1
00:00:04,934 --> 00:00:09,962
يطلقون على أنفسهم اسم (جيناي)، إنهم
أشخاص بسطاء ومزارعون مهرة وتجار أمناء

2
00:00:10,134 --> 00:00:12,012
يبدون ودودين -
... (كبيرهم يدعى (تايروس -

3
00:00:12,213 --> 00:00:14,313
وقد اتجرت معه عدة مرات

4
00:00:14,574 --> 00:00:17,293
سأحضرهم، الزموا الصمت لاسلكيًا

5
00:00:18,494 --> 00:00:22,726
إذا تعلم الأشخاص إغلاق كواتهم
السرية تحت الأرض

6
00:00:22,894 --> 00:00:25,283
إذن فإن الزراعة ليست إلا واجهة

7
00:00:25,454 --> 00:00:29,049
يفترض أن الأستيقاظ التالي بعد عقود -
(نبحث عن حلفاء لنا ضد الـ(رايث -

8
00:00:29,214 --> 00:00:33,048
كنا نأمل أن نختبر أول سلاح نووي
لنا بعد 5 أعوام من الآن

9
00:00:33,214 --> 00:00:36,286
هل كل هذا الوقت متاح لنا؟ -
لا -

10
00:00:36,454 --> 00:00:38,684
كيف سيساعدك الوصول
إلى حاسوب سفينة الـ(رايث)؟

11
00:00:38,854 --> 00:00:42,085
يمكننا بمساعدة جهاز الاتصال
(معرفة مواقع كافة سفن الـ(رايث

12
00:00:42,254 --> 00:00:44,211
وبذلك ستعرف أين سترسل
قنابلك الجديدة

13
00:00:44,612 --> 00:00:46,312
لا يجب أن يعرف الـ(رايث) بوجودنا

14
00:00:46,774 --> 00:00:48,173
ساعداني -
"قلت، "اتركيه -

15
00:00:48,334 --> 00:00:49,072
أرجوكما

16
00:00:49,273 --> 00:00:50,273
صمتًا

17
00:00:53,894 --> 00:00:56,488
أين أبي؟ -
لم ينج -

18
00:00:56,654 --> 00:00:59,373
تركه ليموت بمثابة قتله بنفسك

19
00:00:59,534 --> 00:01:02,526
(لا يجدر بكم معاداة الـ(جيناي

20
00:01:14,934 --> 00:01:18,210
لم أذهب إلى البر الرئيسي منذ فترة
هل الجميع مستقرون؟

21
00:01:18,374 --> 00:01:21,571
يعتقد (هالينغ) أن أول محصول
سيكون ناتجه جيدًا

22
00:01:21,734 --> 00:01:23,326
أما زال الجميع يفتقد الوطن؟

23
00:01:23,494 --> 00:01:26,054
ما زالوا يتحدثون عن العودة

24
00:01:26,214 --> 00:01:30,048
(رغم أنني أخبرتهم أن الـ(رايث
أحرقوا (أثوس) تمامًا انتقامًا لمقاومتنا

25
00:01:30,214 --> 00:01:34,810
ربما سيشعرون مع  الوقت
أن هذا المكان هو وطنهم

26
00:01:34,974 --> 00:01:37,693
أترى ذلك؟

27
00:01:38,534 --> 00:01:43,050
لا يعقل أن تكون عاصفة
فهي تمتد عبر الأفق

28
00:01:43,214 --> 00:01:45,569
لم أرَ شيئًا كهذا من قبل
من ارتفاع بهذا العلو

29
00:01:45,734 --> 00:01:48,532
رأيت الكثير من الأشياء من على
هذا الارتفاع، لكن لا شيء كهذا

30
00:01:51,374 --> 00:01:55,606
إلى قاعدة (أتلانتيس)، معك (جامبر) 1
سنغيّر وجهتنا للتحقق من عاصفة

31
00:01:55,774 --> 00:01:59,733
معك (وير)، لم نسمعك فصوتك متقطع

32
00:01:59,894 --> 00:02:02,089
... قلت أنه يوجد ... وهي تتوجه

33
00:02:02,254 --> 00:02:05,451
للتنبؤ بالطقس

34
00:02:08,334 --> 00:02:10,689
أقال لتوّه، "التنبؤ بالطقس"؟

35
00:02:21,614 --> 00:02:23,924
أتبدو كافة العواصف
بهذا الشكل من الأعلى؟

36
00:02:24,094 --> 00:02:28,052
كلا، لابد أن هذه تغطي 20% من الكوكب

37
00:02:28,214 --> 00:02:33,334
أهي متجهة نحو البر الرئيسي؟ -
إنها تسير نحو المستوطنة تمامًا -

38
00:02:34,894 --> 00:02:37,328
وبعد ذلك؟

39
00:02:39,334 --> 00:02:41,325
إلى (أتلانتيس) مباشرة

40
00:02:42,334 --> 00:02:53,325
<font color=#38B0DE>
.- ستارجيت اطلانطيس -.</font>
الحــ 10 ــلقة ,* العاصفة ,*

41
00:02:54,334 --> 00:03:15,325
<font color=#38B0DE> 
ترجمة \..Translated  
Translated By :: A.D :: ThE vIoLEeT</font>

42
00:03:48,494 --> 00:03:51,645
حجم هذا الكوكب يقترب جدًا
من حجم الأرض

43
00:03:51,814 --> 00:03:54,612
لا تصبح الأعاصير شديدة
لهذا الحد على الأرض

44
00:03:54,774 --> 00:03:57,163
لأنه بمجرد أن تصطدم باليابسة
تكون بمثابة عائق لها

