00:03:59,134 --> 00:04:01,250
هل يمكنك ألا تفعل هذا هنا ؟

39
00:04:01,414 --> 00:04:03,644
قدمى لا تزال بها خدر
لذا معذرة

40
00:04:03,814 --> 00:04:06,169
على الأقل فمك يعمل بكفاءة

41
00:04:09,134 --> 00:04:11,125
حسنا ، لنبدأ الآن

42
00:04:18,774 --> 00:04:22,323
ألا ينبغى أن ننتظر تايلا ؟
تايلا غير مدعوة لهذا الإجتماع

43
00:04:22,494 --> 00:04:24,086
إنها عضو فى فريقى

44
00:04:24,254 --> 00:04:26,165
و هى من الآتوزيين أيضا يا سيدى
ثم ؟

45
00:04:26,334 --> 00:04:29,371
لو كانت صفوفنا قد تم إختراقها
كما تشير الظروف الحالية

46
00:04:29,534 --> 00:04:31,525
ففى الغالب أن أحدهم هو المسئول

47
00:04:31,694 --> 00:04:33,685
نحن نتحدث عن تايلا

48
00:04:33,854 --> 00:04:35,845
الموضوع لا يعجبنى كذلك
حسنا

49
00:04:36,014 --> 00:04:39,893
لكن سلامة القاعدة والعاملين بها
هما إهتمامى الأول

50
00:04:40,054 --> 00:04:42,807
كما ينبغى لك بالمثل

51
00:04:42,974 --> 00:04:46,933
لقد ظهر الريث فى خمسة من تسعة كواكب
زارها فريقك

52
00:04:47,094 --> 00:04:49,927
و بمراعاة أن إثنين من تلك الكواكب
كانت غير مأهولة

53
00:04:50,094 --> 00:04:54,167
يمكننا إفتراض أنهم تم إنذارهم
عبر شخص ما فى هذه القاعدة

54
00:04:54,334 --> 00:04:57,406
لو  كان هذا هو الوضع
فلماذا لم يهاجموا أتلانتس ؟

55
00:04:58,374 --> 00:04:59,693
ملاحظة هامة

56
00:04:59,854 --> 00:05:02,652
ربما يجب علينا أن نكف عن إستخدام
بوابة النجوم نهائيا

57
00:05:02,814 --> 00:05:04,327
لا يمكننا ذلك
لم لا ؟

58
00:05:04,494 --> 00:05:07,930
نحن نحتاج إلى زى بى إم لتشغيل هذا المكان
المكان يبدو فعالا بشكل مرضى

59
00:05:08,094 --> 00:05:12,133
عندما يأتى الريث إلى هنا ، و سيفعلون
فكيف يمكننا الدفاع عن أنفسنا ؟

60
00:05:12,294 --> 00:05:13,727
أم نعود إلى الأرض ؟

61
00:05:13,894 --> 00:05:17,170
هذه هى البوابة الوحيدة فى هذه المجرة
القادرة على الإتصال بالأرض

62
00:05:17,334 --> 00:05:21,088
سيكون علينا تشغيل التدمير الذاتى
قبل أن يستولى الريث على المدينة

63
00:05:22,254 --> 00:05:24,609
خلاصة الأمر ، نحن نحتاج لإستخدام بوابة النجوم

64
00:05:24,774 --> 00:05:27,288
و علينا معرفة المتسبب فيما حدث
بأسرع وقت ممكن

65
00:05:27,454 --> 00:05:32,005
يجب أن تحدد إقامة الغير عاملين بالقاعدة
جنوب المجمع الرئيسى

66
00:05:32,174 --> 00:05:34,404
هل تمزح ؟
هذا هو الحد الأدنى المقبول

67
00:05:34,574 --> 00:05:37,213
لو كان الكولونيل سمنر هنا
إنه ليس هنا

68
00:05:39,094 --> 00:05:42,131
أنا هنا
نعم يا سيدى

69
00:05:43,454 --> 00:05:46,446
لن نبدأ بمعاملة أحد كأسير هنا

70
00:05:46,614 --> 00:05:48,127
حسنا...هذا جيد

71
00:05:48,294 --> 00:05:54,563
لكن يجب علينا البدء بحماية
المناطق الحساسة من هذه المنشأة

72
00:05:54,734 --> 00:05:56,531
إنه أمر منطقى

73
00:05:56,694 --> 00:05:59,333
المناطق المحظورة يجب أن تبدأ بغرفة البوابة

74
00:05:59,494 --> 00:06:01,644
و المعامل و مولدات الطاقة و ميناء المركبات

75
00:06:01,814 --> 00:06:04,567
أريد مقابلة جميع الآتوزيين بالقاعدة

76
00:06:04,734 --> 00:06:06,884
أنا أعرف أسماء القليل منهم فقط

77
00:06:07,054 --> 00:06:09,522
سأعد لهذه اللقاءات بعد إنتهاء إجتماعنا هنا

78
00:06:09,694 --> 00:06:15,166
فى الوقت الحالى ، سأوقف كافة الرحلات عبر
بوابة النجوم لحين إشعار آخر

79
00:06:24,574 --> 00:06:27,884
آسف ، لا يمكنك الصعود
إننى فى طريقى لرؤية د.وير

80
00:06:28,054 --> 00:06:32,286
هذه المنطقة محظورة
منذ متى حدث هذا ؟

81
00:06:34,454 --> 00:06:37,332
أعتقد أن هناك سوء فهم

82
00:06:37,494 --> 00:06:41,043
لم أكن أعلم أن هناك إجتماعا

83
00:06:41,214 --> 00:06:43,728
لنبتعد قليلا

84
00:06:46,014 --> 00:06:50,053
ماذا يحدث ؟
أعتقد أن هناك إختراقا أمنيا فى أتلانتس

85
00:06:50,214 --> 00:06:54,127
هل أنت واثق من هذا ؟
ليس تماما ، لكننى واثق من حدوثه

86
00:06:54,294 --> 00:06:57,809
و يجب أن نتخذ إجراءات إستثنائية ؟
مثل ماذا ؟

87
00:06:57,974 --> 00:07:01,444
مثل وقف الرحلات عبر بوابة النجوم
و إحكام الأمن داخليا

88
00:07:02,734 --> 00:07:05,202
و التعرف على قومك بشكل أوثق

89
00:07:06,134 --> 00:07:08,284
هل تشك فى كونه أتوزيا ؟

90
00:07:08,454 --> 00:07:11,014
د.وير ترغب فى مقابلتهم
الأمر ليس شخصيا

91
00:07:11,174 --> 00:07:14,371
إنها فعلا ترغب فى مقابلتهم بنفسها

92
00:07:14,534 --> 00:07:18,129
أنت تعلم حجم الرعب الذى واجهه
قومى على يد الريث

93
00:07:18,294 --> 00:07:20,091
و برغم هذا تشك فى ولائهم ؟

94
00:07:20,254 --> 00:07:24,532
تايلا ، هذا ليس عدلا ، هناك أشخاص داخل أتلانتس
لم يسبق لها أن قابلتهم

95
00:07:24,694 --> 00:07:28,209
أنا أعرفهم جميعا
و أراهن بحياتى على براءتهم

96
00:07:28,374 --> 00:07:32,606
ربما تكونين قد لاحظت أننا فى كل مرة
نعبر فيها بوابة النجوم

97
00:07:32,774 --> 00:07:34,924
يحاول العدو قتلنا

98
00:07:35,094 --> 00:07:38,882
لقد سئمت هذا ، و ماذا عنك ؟
هذا لا يعنى

99
00:07:39,054 --> 00:07:44,572
لحظة ، كل ما نحتاجه هو القليل من التعاون

100
00:07:52,294 --> 00:07:54,728
ستحصل عليه

101
00:07:54,894 --> 00:07:57,806
هالينج ، كيف حال جينتو ؟

102
00:07:59,454 --> 00:08:02,685
جيدة بما يكفى لفتى محتجز فى غرفته الخاصة

103
00:08:02,854 --> 00:08:08,053
آسفة ، هذا مؤقت
لكنها تدابير إحترازية لا غير

104
00:08:09,054 --> 00:08:11,614
هذا ما سمعت

105
00:08:11,774 --> 00:08:15,130
إذن أعتقد أنك تعلم لماذا تم
إعداد هذه اللقاءات ؟

106
00:08:15,294 --> 00:08:19,173
لنفس السبب الذى لا يمكن لقومى بسببه الإنتقال
لكوكب آخر أو دخول بعض مناطق أتلانتس

107
00:08:19,334 --> 00:08:24,362
أنتم لا تثقون بنا
الحقيقة ...نحن لا نعلم بمن نثق

108
00:08:25,494 --> 00:08:29,851
هناك معلومات عن رحلاتنا
وجدت طريقها إلى الريث

109
00:08:30,014 --> 00:08:34,212
هذا واضح
لا يمكنهم أن يكونوا فى كل مكان بإنتظارنا

110
00:08:34,374 --> 00:08:37,810
إنهم يتتبعون تحركاتنا و نريد أن نعرف
كيف يحدث ذلك

111
00:08:37,974 --> 00:08:40,488
و ستكون مساعدتكم قيمة فى هذا الشأن

112
00:08:42,454 --> 00:08:45,332
إذن فأنا سأساعدكم بأى وسيلة ممكنة

113
00:08:45,494 --> 00:08:46,813
شكرا لك

114
00:08:46,974 --> 00:08:49,363
لقد سافرت ثلاث مرات عبر البوابة ؟

115
00:08:49,534 --> 00:08:53,288
لقد كنت مرشدا لفريق
السرجنت ستاكهاوس الإستطلاعى

116
00:08:53,454 --> 00:08:58,084
و لمساعدتهم فى تكوين علاقات
مع شركائنا التجاريين السابقين

117
00:08:58,254 --> 00:09:02,088
لقد أشار ستاكهاوس فى تقريره أنه إفتقدك
خلال جولتين من تلك الجولات

118
00:09:02,254 --> 00:09:04,563
لقد كنت أزور بعض أصدقائى المقربين

119
00:09:04,734 --> 00:09:09,762
من المثير أن هاتين الجولتين تسبقان
هجمات الريث بيوم تقريبا

120
00:09:09,934 --> 00:09:12,402
إلى أى شئ تلمح ؟
لا شئ

121
00:09:12,574 --> 00:09:16,044
هل تعتقد أننى يمكن أن أخون قومى ؟
أو أعرض حياة ولدى للخطر ؟

122
00:09:16,214 --> 00:09:19,411
لم يوجه أحد إتهامات كهذه
أنا أخالفك الرأى

123
00:09:19,574 --> 00:09:22,134
لقد أعتبرت أن أتوزيا هو المسئول

124
00:09:22,294 --> 00:09:25,172
لأنه لا يمكن أن يكون أحدكم

125
00:09:25,334 --> 00:09:27,484
أليس كذلك ؟

126
00:09:29,574 --> 00:09:31,929
نحن نحتاج فقط لإيضاح بضعة نقاط

127
00:09:33,574 --> 00:09:35,565
إذن إسمحى لى

128
00:09:35,734 --> 00:09:40,012
لقد فقدت أقرب أصدقائى فى هجوم للريث
أجبرنا على ترك كوكبنا الأم

129
00:09:41,374 --> 00:09:44,491
سيلينا ، المرأة التى تحدثت إليها للتو
كانت قد فقدت والديها

130
00:09:44,654 --> 00:09:46,849
سيكون من الصعب عليكم أن تجدوا أتوزيا

131
00:09:47,014 --> 00:09:50,927
لم يخسر الكثير على أيدى الريث

132
00:09:52,134 --> 00:09:54,090
هؤلاء هم من تتهمونهم

133
00:09:56,654 --> 00:09:58,645
نحن لا نتهم أحدا

134
00:09:58,814 --> 00:10:01,203
لقد جئت هنا أتوقع مقابلة

135
00:10:05,334 --> 00:10:08,485
و ليس إستجوابا

136
00:10:20,894 --> 00:10:23,692
لا أعتقد أن هذا كثير
ما الأمر ؟

137
00:10:23,854 --> 00:10:28,405
لا شئ ، إنه لا يحتمل نفس الطعام كل يوم

138
00:10:28,574 --> 00:10:31,771
إنتظر قليلا ، إننى أراجع شئ ما

139
00:10:31,934 --> 00:10:35,893
نحن محاصرين هنا مع موارد محدودة
فى مجرة أخرى

140
00:10:36,054 --> 00:10:39,126
و أقرب مطعم يبعد عنك 300 مليون سنة ضوئية

141
00:10:39,294 --> 00:10:42,570
لو أردت أن تأكل طعامى المفضل
مرتين متتاليتين...فليكن

142
00:10:42,734 --> 00:10:46,443
هل تستمتع بالمؤن الخاصة بالعسكريين ؟
أعلم أن هذا غريب ، و كذلك أطعمة المستشفيات

143
00:10:46,614 --> 00:10:49,970
لكننى لا أحب طعام الطائرات
لأننى لا أستطيع أن أطلب مرة أخرى