45
00:03:57,334 --> 00:04:00,389
لكن مع عدم وجود كتلة أرضية كافية
... هنا للإقلال من سرعتها

46
00:04:00,590 --> 00:04:02,050
فإنها تكتسب قوة دافعة

47
00:04:02,254 --> 00:04:04,052
كلاهما يفعل -
هذا صحيح -

48
00:04:04,253 --> 00:04:05,053
كلاهما؟

49
00:04:05,214 --> 00:04:08,286
رأينا واحدة فقط -
لقد بدت كواحدة -

50
00:04:08,454 --> 00:04:13,289
وفق قاعدة بيانات القدماء فكل 20 أو 30 عامًا
تزداد درجة حرارة البحر في وقت غير مألوف

51
00:04:13,454 --> 00:04:17,891
ولأسباب مملة لن نزعج أنفسنا بسردها
تصبح الأعاصير أكثر عرضة للتكون

52
00:04:18,054 --> 00:04:21,763
... حسنًا، مثل (إل نينو)، فالمحيط -
وكما قلت، فالأمر ممل ولن نفصّله -

53
00:04:21,934 --> 00:04:22,950
ركز جيدًا

54
00:04:23,151 --> 00:04:26,411
مبدئيا، إذا كنا في وضع تنتشر فيه
مجموعة من الأعاصير بالخارج

55
00:04:26,614 --> 00:04:29,174
تزداد احتمالية اصطدام اثنين منهما
ببعضهما البعض، وهذا ما يحدث

56
00:04:29,334 --> 00:04:33,293
الأمر بمثابة اندماج أكثر منه اصطدامًا
إنهما يتقاطعان ويوحدان القوى

57
00:04:33,454 --> 00:04:36,412
وماذا بعد؟
إنهما يتجهان نحونا مباشرة

58
00:04:36,574 --> 00:04:40,692
قلت لتوّك أن القدماء واجهوا
هذه العواصف كل 20 أو 30 عامًا

59
00:04:40,854 --> 00:04:43,084
(لابد أن (أتلانتيس
لديها تدابير وقائية معدة لذلك

60
00:04:43,254 --> 00:04:45,611
في الماضي، كان الدرع يحمي القدماء

61
00:04:45,712 --> 00:04:47,512
أو كانوا يغوصون في أعماق الماء
بحيث لا يتأثرون

62
00:04:47,774 --> 00:04:51,483
حسنًا، فلننسَ هذين الاحتمالين
ماذا لدينا غير ذلك؟

63
00:04:51,654 --> 00:04:56,125
لا شيء، إذا كان يشكل تهديدًا حقيقيًا
فإن الرياح الشديدة ستسبب الدمار

64
00:04:56,294 --> 00:04:59,843
دعكم من هذا
فإن هذه المدينة قائمة منذ زمن طويل

65
00:05:00,014 --> 00:05:01,652
اصطدام العاصفة أمر محتوم

66
00:05:01,814 --> 00:05:04,110
وتحرك الإعصار فوق مساحة يابسة

67
00:05:04,311 --> 00:05:07,711
قبل مهاجمتنا يزيد احتمالية تكون
الأعاصير القمعية والأنشطة الكهربائية

68
00:05:07,974 --> 00:05:10,010
(نحن نتحدث عن (أتلانتيس

69
00:05:10,174 --> 00:05:14,884
أعني أنه لابد أن نتمكن من مواجهتها
أليس كذلك؟

70
00:05:15,054 --> 00:05:17,887
لا -
لِمَ لا؟ -

71
00:05:18,054 --> 00:05:20,693
علم بناة هذه المدينة
... أن لديهم مجالا كهربائيًا

72
00:05:20,854 --> 00:05:24,369
قادرًا على صد أي شيء
(تهاجمهم به الطبيعة أو الـ(رايث

73
00:05:24,534 --> 00:05:28,129
وبدون هذه الحماية
تصبح (أتلانتيس) ضعيفة جدًا

74
00:05:28,294 --> 00:05:31,764
حتى إن أكثر حساباتنا تحفظًا تظهر ضررًا
واسع الانتشار في البنية

75
00:05:31,934 --> 00:05:34,008
قد يؤدي الفيضان
لإغراق المدينة بأكملها

76
00:05:34,209 --> 00:05:36,909
(كيف يمكن لشيء في حجم (أتلانتيس
أن يغرق بهذه البساطة؟

77
00:05:37,174 --> 00:05:40,384
(أنا واثق أن ركاب السفينة (تيتانيك
سألوا أنفسهم مثل هذا السؤال

78
00:05:41,085 --> 00:05:42,085
حسنًا، دعنا لا نفعل

79
00:05:43,254 --> 00:05:47,532
إذن أنت تعني أنه لولا اكتشافي
... أنا و(تايلا) هذا الأمر لكنا الآن

80
00:05:47,694 --> 00:05:49,846
كنا سنواجه مشكلة أكبر

81
00:05:52,774 --> 00:05:55,371
حسنًا، ما هي الخطة؟ -
وفق حساباتي -

82
00:05:55,572 --> 00:05:58,332
أمامنا أقل من 12 ساعة
حتى تضربنا العاصفة

83
00:05:58,534 --> 00:06:01,731
... لذا نجهز لوضع خطة

84
00:06:01,894 --> 00:06:04,647
هذا صحيح -
قبل حلول هذا الوقت -

85
00:06:08,254 --> 00:06:12,611
سنبدأ في التحقق من خطط الإخلاء على
البر الرئيسي للعالم الخارجي بمكان ما

86
00:06:12,774 --> 00:06:16,562
تعلمين أن (ماكاي) سيتوصل لشيء
إنه يستعد ليصبح بطلا

87
00:06:16,734 --> 00:06:20,613
(ربما يمكن قول ذلك على (رودني
لكن د. (زيلينكا) بدا قلقًا بصدق

88
00:06:20,774 --> 00:06:24,687
أوامري هي أن نعثر على كوكب ودود
يسمح باستضافتنا لهذه الليلة

89
00:06:24,854 --> 00:06:28,130
(بالضبط، اصطحب (فورد
وانظرا ماذا يمكنكما التوصل إليه

90
00:06:37,054 --> 00:06:39,249
لا أمتلك المؤهلات المناسبة لذلك

91
00:06:39,414 --> 00:06:42,292
فقد حضرت إلى هنا لتلقيح بعض النباتات

92
00:06:42,454 --> 00:06:45,093
نحن بحاجة لكل مساعدة ممكنة
قبل أن تصل إلينا

93
00:06:45,254 --> 00:06:48,644
لن تدمر العاصفة محاصيلنا فقط
بل ستمحو مستوطناتنا أيضًا

94
00:06:48,814 --> 00:06:50,910
... وإذا بقي قلة منا

95
00:06:51,011 --> 00:06:53,271
يمكن إعادة زرع المحاصيل وإعادة بناء
المنازل لكن لا يمكن تعويض الأشخاص

96
00:06:53,574 --> 00:06:56,884
ولهذا يتحتم علينا القيام بما يمكننا الآن

97
00:07:11,734 --> 00:07:14,806
كافة سكان (أتلانتيس)؟

98
00:07:14,974 --> 00:07:17,408
تقريبًا

99
00:07:17,574 --> 00:07:20,725
لمدة يوم واحد أو يومين على الأكثر

100
00:07:20,894 --> 00:07:25,684
يسعدنا الاتجار معكم مقابل حصة
... من محاصيلنا، لكن ما تطلبه

101
00:07:25,854 --> 00:07:29,927
أعلم أنني أطلب الكثير
لكنني أطلب منك ذلك

102
00:07:31,374 --> 00:07:33,365
ماذا تعرض في المقابل؟

103
00:07:33,534 --> 00:07:36,094
أعتقد أننا سنكون مدينين لكم

104
00:07:36,254 --> 00:07:40,042
مدينين لنا بماذا؟ -
بخدمة  -

105
00:07:42,254 --> 00:07:45,564
أنصت إليّ، نحن نواجه مشكلة
إذا كنتم أصدقاءنا فستساعدوننا

106
00:07:45,734 --> 00:07:48,202
وإذا لم تكونوا فأخبرني الآن
لأبحث عن غيركم

107
00:07:48,374 --> 00:07:52,003
لكن من غيرنا سيستقبل
كل هذا العدد؟

108
00:07:55,334 --> 00:07:58,246
أريد الحصول على شيء
ذي قيمة في المقابل

109
00:07:58,414 --> 00:08:00,609
حقًا؟

110
00:08:00,774 --> 00:08:04,005
تعلم أن بإمكاننا العثور
على أي كوكب غير مأهول

111
00:08:04,174 --> 00:08:06,324
تكون عادة غير مأهولة
لأسباب وجيهة أيها الميجور

112
00:08:06,494 --> 00:08:09,327
وأنت تعرف ذلك مثلي
وإلا لما كنت حضرت إلى هنا

113
00:08:09,494 --> 00:08:13,567
غير أنني واثق أنكم قد تجدون
... عالمًا آخر يستقبلكم

114
00:08:13,734 --> 00:08:16,407
لكن وقتكم ضيق جدًا

115
00:08:16,574 --> 00:08:21,125
يومًا ما ستواجه مشكلة
وستحتاج إلى مساعدتنا

116
00:08:22,254 --> 00:08:25,451
أليس كذلك أيها الملازم؟ -
بلى -

117
00:08:25,614 --> 00:08:30,210
لدينا الكثير من السفن والأسلحة
التي يمكننا أن نساعد بها

118
00:08:32,334 --> 00:08:37,169
... أتقول أننا إما أن نكون أصدقاءكم أو -
أفضل أن نكون أصدقاء -

119
00:08:37,334 --> 00:08:39,564
فهو أمر ذو قيمة في نظري

120
00:08:44,334 --> 00:08:47,963
ليلة واحدة، اثنتين على أقصى تقدير
وسنحضر أغطيتنا الخاصة

121
00:08:49,774 --> 00:08:55,565
لا بأس، يمكنك إرسال قومك -
لن ننسى لكم هذا -

122
00:08:55,734 --> 00:08:58,487
سنعود ونخبر الجميع بالأنباء السارة

123
00:08:58,654 --> 00:09:03,250
سنرسل إليكم بمجرد أن نعرف المزيد -
أتطلع لذلك -

124
00:09:14,774 --> 00:09:17,242
لا، لقد سبق وفكرت في ذلك -
ربما يكون يخطط لشيء -

125
00:09:17,414 --> 00:09:19,990
سبق وفكرت في ذلك ... أجل

126
00:09:20,020 --> 00:09:22,971
(يمكن استخدام مولدات (ناكوادا
لاختيار أجزاء من المدينة