144
00:10:50,134 --> 00:10:51,726
مذهل

145
00:10:53,134 --> 00:10:55,807
ماذا هناك ؟
هناك أمر فرعى جديد هنا

146
00:10:57,094 --> 00:10:58,891
ما وظيفته بالضبط ؟

147
00:10:59,054 --> 00:11:02,364
لا أعلم ، لأننى لم أره قبلا

148
00:11:02,534 --> 00:11:06,083
سوف أقوم بمطابقته مع قاعدة بيانات الإنشنتس

149
00:11:06,254 --> 00:11:08,814
سأحضر ال

150
00:11:08,974 --> 00:11:10,771
ماذا لمست ؟
لا شئ

151
00:11:10,934 --> 00:11:13,573
لا...أنا

152
00:11:34,614 --> 00:11:38,527
لم أكن أعلم أن السقف يمكنه فعل هذا
و لا أنا

153
00:11:43,654 --> 00:11:46,168
لقد أغلقت غرفة البوابة بالنسبة لنا

154
00:11:46,334 --> 00:11:49,849
و لم يعد يسمح لنا بالذهاب للقسم الطبى
دون أن يرافقنا أحد

155
00:11:50,014 --> 00:11:52,767
و نحن تحت رقابة مستمرة

156
00:11:52,934 --> 00:11:56,847
إلى متى يمكننا أن نحتمل هذا الوضع ؟
لقد طال الأمر كثيرا

157
00:12:01,014 --> 00:12:03,164
كنت أتوقع أن أكون معكم فى هذا الإجتماع

158
00:12:03,334 --> 00:12:06,053
كما توقعنا أن تكونى معنا فى موقف كهذا

159
00:12:06,214 --> 00:12:10,048
سيقومون بحماية جميع من فى هذه القاعدة
بما فى ذلك نحن أيضا

160
00:12:10,214 --> 00:12:12,853
هناك عميل للريث يهددنا جميعا

161
00:12:13,014 --> 00:12:18,008
هل تدعمين قرارهم بحجزنا هنا ؟
هالينج ، إننا ضيوف عليهم هنا

162
00:12:18,174 --> 00:12:23,646
إننا أشبه بالسجناء ، لكن بعكس السجناء
يمكننا أن نختار الرحيل من هنا

163
00:12:23,814 --> 00:12:27,329
إلى أين ستذهب ؟
ألا تعنين ، أين سنذهب ؟

164
00:12:29,854 --> 00:12:32,368
أصدقائنا فى الكواكب الأخرى يمكنهم
أن يقبلوا بإستضافتنا

165
00:12:32,534 --> 00:12:36,413
إلى متى ، الشركاء التجاريين الجيدين
ليسوا بالضرورة مضيفين جيدين

166
00:12:36,574 --> 00:12:39,611
هناك كواكب كثيرة
كلها غير آمنة

167
00:12:39,774 --> 00:12:43,767
و كذلك ليس المكان آمنا هنا ،سيستمرون
حتى يجدون من يلقوا عليه اللوم

168
00:12:43,934 --> 00:12:46,573
أنت تعلم فى داخلك أنها ليست مسئولية أحدنا

169
00:12:46,734 --> 00:12:50,647
بالطبع
إذن ليس هناك ما تخافه

170
00:12:53,574 --> 00:12:56,964
هل تثقين إلى هذا الحد فى د. وير ؟
بالتأكيد

171
00:12:57,134 --> 00:12:59,523
أكثر من ثقتك بقومك ؟
لا

172
00:12:59,694 --> 00:13:02,527
أنا أتفهم مسئولياتها

173
00:13:02,694 --> 00:13:08,724
هالينج ، لقد إصطدمنا بالريث فى كواكب أخرى
كثيرا جدا و بسرعة شديدة

174
00:13:08,894 --> 00:13:11,772
لابد أن هناك سببا وراء تلك المصادفات

175
00:13:11,934 --> 00:13:14,448
أعطهم الفرصة لإكتشافها

176
00:13:25,134 --> 00:13:27,602
أنا لا أوافق على إجراءاتهم

177
00:13:27,774 --> 00:13:31,687
لكنى أعلم أنها فى النهاية ستؤكد براءتنا

178
00:13:31,854 --> 00:13:34,926
أتلانتس أكثر من مجرد مأوى ، إنها الأمل

179
00:13:35,094 --> 00:13:38,723
ليس لنا فقط ، لكن لكل من
يريد مواجهة الريث

180
00:13:40,494 --> 00:13:43,008
لا يجب أن نترك هذا الأمل

181
00:13:45,494 --> 00:13:47,485
ربما يكونون مقيمين هنا يا تايلا

182
00:13:47,654 --> 00:13:49,645
لكنهم ليسوا أجدادنا

183
00:13:49,814 --> 00:13:52,374
مهما بلغت أمنيتك أن يكونوا كذلك

184
00:13:58,854 --> 00:14:01,288
سيدى ؟
فورد

185
00:14:01,454 --> 00:14:03,763
لقد تمكنوا من فتح الحاجز الشمسى
فى قاعدة المركبات

186
00:14:03,934 --> 00:14:06,494
نعم
و سمعت بخطتك فى الخروج بإحدى المركبات

187
00:14:06,654 --> 00:14:09,293
أعتقد أن هذا سبب وجود هذا المدخل العلوى

188
00:14:09,454 --> 00:14:11,684
هل تحتاجون إلى مساعدة ؟

189
00:14:11,854 --> 00:14:14,607
سنقوم بجولة حول الكوكب و نستطلع سطحه

190
00:14:14,774 --> 00:14:18,449
هل ستستطلع سطح الكوكب فقط ؟
لا عليك ، إنه أمر شيق

191
00:14:18,614 --> 00:14:23,768
لدى ما أقوم به خير من التجول
حول الكوكب فى مركبة فضائية

192
00:14:23,934 --> 00:14:26,607
هل تعلم أنك كالأطفال تماما ؟
نعم يا سيدى

193
00:14:26,774 --> 00:14:29,334
لقد أحضرت شيئا لنأكله فى الرحلة
ما هو ؟

194
00:14:29,494 --> 00:14:31,724
ما رأيك فى شطيرة من لحم الديك الرومى ؟

195
00:14:33,574 --> 00:14:35,565
هيا بنا

196
00:14:38,374 --> 00:14:40,444
أدخل التالى من فضلك

197
00:14:50,254 --> 00:14:53,326
تايلا..لم أكن أتوقع مجيئك

198
00:14:53,494 --> 00:14:56,531
لقد فوجئت أننى لست على قوائمك

199
00:14:56,694 --> 00:14:59,686
لم أشعر بالحاجة لذلك بالنسبة لك

200
00:15:01,134 --> 00:15:04,809
على العكس ، كان من الضرورى أن
تتحدثى معى أولا

201
00:15:11,014 --> 00:15:12,845
أنت على حق ، كان علي أن أفعل

202
00:15:13,014 --> 00:15:16,245
يمكننى إخبارك بكل ما تريدين معرفته عن قومى

203
00:15:16,414 --> 00:15:19,565
هل من الممكن أنك لا تعرفينهم
جميعا كما تتوقعين ؟