127
00:09:23,134 --> 00:09:25,830
لكن عند استبعاد المناطق
التي تحتاج لإحكامها لتأمين نفسها

128
00:09:25,994 --> 00:09:29,591
لن تتبقى قوة كافية لحماية أي شيء آخر
وستنهار المدينة أمام ضغط المد

129
00:09:29,792 --> 00:09:31,092
لنغير مواقعها أو نضعها بقرب بعضها

130
00:09:31,254 --> 00:09:34,132
أنت محق ... ليت لدينا أداة سحرية
تعمل على تأخير الوقت

131
00:09:34,294 --> 00:09:36,285
يا لغبائي! فقد تركت أداتي على الأرض
هل أحضرت خاصتك؟

132
00:09:36,454 --> 00:09:39,571
أتعلم أنك لا تكون لطيفًا
عندما تتصرف بهذا الشكل؟

133
00:09:39,734 --> 00:09:41,850
أتصرف دومًا بهذا الشكل -
هذا ما أعنيه بالضبط -

134
00:09:44,254 --> 00:09:46,484
لقد حصلت على الضوء الأخضر
(من (سميدون) وشعب (مانارا

135
00:09:46,654 --> 00:09:49,726
لكنني غير متأكد من رد فعله
إذا اضطررنا للبقاء هناك لفترة

136
00:09:51,534 --> 00:09:54,273
لن يحدث ذلك، أليس كذلك؟ -
بالطبع لا -

137
00:09:54,474 --> 00:09:55,574
يمكننا الانتقال عبر البوابة لكوكب آخر

138
00:09:55,734 --> 00:09:57,363
يا له من أمر مريح! شكرًا لك -

139
00:09:57,564 --> 00:09:59,464
هل نحن واثقون من عدم وجود أي جزء
من البر الرئيسي يمكننا الذهاب إليه؟

140
00:09:59,634 --> 00:10:01,532
كافة الأماكن التي اكتشفناها
ستكون في مسار العاصفة

141
00:10:01,733 --> 00:10:05,233
حتى إن قومي يقومون بالإخلاء الآن -
ومع ذلك، فإن (فورد) محق -

142
00:10:05,494 --> 00:10:08,843
(البر الرئيسي في مساحة (أمريكا الشمالية
أتقولين أن قارة ستتعرض للعاصفة؟

143
00:10:09,014 --> 00:10:11,574
(كنت أفضل ألا أكون مدينًا لـ(سميدون
بأية خدمات

144
00:10:11,734 --> 00:10:15,090
إن فقدنا (أتلانتيس) فسنبقى على البر
الرئيسي دون وسيلة للوصول للبوابة

145
00:10:15,254 --> 00:10:19,648
سيتوصل (ماكاي) لحل -
سأحاول لكن برغم ما قد تظنونه جميعًا -

146
00:10:19,849 --> 00:10:21,349
فلست الرجل الخارق

147
00:10:23,534 --> 00:10:25,570
هل كان أحدكم يظن ذلك فعلا؟

148
00:10:28,574 --> 00:10:30,565
لا يا سيدي -
مطلقًا -

149
00:10:30,734 --> 00:10:35,125
حسنًا، ستؤثر العاصفة في 70% من البر
الرئيسي و (أتلانتيس) غير آمنة أيضًا

150
00:10:35,294 --> 00:10:38,252
إذا أردت أن يعيش الجميع
فأرسلهم للعالم الخارجي بالبوابة النجمية

151
00:11:00,774 --> 00:11:03,686
إلى محطة الترحيل 2
استعد لاستقبال البث

152
00:11:05,574 --> 00:11:09,089
معك محطة الترحيل 2
ننتظر البث، حوّل

153
00:11:09,254 --> 00:11:13,008
(أريدك أن تبلغ (كاوين
من الـ(جيناي) رسالة

154
00:11:15,574 --> 00:11:17,963
أبلغه أن لدينا ما نقايض عليه

155
00:11:23,054 --> 00:11:26,603
يمكن أن تسير العملية بشكل أسرع -
... قومنا صيادون -

156
00:11:26,774 --> 00:11:31,006
وهم عائدون من مسافات بعيدة
وآخرون لا يريدون ترك المستوطنة

157
00:11:31,174 --> 00:11:33,972
إنهم يدركون مدى خطورة الأمر

158
00:11:34,134 --> 00:11:38,173
حتى أنا كنت سأجد صعوبة في تصديق
مدى قوة هذه العاصفة القادمة

159
00:11:38,334 --> 00:11:40,131
لو لم أرها من الفضاء

160
00:11:40,294 --> 00:11:42,888
افعلي ما يلزم للإسراع من الأمور

161
00:11:46,174 --> 00:11:48,563
لا نضطر للتعامل مع الأعاصير
(في جمهورية (التشيك

162
00:11:48,734 --> 00:11:51,965
لا تأتينا أعاصير كثيرة في (كندا) أيضًا
(كان هناك إعصار يدعى (هيزل

163
00:11:52,134 --> 00:11:54,329
هيزل)؟) -
منذ 40 عامًا -

164
00:11:54,494 --> 00:11:55,528
!يا له من أمر مثير للاهتمام

165
00:11:55,794 --> 00:12:01,167
ليس حقًا -
كدت مرة أن أصاب بصاعقة البرق -

166
00:12:01,334 --> 00:12:03,325
البرق؟

167
00:12:09,814 --> 00:12:12,806
ما الشيء الوحيد الذي يمنعنا
من أن يكون لنا درع؟

168
00:12:14,094 --> 00:12:16,892
الطاقة، وممَ تتكون أية عاصفة شديدة؟

169
00:12:17,054 --> 00:12:19,488
الطاقة -
في أية صورة؟ -

170
00:12:19,654 --> 00:12:22,851
أتريد بناء طاحونة؟ -
في صورة طاقة كهربائية -

171
00:12:23,014 --> 00:12:27,371
أتلانتيس) مصممة لتحمل البرق)
ثمة قضبان لتفريغ البرق بأرجاء المدينة

172
00:12:27,534 --> 00:12:29,809
وتصب القضبان في 4 محطات رئيسية

173
00:12:29,974 --> 00:12:33,489
ومن ثم تقوم هذه المحطات الأرضية
بتفريغ الكهرباء في المحيط ثانية

174
00:12:33,654 --> 00:12:36,293
لحماية (أتلانتيس) من الصدمات
الكهربائية الشديدة الناتجة عن البرق

175
00:12:36,454 --> 00:12:38,969
والكثير من الممرات مبطنة
... بمادة جيدة التوصيل للكهرباء

176
00:12:39,070 --> 00:12:41,370
تسمح بنقل فولتية منخفضة
وآمنة عبر المدينة

177
00:12:41,534 --> 00:12:43,525
... مما يعني بالطبع -
سأصل إلى ذلك -

178
00:12:43,694 --> 00:12:46,208
فلنفترض عدم وجود المحطات الأرضية

179
00:12:46,374 --> 00:12:49,207
في كل مرة يضرب فيها البرق المدينة
تصبح هذه الممرات مشحونة بالكهرباء

180
00:12:49,374 --> 00:12:52,764
... تمهل، أتعني -
إذا تمكنا من تعطيل المحطات الأرضية -

181
00:12:52,934 --> 00:12:55,323
وهو ما يمكننا فعله -
... ففي كل مرة يضرب البرق المدينة -

182
00:12:55,494 --> 00:12:58,884
ستمر (أتلانتيس) بلحظات تدفق للكهرباء
... وهذه الطاقة

183
00:12:59,054 --> 00:13:01,363
إذا تم توجيهها بشكل صحيح -
نعم، إذا تم توجيهها بشكل صحيح -

184
00:13:01,534 --> 00:13:04,651
يمكن استخدامها لشحن مولد الدرع

185
00:13:04,814 --> 00:13:08,648
وكلما زادت حدة العاصفة زادت الطاقة
الناتجة وزادت مدة عمل الدرع

186
00:13:08,814 --> 00:13:11,567
إنها خطة عبقرية حقًا -
لابد أن أعترف بذلك -

187
00:13:11,734 --> 00:13:14,248
لكن المشكلة الوحيدة أننا لا نمتلك
وسيلة لتخزين كل هذه الطاقة

188
00:13:14,414 --> 00:13:16,530
بمجرد توقف العاصفة والبرق

189
00:13:16,694 --> 00:13:19,731
لن تكون هناك وسيلة لشحن المولد -
وبذلك نعود لنقطة البداية -

190
00:13:19,894 --> 00:13:22,249
هل ستتمكن المدينة من النجاة؟

191
00:13:22,414 --> 00:13:23,972
%أعلى من 90 -
%70 -

192
00:13:24,134 --> 00:13:26,409
%أي بمتوسط 80 -
حسنًا، من الأفضل أن نقوم بالإخلاء -

193
00:13:26,574 --> 00:13:28,963
وليس بسبب نظرة (زيليمكا) التشاؤمية -
(زيلينكا) -

194
00:13:29,134 --> 00:13:32,444
إذا نجحت الخطة فستصبح المدينة
مليئة بالشحنات الكهربائية

195
00:13:32,614 --> 00:13:36,527
وبمجرد أن تبدأ الصواعق سيكون المكان
الآمن الوحيد هو غرفة التحكم

196
00:13:36,694 --> 00:13:39,367
نحتاج إلى إخلاء الجميع للعالم
الخارجي حتى تمر العاصفة

197
00:13:39,534 --> 00:13:41,684
وسنقوم بتنفيذ الخطة
بأقل فريق عمل ممكن

198
00:13:41,854 --> 00:13:44,493
حسنًا، هذا جيد، ابدآ التنفيذ

199
00:13:44,654 --> 00:13:47,691
حسنًا، هيا بنا إلى المحطات الأرضية -
لنذهب أولا إلى مراكز توزيع الكهرباء -

200
00:13:47,854 --> 00:13:52,325
وجهة نظر سديدة، لقد بدأت أتفوق على نفسي -
... حسنًا، إذن -

201
00:15:18,654 --> 00:15:23,489
(القائد (كوليا
يود الرئيس (كاوين) رؤيتك في الحال

202
00:15:23,654 --> 00:15:28,125
لا يجب مقاطعتي أثناء التدريب -
لقد قال، "في الحال" يا سيدي -

203
00:15:46,894 --> 00:15:49,124
ألم يظهروا بعد؟ -
للأسف لا -

204
00:15:49,294 --> 00:15:52,604
إنهم في مهمة صيد ولم يتمكن أحد
من إبلاغهم بشأن الإخلاء

205
00:15:52,774 --> 00:15:55,652
كم عددهم ثانية؟ -
ثلاثة، فتيان وامرأة -

206
00:15:55,814 --> 00:15:57,930
لماذا لا نستقل مركبتنا ونجدهم؟

207
00:15:58,094 --> 00:15:59,931
إنهم يصيدون في منطقة نباتات كثيفة

208
00:16:00,132 --> 00:16:03,532
حتى إن تمكنا من تحديد موقعهم
فلن نتمكن من الهبوط