204
00:15:23,134 --> 00:15:24,931
إننى أشاطرك شعورك يا د. وير

205
00:15:25,094 --> 00:15:28,006
كقادة ، نحن عادة ما نضطر لإتخاذ قرارات صعبة

206
00:15:28,174 --> 00:15:30,005
فى سبيل مصلحة من نرعاهم

207
00:15:30,174 --> 00:15:34,213
لكن العديد من الأتوزيين ليسوا متفهمين مثلى

208
00:15:34,374 --> 00:15:37,889
أعلم ذلك ، لكن ليس لدى ما يمكننى فعله
فى الوقت الحالى فى هذا الشأن

209
00:15:38,054 --> 00:15:41,524
يمكن للجميع أن يشكوا فى دوافعى
بخصوص هذه اللقاءات كما يريدون

210
00:15:41,694 --> 00:15:44,208
لكن أنا و أنت نحتاج لأن نتفق
أن لدينا مشكلة هنا

211
00:15:45,614 --> 00:15:47,605
و علي أن أفعل ما أستطيع لحل تلك المشكلة

212
00:15:47,774 --> 00:15:51,130
و الآن هذا يعنى أن علي التحدث
لكل شخص هنا

213
00:15:51,294 --> 00:15:54,411
يجب أن تعلمى أنهم يتحدثون عن مغادرة أتلانتس

214
00:16:00,814 --> 00:16:02,850
آمل ألا يصل الأمر إلى هذا الحد

215
00:16:07,374 --> 00:16:09,729
ليست كل التغييرات للأسوأ

216
00:16:25,174 --> 00:16:27,688
هنا المركبة الثالثة
نحن مستعدون للإقلاع من القاعدة

217
00:16:32,614 --> 00:16:35,003
إلى المركبة الثالثة ، يمكنك الإقلاع

218
00:16:35,174 --> 00:16:36,971
نعم ، نحن كذلك

219
00:16:47,614 --> 00:16:49,605
من الغريب عدم إحساسنا بجاذبية الإنطلاق

220
00:16:49,774 --> 00:16:52,163
نعم ، أنا أفتقد ذلك نوعا

221
00:16:52,334 --> 00:16:55,406
برغم أنه مع سرعة كهذه ، كنا سنكون موتى
فى وقت كهذا

222
00:16:55,574 --> 00:16:56,973
حقا ؟
بالفعل

223
00:16:57,134 --> 00:17:01,286
فبدون المثبطات الداخلية ، كنا سنواجه
جاذبية من القوة بحيث أن عيوننا ستنفجر

224
00:17:01,454 --> 00:17:05,413
و تسلخ وجوهنا ، و ترتطم عقولنا بقاعدة جماجمنا

225
00:17:05,574 --> 00:17:09,567
و تسحق باقى أعضاءنا الداخلية

226
00:17:10,574 --> 00:17:13,042
و الآن ماذا عن تلك الشطيرة ؟

227
00:17:17,614 --> 00:17:21,402
نحن نطوف الآن فوق الكوكب ، سأخبركم
عندما نعود إلى مجال البث اللاسلكى

228
00:17:21,574 --> 00:17:24,372
علم ، حظ سعيد

229
00:17:24,534 --> 00:17:28,766
نحن لم نطلق إسما على هذا الكوكب بعد
أنا واثق أن الإنشنتس لديهم إسم له

230
00:17:28,934 --> 00:17:32,131
ماذا عن أتلانتيكا ، ما رأيك بهذا

231
00:17:32,294 --> 00:17:35,604
ألم نتفق أنك لن تطلق أسماء
على أى شئ بعد الآن ؟

232
00:17:39,094 --> 00:17:41,085
سيدى

233
00:17:42,374 --> 00:17:44,683
هل هذه ...أرض ؟

234
00:17:46,974 --> 00:17:50,011
نعم إنها كذلك

235
00:17:50,174 --> 00:17:52,893
ترى كم تبلغ مساحتها

236
00:17:53,054 --> 00:17:55,568
هائلة.....إنها ضخمة بالفعل

237
00:17:55,734 --> 00:17:57,804
إنها هائلة الحجم
حدد ما تعنى بهائلة الحجم

238
00:17:57,974 --> 00:18:02,604
ربما خمسة عشر مليونا من الأميال
المربعة ..تزيد أو تنقص قليلا

239
00:18:02,774 --> 00:18:07,165
هذا يكاد يقارب مساحة
لا أعلم..لكنها تبدو هائلة

240
00:18:07,334 --> 00:18:10,963
كم من الوقت يستغرق الوصول إليها ؟
خمسة وعشرون دقيقة بالمركبة

241
00:18:11,134 --> 00:18:13,489
لقد رأيت بعض الأمواج تتكسر على الصخور
على الساحل الجنوبى

242
00:18:13,654 --> 00:18:15,531
ربما يمكننا التزلج على الماء مستقبلا

243
00:18:15,694 --> 00:18:18,003
يجب أن نحضر عينات من الماء و التربة لتحليلها

244
00:18:18,174 --> 00:18:21,211
الأرض الصالحة للزراعة قد تنهى
مشكلة الطعام لدينا

245
00:18:21,374 --> 00:18:24,047
كنت أفكر فى شئ آخر
بخلاف التزلج ؟

246
00:18:24,214 --> 00:18:28,366
لا ، لا يمكننا إستئناف الرحلات خارج الكوكب
بينما الأتوزيين باقين داخل القاعدة

247
00:18:28,534 --> 00:18:30,411
هل تريد إرسالهم إلى اليابسة ؟

248
00:18:30,574 --> 00:18:33,566
نحن لن نرسلهم إلى الموت
و كيف يمكنك أن تعلم ؟

249
00:18:33,734 --> 00:18:36,202
المكان يبدو بدائيا للغاية
فى وقت كهذا كنا سنتزلج

250
00:18:36,374 --> 00:18:42,244
هذا بعد أن نقوم بمراجعة وحوشنا و حشراتنا
و باقى أغراضنا الفضائية

251
00:18:42,414 --> 00:18:44,882
لا يمكننى تخيل أنه أسوأ من كوكبهم الأم

252
00:18:45,054 --> 00:18:46,772
ربما يكون ذلك لقصور فى الخيال

253
00:18:46,934 --> 00:18:49,732
سيتكفل مسح شامل بإخبارنا بما نريد

254
00:18:53,134 --> 00:18:55,728
هل تفكرين فى هذا بشكل جدى ؟

255
00:18:57,254 --> 00:18:59,973
نحن كنا السبب فى تركهم لكوكبهم

256
00:19:00,854 --> 00:19:03,926
هذا موقف معقد للغاية
ماذا تعنى ؟

257
00:19:04,094 --> 00:19:08,645
يعنى أننى لن أستبعد شيئا فى الوقت الحالى

258
00:19:15,494 --> 00:19:21,330
د.وير ، هل الخبر صحيح أنكم إكتشفتم
يابسة على هذا الكوكب ؟

259
00:19:21,494 --> 00:19:23,724
نعم ..الخبر صحيح

260
00:19:23,894 --> 00:19:29,366
قومى يريدون إستكشافها
هل تريدون ذلك ؟

261
00:19:29,534 --> 00:19:31,809
نحن غير مرغوب بنا هنا
ليس هذا صحيحا

262
00:19:31,974 --> 00:19:35,489
سيكون هذا مفيدا طالما كنا بعيدا عن البوابة

263
00:19:35,654 --> 00:19:38,930
نحن لا نعلم إن كان المكان آمنا
يمكننا تقرير ذلك بمعرفتنا

264
00:19:39,654 --> 00:19:41,645
لقومى و قومك

265
00:19:42,614 --> 00:19:46,004
حتى الآن كنتم تلحون على العبور من البوابة

266
00:19:46,174 --> 00:19:48,927
و الآن تعرضون عزل أنفسكم بعيدا عنها ؟

267
00:19:49,934 --> 00:19:53,449
نحن لا نستطيع الرحيل
و كذلك لا نستطيع البقاء

268
00:19:54,974 --> 00:19:58,683
هذه اليابسة أعطتنا حلا ثالثا
أفهم ذلك

269
00:19:58,854 --> 00:20:01,288
لقد قلت أن هذه الإجراءات مؤقتة
نعم

270
00:20:01,454 --> 00:20:05,766
و لديكم ما يمكنكم من نقلنا
بين أتلانتس و سطح الكوكب

271
00:20:05,934 --> 00:20:08,494
عندما تقررون إستئناف إستخدام البوابة

272
00:20:08,654 --> 00:20:11,088
إذا إستأنفنا عملياتنا من خلال البوابة

273
00:20:11,254 --> 00:20:14,371
و توقفت مصادماتنا مع الريث فى كل عملية لنا

274
00:20:14,534 --> 00:20:16,968
هذا سيؤكد وجود عميل بين الأتوزيين

275
00:20:17,134 --> 00:20:21,047
و عندما تصادفون الريث فى كل عملية ثانية

276
00:20:21,214 --> 00:20:23,603
فسيثبت هذا براءتنا

277
00:20:24,774 --> 00:20:27,447
هل ناقشت هذا مع تايلا ؟

278
00:20:28,774 --> 00:20:31,368
لقد إتخذت تايلا قرارها

279
00:20:59,574 --> 00:21:03,123
أنا أتفهم لماذا لن تأتى معنا

280
00:21:16,974 --> 00:21:20,808
لقد أعدت د.وير وسائل الإتصال بين أتلانتس و اليابسة

281
00:21:20,974 --> 00:21:22,805
فى حالة إحتياجكم لأى مساعدة من هنا

282
00:21:22,974 --> 00:21:24,965
أشكريها على ذلك نيابة عنا

283
00:21:27,654 --> 00:21:31,090
آمل أن
لا أريد أن يعتقد أحد أننى

284
00:21:31,254 --> 00:21:33,245
تايلا

285
00:21:38,454 --> 00:21:40,490
لقد حان الوقت

286
00:21:56,734 --> 00:21:58,725
إذهبوا بأمان

287
00:21:59,734 --> 00:22:01,725
و كذلك أنت

288
00:22:22,094 --> 00:22:25,404
لم يسبق لى أن إنفصلت عن قومى سابقا

289
00:22:25,574 --> 00:22:28,805
لابد أن هذا شاق للغاية
لكنك تعلمين أنك سترينهم ثانية

290
00:22:30,734 --> 00:22:33,202
هل تشك أنك يوما ما ستعود إلى الأرض ؟

291
00:22:33,374 --> 00:22:35,444
لا يمكننى إحتمال مجرد الشك فى أمر كهذا

292
00:22:38,494 --> 00:22:41,213
تعنى أنك لا تحتمل مجرد ظهور الشك لديك

293
00:22:43,534 --> 00:22:45,331
أنت لا تزالين قائدة يا تايلا

294
00:22:45,494 --> 00:22:49,567
أنت تفعلين هذا من أجل قومك
و من أجل مستقبلهم

295
00:22:49,734 --> 00:22:51,645
إنهم يعلمون ذلك

296
00:23:10,814 --> 00:23:12,930
هل أنت متشوق للسفر عبر البوابة ثانية ؟

297
00:23:13,094 --> 00:23:14,891
بالطبع
جميعنا كذلك

298
00:23:15,054 --> 00:23:17,329
هل تريدين منا إحضار شئ ما ؟
كلا

299
00:23:17,494 --> 00:23:23,285
بعض البقالة ؟ بدلة جديدة ؟
لا ، أرجو أن تعودوا فقط سالمين من هناك

300
00:23:23,454 --> 00:23:25,604
ليتم الإتصال

301
00:23:25,774 --> 00:23:27,765
أرجو لكم السلامة

302
00:23:51,654 --> 00:23:53,451
هل هناك جديد ؟

303
00:23:53,614 --> 00:23:56,174
لا يمكننى أن أخبرك مدى إنبهارى

304
00:23:56,334 --> 00:23:58,894
إنبهارك كعالم أنثروبولوجى أم إنبهارك فعليا ؟

305
00:23:59,054 --> 00:24:01,124
ربما الإنبهار ليس الكلمة الأكثر ملائمة

306
00:24:01,294 --> 00:24:03,091
ربما لا ، كم بقى لك من الوقت ؟

307
00:24:03,774 --> 00:24:07,369
ربما سنحتاج للعودة مرة أخرى
هناك أشياء كثيرة هنا تحتاج للبحث

308
00:24:07,534 --> 00:24:10,606
أرى ذلك
هل هناك وسيلة للإسراع بعملك ؟

309
00:24:10,774 --> 00:24:13,811
بالطبع ، أريد شخص ما يساعدنى
فى ترجمة تلك الآثار

310
00:24:15,214 --> 00:24:18,286
هل قلت أن هناك سكانا محليين هنا ؟
إنهم شديدوا الخجل