209
00:16:03,734 --> 00:16:05,808
المركبة 3 محملة ومستعدة للانطلاق
... ربما يجدر بك

210
00:16:06,009 --> 00:16:09,409
اذهب فحسب، سأبقى
وأمهل الصيادين المزيد من الوقت

211
00:16:09,694 --> 00:16:11,366
سأبقى معك

212
00:16:13,174 --> 00:16:16,610
حسنًا، فهمت الأمر، سنبقى

213
00:16:18,454 --> 00:16:20,445
إنهم غير مستعدين -
بل هم مستعدون -

214
00:16:20,614 --> 00:16:23,970
كلفتني أن أدرب مجموعة رجال
قاموا في أسوأ أيامهم

215
00:16:24,134 --> 00:16:27,888
بحماية هذه المنشأة
أو أدوا مهام استطلاعية

216
00:16:29,134 --> 00:16:31,329
إنهم لم يصبحوا بعد قوة هجوم

217
00:16:31,494 --> 00:16:34,088
إنها فرصة نادرة الحدوث

218
00:16:34,254 --> 00:16:37,371
خلال الساعة التالية سيكون هناك
(أقل من 10 أشخاص في (أتلانتيس

219
00:16:37,534 --> 00:16:39,809
وأغلبهم سيكونون من العلماء

220
00:16:39,974 --> 00:16:43,853
بالتأكيد يمكنك تحقيق أهدافنا
والخروج قبل أن تضرب العاصفة

221
00:16:44,014 --> 00:16:48,883
هذا إذا سارت الأمور على نحو جيد
وهو ما لا نفترضه أثناء التدريب

222
00:16:49,054 --> 00:16:52,046
لا يمكننا تضييع الفرصة

223
00:16:52,214 --> 00:16:56,526
أردت رأيي وقد أخبرتك به -
وأنا أقدره -

224
00:16:58,414 --> 00:17:04,364
لكن سكان (أتلانتيس) يمتلكون مواد مهمة
لنا لهزيمة الـ(رايث)، نحن نحتاج إليها

225
00:17:05,854 --> 00:17:07,810
أنا أحتاج إليها

226
00:17:10,974 --> 00:17:12,805
جهز قوتك الهجومية

227
00:17:34,334 --> 00:17:36,245
هؤلاء هم الجميع

228
00:17:36,414 --> 00:17:39,212
أمامنا أكثر من 4 ساعات ونصف
حتى موعد وصول العاصفة

229
00:17:39,374 --> 00:17:41,365
دعونا ننزل للمعامل

230
00:17:43,694 --> 00:17:46,707
قوموا بإخلاء الأشخاص إلى (جامبر) 2
بمجرد وصولهم

231
00:17:46,908 --> 00:17:47,908
أمرك يا سيدي

232
00:17:57,014 --> 00:18:00,165
وصلت أخيرًا للمرحلة
التي لا أهتم فيها بمذاقه

233
00:18:00,334 --> 00:18:06,045
نشأت على هذا الشراب وقد قضى
على أية حاسة تذوق كانت لدي

234
00:18:07,894 --> 00:18:12,331
أتظن أن بإمكانك تعليم مزارعينا
أمرًا أو اثنين؟

235
00:18:12,494 --> 00:18:16,043
نعم، هذا ما كنت أقوله

236
00:18:16,214 --> 00:18:22,403
فأغلب الناس يظنون أن الزراعة
هي زرع بذور جيدة في تربة محروثة جيدًا

237
00:18:22,574 --> 00:18:25,850
وهو رأي صحيح لكن ثمّة المزيد

238
00:18:26,014 --> 00:18:29,324
وستجدون المعرفة هنا

239
00:18:29,494 --> 00:18:34,488
وأنت تريد مقايضة هذه المهارات
الرائعة مقابل قطعة من أرضي

240
00:18:34,654 --> 00:18:38,852
هذا صحيح -
أعتقد أنني سأحتاج المزيد -

241
00:18:47,254 --> 00:18:49,449
من أنت؟

242
00:18:49,614 --> 00:18:52,492
أخبرني بالرقم المتسلسل
لأدخله في هذا الجهاز

243
00:18:52,654 --> 00:18:55,293
لا يمكنني إخبارك بذلك

244
00:18:57,454 --> 00:18:58,491
الأمر لا يستحق الموت من أجله

245
00:18:58,654 --> 00:19:01,885
أنتم لا تفهمون الأمر

246
00:19:02,054 --> 00:19:06,491
لابد أن أضع يدي في الشفرة
هكذا يعمل الجهاز

247
00:19:06,654 --> 00:19:09,532
هل سينزل حينها درع البوابة
النجمية في (أتلانتيس)؟

248
00:19:09,694 --> 00:19:13,733
نعم، ما هذا؟ من يكون هؤلاء؟

249
00:19:13,894 --> 00:19:16,362
أحضروه إلى البوابة -
إنهم أصدقاء -

250
00:19:16,534 --> 00:19:20,209
احرصي على أن يقوم بإدخال الشفرة -
سيفعل -

251
00:19:20,374 --> 00:19:23,844
نفذ ما يطلبونه منك
وسنرى بشأن قطعة الأرض

252
00:19:32,254 --> 00:19:35,963
(قدمت خدمة كبيرة لشعب الـ(جيناي
وستحصل على مكافأتك