311
00:24:18,454 --> 00:24:20,843
و ربما إختبئوا عندما قدمنا إلى هنا

312
00:24:21,014 --> 00:24:23,926
هل يمكنك دفعهم للخروج لمساعدتنا فى عملنا ؟

313
00:24:24,094 --> 00:24:26,528
لا أتوقع حدوث ذلك ، لكننى سأحاول

314
00:24:26,694 --> 00:24:29,333
أيها اللوتاننت ، إذهب معها

315
00:24:29,494 --> 00:24:35,046
سيكون الوضع أفضل لو ذهبت وحدى
ستكونين وحدك ...مع فورد

316
00:25:07,054 --> 00:25:09,045
ربما ليسوا موجودين هنا

317
00:25:11,294 --> 00:25:15,526
إنهم قريبين منا ، لكنك غريب بالنسبة لهم

318
00:25:15,694 --> 00:25:18,208
إنهم لن يظهروا طالما كنت معى

319
00:25:19,734 --> 00:25:23,693
إنهم ليسوا قوما خطرين
سأكون بخير أيها اللوتاننت

320
00:25:27,814 --> 00:25:29,964
حسن..سأبقى هنا

321
00:25:37,054 --> 00:25:39,488
إتصلى بى على اللاسلكى لو إحتجت لى

322
00:26:01,094 --> 00:26:04,325
إنهم الريث
لنعد الآن إلى البوابة

323
00:26:21,574 --> 00:26:23,451
تايلا

324
00:26:23,614 --> 00:26:25,252
أيها الميجور ، ما الوضع لديك ؟

325
00:26:25,414 --> 00:26:30,283
إننا نتعرض لإطلاق النار
ستضطر للدوران حولهم للعودة للبوابة

326
00:26:30,454 --> 00:26:33,571
تايلا ليست معى ..لقد ذهبت إلى
إعثر عليها ..ثم لتعودا معا

327
00:26:38,254 --> 00:26:40,245
تحرك

328
00:27:01,534 --> 00:27:03,923
ياموتو..مكاى ، أحضرا الميجور

329
00:27:05,414 --> 00:27:08,212
وماذا عن تايلا و فورد ؟
الآن

330
00:27:17,374 --> 00:27:20,252
أغلقها الآن..إنهم خلفنا مباشرة

331
00:27:26,254 --> 00:27:29,485
حسنا ، عند العد لثلاثة
واحد..إثنان...ثلاثة

332
00:27:31,974 --> 00:27:35,523
يجب أن نعود
تايلا ؟ اللوتاننت فورد ؟

333
00:27:35,694 --> 00:27:38,492
لا يزالان هناك
البوابة محاصرة بواسطة الريث

334
00:27:38,654 --> 00:27:40,531
لا يمكننا تركهم هناك

335
00:27:44,694 --> 00:27:47,367
كم عددهم ؟
يصعب التحديد

336
00:27:47,534 --> 00:27:49,525
يجب إعداد عملية إنقاذ

337
00:27:49,694 --> 00:27:53,607
أنا لن أرسل أحدا عبر البوابة
حتى أحصل على كافة الحقائق

338
00:27:53,774 --> 00:27:56,129
كيف إنفصلت تايلا و فورد ؟

339
00:27:56,294 --> 00:27:58,649
لقد ذهبا ليحاولان الإتصال بالسكان المحليين

340
00:27:58,814 --> 00:28:03,842
و من صاحب هذه الفكرة ؟
أنا..لقد كانت تتبع تعليماتى

341
00:28:04,014 --> 00:28:09,134
ألا ينبغى أن تعود إلى القسم الطبى ؟
لا ..أنا بخير ، فلم تكن الإصابة قوية

342
00:28:09,294 --> 00:28:13,970
لماذا لم تذهب معهم أيها الميجور ؟
لقد كان السكان المحليين خائفين بشدة

343
00:28:14,134 --> 00:28:16,284
و قد ظنت تايلا أننا أخفناهم

344
00:28:16,454 --> 00:28:18,888
هذا ما فعلت تايلا
ماذا قلت أيها السرجنت ؟

345
00:28:19,054 --> 00:28:21,284
لقد كانت غائبة خلال الإشتباك

346
00:28:21,454 --> 00:28:24,810
وكذلك فورد..ربما كان هو
إننى أقرر الحقائق فقط

347
00:28:24,974 --> 00:28:28,284
أيها السرجنت ..سأقولها لمرة واحدة فقط

348
00:28:28,454 --> 00:28:31,093
مع إحترامى يا سيدى
لتقم بتأنيبى لو أردت

349
00:28:31,254 --> 00:28:34,166
لكن فريقك إنكشف للعدو 6 مرات حتى الآن

350
00:28:34,334 --> 00:28:37,724
و هناك أتوزى واحد كان فى المهمة الأخيرة

351
00:28:39,854 --> 00:28:43,005
إتصال خارجى غير محدد مسبقا

352
00:28:44,014 --> 00:28:47,404
إنه كود تعريف تايلا
نحن نتلقى إتصالا لاسلكيا

353
00:28:47,574 --> 00:28:50,372
هنا تايلا ، لقد أصيب اللوتاننت فورد

354
00:28:50,534 --> 00:28:52,889
الريث يقتربون من موقعنا

355
00:28:53,054 --> 00:28:56,126
إذا أنزلنا الدروع قد نتلقى هجوما من الريث

356
00:28:56,294 --> 00:28:58,683
أتلانتس ، دعونا نعود

357
00:29:07,814 --> 00:29:10,169
أيها اللوتاننت ، هل يمكنك تأكيد موقفكم ؟

358
00:29:10,334 --> 00:29:12,894
إنه غائب عن الوعى
وموقفنا يزداد سوءا

359
00:29:13,054 --> 00:29:15,614
ليس لدينا خيار سوى عبور البوابة

360
00:29:15,774 --> 00:29:18,652
من يعلم ماذا ستحضر معها عبر البوبة

361
00:29:21,134 --> 00:29:24,251
إفتح هذه البوابة اللعينة

362
00:29:31,814 --> 00:29:34,886
أنزلوا الدرع الواقى

363
00:29:52,934 --> 00:29:56,370
لو كانت ستحضر الريث
فلم كانت ستحضر فورد معها ؟

364
00:29:56,534 --> 00:29:58,650
فى الواقع ، و لم كانت ستعود أصلا ؟

365
00:29:58,814 --> 00:30:02,807
إنها أكثر فائدة لهم هنا فى أتلانتس
أما بخصوص إنقاذ فورد