253
00:19:49,014 --> 00:19:52,131
ثمّة العشرات أو المئات من قضبان
تفريغ البرق المنتشرة عبر المدينة

254
00:19:52,294 --> 00:19:53,886
... مهلا -
ماذا هناك؟ -

255
00:19:54,054 --> 00:19:56,852
لماذا؟ -
ماذا تعني؟ -

256
00:19:57,014 --> 00:19:59,987
لماذا توجد مئات قضبان تفريغ البرق
منتشرة عبر المدينة؟

257
00:20:00,188 --> 00:20:01,054
ألن يحمينا الدرع من البرق؟

258
00:20:01,254 --> 00:20:05,167
بلى، سيفعل ولكن تشغيل الدرع
طوال الوقت يستنفذ الطاقة

259
00:20:05,334 --> 00:20:08,132
هذا صحيح -
أتدرك أننا نعمل في حيز زمني ضيق؟ -

260
00:20:08,294 --> 00:20:11,051
نعم، لقد تم إخباري بذلك -
... كما كنت أقول -

261
00:20:11,252 --> 00:20:14,052
فثمّة قضبان لتفريغ البرق
منتشرة عبر المدينة

262
00:20:14,214 --> 00:20:16,412
وهي في أماكنها الحالية
فإن الطاقة التي تحصل عليها

263
00:20:16,613 --> 00:20:18,313
تتجه إلى 4 محطات أرضية رئيسية

264
00:20:18,574 --> 00:20:21,213
ومن ثم تفرغ هذه المحطات الطاقة
في المحيط أسفلنا

265
00:20:21,374 --> 00:20:24,889
فبدلا من إرسال الطاقة الكهربائية للأرض -
نستخدمها لتشغيل الدرع -

266
00:20:25,054 --> 00:20:26,149
كيف؟

267
00:20:26,250 --> 00:20:28,650
من خلال توجيهها عبر ممرات
أتلانتيس) السفلية إلى مولدات الدرع)

268
00:20:28,814 --> 00:20:32,124
هل يمكن للمدينة تحمل ذلك؟ -
نظريا يمكنها -

269
00:20:32,294 --> 00:20:36,572
كنظرية تحول الديناصورات إلى طيور
أم كالنظرية النسبية؟

270
00:20:37,494 --> 00:20:39,724
ماذا؟ شيء بين الاثنين

271
00:20:39,894 --> 00:20:45,207
إليزابيث)، أنت مسؤولة عن المحطة)
الأرضية 2 وسأهتم بالمحطة الأرضية 1

272
00:20:45,374 --> 00:20:47,444
وأنت أيها (الميجور) ستكون
مسؤولا عن المحطتين 3 و4

273
00:20:47,614 --> 00:20:51,129
تمهل قليلا، أين تقعان؟ -
هنا وهنا -

274
00:20:51,294 --> 00:20:53,330
وأين نحن؟ -
هنا، نعم -

275
00:20:53,494 --> 00:20:55,589
أحتاج أن تنهوا الأمر بسرعة لأتمكن
من بدء العمل على الطرق الفرعية

276
00:20:55,690 --> 00:20:57,050
كانت هي تشتكي من ركبتها منذ أيام

277
00:20:57,254 --> 00:21:00,485
تمهل قليلا، أتشبه هذه الأشياء
أجهزة النقل؟

278
00:21:00,654 --> 00:21:03,293
نعم، جهاز (إليزابيث) كذلك -
وماذا عن جهازي؟ -

279
00:21:03,454 --> 00:21:07,845
إنه جهاز للمشي السريع -
أتعني بكلمة "سريع" لمسافة بعيدة؟ -

280
00:21:08,014 --> 00:21:10,687
نعم، وأعني بكلمة "مشي" الركض -
حسنًا -

281
00:21:10,854 --> 00:21:13,163
اتصلوا لاسلكيًا فور وصولكم لأول محطة

282
00:21:13,334 --> 00:21:16,406
حسنًا، هيا بنا

283
00:21:20,934 --> 00:21:24,563
هيا، أسرعوا، من هنا

284
00:21:27,854 --> 00:21:29,651
هل أنت بخير؟ -
ها هي قادمة -

285
00:21:29,814 --> 00:21:33,568
حسنًا، اجلس هنا واربط نفسك بأفضل
صورة ممكنة فستكون الرحلة وعرة

286
00:21:34,694 --> 00:21:37,766
حسنًا، دعونا نخرج من هنا -
لم أعد أظنها فكرة جيدة -

287
00:21:37,934 --> 00:21:39,893
ماذا؟ -
انظر للخارج -

288
00:21:40,094 --> 00:21:41,894
حتى الميجور (شيبرد) سيجد صعوبة
في التحليق في هذا

289
00:21:42,054 --> 00:21:44,170
نحن مستعدون -
أعتقد أنه من الأفضل أن ننتظر هنا -

290
00:21:44,334 --> 00:21:48,088
نحن بأمان ما دمنا هنا
فلدينا مؤن وماء وفير

291
00:21:48,254 --> 00:21:50,893
نعم، خاصة بالخارج

292
00:21:54,774 --> 00:21:59,325
حسنًا، أتمنى أن تكون محقًا، لن تتاح
لنا الفرصة لتغيير رأينا إن كنت مخطئًا