366
00:30:02,974 --> 00:30:05,488
لقد حملته عبر البوابة

367
00:30:05,654 --> 00:30:08,805
نحن لا زلنا لا نعلم ما حدث
حسن ، يكفى هذا

368
00:30:08,974 --> 00:30:12,171
إنه عملى أنا أن أبدى مخاوفى
لقد سمعت ما يكفى

369
00:30:12,334 --> 00:30:15,451
أعتقد أنك تضع مشاعرك الشخصية

370
00:30:15,614 --> 00:30:17,570
إنصراف

371
00:30:24,574 --> 00:30:26,804
حسنا يا سيدى

372
00:30:43,014 --> 00:30:47,053
ماذا ؟
أنا عينته مسئولا عن الأمن هنا

373
00:30:47,214 --> 00:30:51,924
نعم لقد فعلت ، و إذا أردت أن تأمرينى
بالإنصراف فتفضلى

374
00:30:53,654 --> 00:30:57,124
لماذا لا ترى كيف حال اللوتاننت فورد ؟

375
00:31:18,094 --> 00:31:20,130
هل تريد منى البحث فى أشيائها الخاصة ؟

376
00:31:22,014 --> 00:31:25,370
نحن نبحث عن أسلحة أو أجهزة إرسال
أو أجهزة تسجيل

377
00:31:25,534 --> 00:31:28,492
أى شئ يتجاوز مستوى تقنيات الأتوزيين

378
00:31:28,654 --> 00:31:30,929
و إذا لم أجد شيئا
هل ستنتقل إلى التفتيش الذاتى ؟

379
00:31:31,894 --> 00:31:34,124
إفعل هذا فقط

380
00:31:42,014 --> 00:31:45,689
كنا فى طريق العودة عندما حاصرتنا النيران
لم يكن بإمكاننا حتى أن نراهم

381
00:31:45,854 --> 00:31:49,210
و قد رددنا النيران ثم إنطلقنا عائدين إلى البوابة
و قد أصبت من الخلف

382
00:31:49,374 --> 00:31:51,649
لقد أنقذت حياتى
بالطبع لقد فعلت

383
00:31:51,814 --> 00:31:55,011
أيها الميجور...فورد كيف حالك الآن ؟
هل أحاطوك بالإبر ؟

384
00:31:55,174 --> 00:31:56,493
مرحبا بإنضمامك إلينا

385
00:31:56,654 --> 00:31:59,691
لا ..لقد تمكنت من تفادى أشعتهم المسببة للشلل

386
00:31:59,854 --> 00:32:02,414
لقد إصطدمت رأسى فى طريق العودة
إصطدمت رأسك ؟

387
00:32:02,574 --> 00:32:04,769
أيها الميجور ، أريدك أن ترى شيئا

388
00:32:07,294 --> 00:32:09,410
سأكون بخير

389
00:32:18,734 --> 00:32:22,124
ما هذا بالضبط ؟
كان هذا بناء على طلب السرجنت بايتس

390
00:32:22,294 --> 00:32:25,252
سأعاقبه بشدة
ليس لتايلا شأن بما حدث

391
00:32:25,414 --> 00:32:27,291
فى الواقع ، لقد كان محقا

392
00:32:29,614 --> 00:32:33,323
بايتس كان محقا ؟
أنا مندهش مثلك تماما ، إنظر

393
00:32:35,574 --> 00:32:40,284
هذا دولابها الخاص..و هذا جهاز بث
إنه يبث إشارة ما

394
00:32:40,454 --> 00:32:43,571
لم أكن لأنتبه إليه
أنا وجدته

395
00:32:43,734 --> 00:32:46,407
ماذا ؟
هناك على كوكبها عندما كنا هناك أول مرة

396
00:32:46,574 --> 00:32:51,364
لقد أخذتنى تايلا إلى الأطلال القديمة
و قد كانت مدفونة فى الرمال ، أنا أعطيته لها

397
00:32:54,654 --> 00:32:57,293
لقد فقدت هذا منذ سنوات

398
00:32:57,454 --> 00:33:01,606
لم تكن المدلاة  قوية بما يكفى
لإرسال إشارة تحت_ فضائية

399
00:33:01,774 --> 00:33:04,607
أعتقد أن هناك وحدات تقوية للبث
فى بعض الكواكب

400
00:33:04,774 --> 00:33:07,493
أمكنها إلتقاط الإشارة و إنذار سفن الريث الأم

401
00:33:07,654 --> 00:33:11,329
الكواكب التى هوجمنا بها
إننا ندين بعض الأشخاص بإعتذار

402
00:33:12,534 --> 00:33:15,446
تايلا لم تكن تعلم أنها تكشف موقعكم ؟

403
00:33:15,614 --> 00:33:18,970
لقد كانت هدية من والدها
و قد فقدتها عندما كانت طفلة

404
00:33:19,134 --> 00:33:21,853
و كانت خاملة حتى إلتقطها الميجور شيبرد

405
00:33:22,014 --> 00:33:24,448
و لماذا لم يحدث هجوم عليهم فى ذلك الوقت ؟

406
00:33:24,614 --> 00:33:27,731
قلت أنها كانت خاملة
لكنها تم تشغيلها بواسطة اللمس

407
00:33:27,894 --> 00:33:31,125
أنت لم تنصت إلي
قلت أن الميجور شيبرد قام بتشغيلها

408
00:33:31,294 --> 00:33:34,650
بالنسبة للريث ، تايلا كانت مجرد بشرى آخر

409
00:33:34,814 --> 00:33:37,487
لم يكن لديهم إهتمام بها
و الآن .. الميجور شيبرد

410
00:33:37,654 --> 00:33:40,043
لديه جينات الإنشنتس
بالضبط

411
00:33:40,214 --> 00:33:43,012
فى وقت ما كان الريث فى حالة حرب
مع الإنشنتس

412
00:33:43,174 --> 00:33:45,529
و قد صنع الريث جهازا لإستشعار وجود الإنشنتس

413
00:33:45,694 --> 00:33:49,482
و بعض الأتوزيين إعتقدوا أنه يبدو جميلة كمدلاة

414
00:33:49,654 --> 00:33:52,612
وكيف كان لى أن أعلم ؟
و من أكون حتى أجيب تساؤلا كهذا ؟

415
00:33:52,774 --> 00:33:56,323
لم تكن تايلا مسئولة
أو أى أتوزى آخر فى هذا الشأن

416
00:33:56,494 --> 00:33:58,883
لو كان هذا هو الوضع

417
00:34:01,254 --> 00:34:03,563
فيمكننا إستخدامه ضدهم

418
00:34:11,214 --> 00:34:13,569
إنك تبدو قلقا
لا..يمكننى أن أفعل ذلك

419
00:34:13,734 --> 00:34:16,453
نعم ، ستفعل
لقد قلت للتو أنك تبدو قلقا

420
00:34:16,614 --> 00:34:19,253
حسبتك قلت : لست مضطرا أن تفعل ذلك

421
00:34:19,414 --> 00:34:23,726
سأفعل ذلك ، بالرغم من كون الشعور
لم يعد لأطرافى بعد

422
00:34:27,334 --> 00:34:31,327
لقد تأخرت
آسفة

423
00:34:32,574 --> 00:34:35,407
و الآن ، نظرا لقدرة الريث على التجديد الذاتى

424
00:34:35,574 --> 00:34:37,849
فسوف يتطلب قتل بعضهم قدرا من الجهد

425
00:34:38,014 --> 00:34:39,970
أمأ أسر احدهم فهو أمر آخر

426
00:34:40,134 --> 00:34:43,331
و لكى تعمل هذه الأشياء ، فالأمر يحتاج
أن يكون الريث على الأرض

427
00:34:43,494 --> 00:34:48,363
الأطلال المحيطة ببوابة النجوم ستجبر الريث
على التقدم سيرا على الأقدام

428
00:34:48,534 --> 00:34:52,243
و فى هذه الحالة سيمكنكم إستخدام هذه

429
00:34:55,494 --> 00:34:56,973
هذه قنبلة صعق

430
00:34:57,134 --> 00:34:59,250
إنها تحوى ألومنيوم و بيركلورات البوتاسيوم

431
00:34:59,414 --> 00:35:01,974
و عند إشعالها تنتج موجة تضاغط قوية

432
00:35:02,134 --> 00:35:05,649
تغمر الهدف فى موجة كثيفة من الضوء و الصوت

433
00:35:06,494 --> 00:35:11,648
لو لم يجعل هذا رأسه تطن
فلديكم صاعقاتكم

434
00:35:12,654 --> 00:35:14,724
لمدى يبلغ من 15 إلى 20 قدما

435
00:35:14,894 --> 00:35:16,805
تصدر شحنة كهربائية مرتفعة

436
00:35:16,974 --> 00:35:21,968
تصيب كهربائية الجسم بالإرتباك
و تصيب الخصم بشلل مؤقت

437
00:35:22,134 --> 00:35:24,125
أيها الميجور ، هنا فورد

438
00:35:24,294 --> 00:35:27,047
ماذا لديك أيها اللوتاننت ؟

439
00:35:28,974 --> 00:35:31,408
لدينا مجموعة منهم قادمة

440
00:35:32,574 --> 00:35:34,053
و عددهم أربعة

441
00:35:39,214 --> 00:35:42,411
لنستمر طبقا للخطة الموضوعة
حسنا يا سيدى

442
00:35:49,934 --> 00:35:53,290
لا تزال تبدو قلقا
لا لا ، أنا بخير

443
00:36:16,774 --> 00:36:19,493
تايلا

444
00:36:57,134 --> 00:36:59,694
إنه لنا يا رفاق ، إستخدموا صاعقاتكم

445
00:37:36,174 --> 00:37:39,405
إنه جهاز للتدمير الذاتى
إختبئوا

446
00:37:49,294 --> 00:37:52,570
ميجور !....د.مكاى

447
00:37:57,494 --> 00:38:01,567
هل أنت بخير ؟
أنا بخير...هذا يبدو ممتعا بالنسبة لى

448
00:38:24,334 --> 00:38:27,451
تمهل ، لا تفكر فى تفجير نفسك

449
00:38:40,334 --> 00:38:42,609
تايلا..لو تكرمت

450
00:38:42,774 --> 00:38:45,891
كنت آمل ان ألحق بك
قبل أن تذهبى إلى اليابسة

451
00:38:46,054 --> 00:38:48,124
سمعت أنهم بحالة طيبة
إنهم بخير حال

452
00:38:48,294 --> 00:38:51,286
هالينج يقول أنهم قاموا بزراعة المحاصيل
لموسم الحصاد القادم

453
00:38:51,454 --> 00:38:55,049
إنى سعيدة أن أسمع هذا
سأخبرهم بما حدث

454
00:38:55,214 --> 00:38:58,684
آمل أن ندع خلفنا أحداث الأسبوع الماضى

455
00:38:58,854 --> 00:39:04,531
بالطبع ، أعلم أن الأيام الماضية كانت
صعبة للغاية و خصوصا بالنسبة لك

456
00:39:04,694 --> 00:39:10,451
أعتقد يا د. وير أننى لو كنت مكانك
ربما كنت سأفعل الشئ ذاته

457
00:39:11,854 --> 00:39:14,049
شكرا لك

458
00:39:44,294 --> 00:39:48,128
مرة أخرى ؟
يبدو أن جنسكم شديد المثابرة

459
00:39:48,294 --> 00:39:50,762
كنت أتوقع أن تكونوا يائسين  فى وقت كهذا

460
00:39:52,174 --> 00:39:57,407
لدى كل الوقت الذى أحتاجه
بينما أنت ، من جهة أخرى

461
00:40:01,574 --> 00:40:04,532
لقد كان الإنشنتس بارعين فى بناء
الدروع الواقية ، أليس كذلك ؟

462
00:40:06,734 --> 00:40:09,771
ستستسلم خلال أسبوع
و ربما أسبوعين كحد أقصى

463
00:40:09,934 --> 00:40:14,883
أنت تضيع وقتك
أنا لن أزودك بأى معلومات

464
00:40:15,054 --> 00:40:18,410
ترى ماذا يؤلم أكثر
جروح الرصاصات أم الجوع ؟

465
00:40:18,574 --> 00:40:22,362
لأننى يسرنى أن أساعدك
و لكن كما قال مكاى

466
00:40:24,414 --> 00:40:27,611
نحن لا يمكننا توفير متطلباتك الغذائية

467
00:40:29,774 --> 00:40:34,848
عندما أتحرر من هنا ، ستكون أول من أتغذى عليه

468
00:40:35,014 --> 00:40:37,005
سنرى

469
00:40:37,174 --> 00:40:40,291
سأصنع لنفسى شطيرة لذيذة

470
00:40:40,454 --> 00:40:43,287
أيها البشرى

471
00:40:45,174 --> 00:40:48,371
هل تعتقد أنك إنتصرت علي بأسرى

472
00:40:48,534 --> 00:40:53,085
لكنك بإحضارك لى إلى هنا
حكمت على نفسك بالهلاك

473
00:40:53,254 --> 00:40:58,453
إنها مسألة وقت فحسب
حتى يأتى قومى لإنقاذى

474
00:40:59,534 --> 00:41:05,131
و عندما يفعلون ، لن يوجد فى الكون مكان يحميك

475
00:41:10,014 --> 00:41:12,084
لتكن متفائلا فى الوقت الحالى

476
00:41:13,084 --> 00:41:19,570
<font color=#38B0DE> 
Translated By :: The VioLeeT
.الى اللقاء في الحلقه القادمة -- تحيتي لكم.</font>