293
00:22:02,734 --> 00:22:05,123
سيكون أمرًا مريحًا

294
00:22:33,054 --> 00:22:35,045
لقد وصلت

295
00:22:35,214 --> 00:22:38,809
طلبت منك الاتصال بي
عند الوصول لأول محطة

296
00:22:38,974 --> 00:22:41,124
أنا في أول محطة

297
00:22:41,294 --> 00:22:44,286
أنا آسف، أنهيت خاصتي بالفعل

298
00:22:44,454 --> 00:22:47,571
أحسنت، هذا جيد -
وأنا أيضًا -

299
00:22:48,494 --> 00:22:50,291
أحسنتم جميعًا

300
00:22:50,454 --> 00:22:54,572
أين أنت الآن؟ -
أنا في المحطة الأرضية اللعينة -

301
00:22:54,734 --> 00:22:58,204
لا، ليس أنت -
أنا في جهاز النقل -

302
00:22:59,614 --> 00:23:01,605
ها أنت ذي -
ها أنا ذي -

303
00:23:01,774 --> 00:23:04,242
يسعدني أن يستمتع الجميع بوقته
ماذا أفعل؟

304
00:23:04,414 --> 00:23:06,882
لابد من وجود لوحة مفاتيح عددية
في وحدة تحكم المحطة

305
00:23:15,254 --> 00:23:19,532
وجدتها -
اضغط على الأرقام القديمة المرادفة لـ31547 -

306
00:23:27,334 --> 00:23:29,564
هل نجح ذلك؟

307
00:23:33,454 --> 00:23:35,490
نعم -
جيد -

308
00:23:35,654 --> 00:23:38,532
،أنهينا 3 محطات وبقيت واحدة
لها جميعًا نفس شفرة الفصل

309
00:23:38,694 --> 00:23:41,731
،لذا انتقل للوحة التالية وكرر العملية
سنلقاك بغرفة التحكم

310
00:23:41,894 --> 00:23:44,283
عُلِم

311
00:23:46,374 --> 00:23:47,650
لحم مقدد

312
00:23:47,851 --> 00:23:49,651
الشيء الوحيد الذي تمنيت إحضاره
معك هو اللحم المقدد؟

313
00:23:49,814 --> 00:23:52,487
إنه الطعام  الذي يجعل باقي الأطعمة
تستحق الأكل

314
00:23:52,654 --> 00:23:55,043
هل تتمنى لو أحضرت اللحم المقدد
إلى مجرة أخرى؟

315
00:23:55,214 --> 00:23:57,011
... نعم، لقد سألتني

316
00:23:57,174 --> 00:23:58,567
عملية تنشيط للعالم الخارجي

317
00:23:58,808 --> 00:24:01,168
قالت د. (وير) أنه لا يجدر
بأحد العودة حتى يوم غد

318
00:24:01,334 --> 00:24:04,963
تعرضت (مانارا) للهجوم
سيحضر الجرحى، أنزلوا الدرع

319
00:24:05,134 --> 00:24:08,843
(يبثون شفرة تعطيل (إيريس) من (أثوس -
من فضلكم قبل فوات الأوان -

320
00:24:09,014 --> 00:24:11,892
جارٍ إنزال الدرع -
(لابد أن نحصل على موافقة د. (وير -

321
00:24:12,054 --> 00:24:14,727
إنهم يتعرضون للهجوم، أنزل الدرع

322
00:24:16,854 --> 00:24:19,163
(ثمّة هجوم على (مانارا

323
00:24:19,334 --> 00:24:23,247
(وسيحضر مجموعة جرحى من (أثوس -
نحن في الطريق -

324
00:24:32,894 --> 00:24:34,627
ماذا حدث؟ -
كانوا بكل مكان، لا أصدق أنهم تركونا -

325
00:24:34,728 --> 00:24:35,728
من هم؟

326
00:24:40,934 --> 00:24:43,050
تفقدوا أسلحتهم

327
00:24:51,854 --> 00:24:53,924
أمنوا الغرفة

328
00:24:58,854 --> 00:25:01,084
كان من الممكن التغلب على
هؤلاء الرجال

329
00:25:01,254 --> 00:25:04,087
(نحتاج تعاون شعب (أتلانتيس

330
00:25:05,774 --> 00:25:07,765
أمنوا الغرفة

331
00:25:09,334 --> 00:25:11,529
غطوا المداخل

332
00:25:27,014 --> 00:25:29,289
يبدو أن هناك جرحى قادمين

333
00:25:29,454 --> 00:25:32,730
الأمر ليس منطقيًا
هل قالوا أن الأمر يتعلق بـ(الرايث)؟

334
00:25:32,894 --> 00:25:36,967
سنسألهم بأنفسنا خلال لحظات، انتظر

335
00:25:37,134 --> 00:25:39,170
ماذا يحدث؟

336
00:25:51,214 --> 00:25:52,806
هل أنتِ د. (إليزابيث وير)؟

337
00:25:54,214 --> 00:25:57,809
نعم -
(ولابد أنك د. (ماكاي -

338
00:26:01,374 --> 00:26:04,411
إنه هو

339
00:26:04,574 --> 00:26:06,610
أين الميجور (شيبرد)؟

340
00:26:07,614 --> 00:26:10,048
أريد أن أعرف مكانه

341
00:26:10,214 --> 00:26:13,172
يبدو أنك تعرف الكثير عنا

342
00:26:13,334 --> 00:26:15,768
من أنت؟ -
(إنهم من الـ(جيناي -

343
00:26:15,934 --> 00:26:18,323
لا يجب عليك أن تعرفي سوى أمر واحد

344
00:26:19,534 --> 00:26:23,925
(بدءًا من الآن نحن نتحكم في (أتلانتيس

345
00:26:55,294 --> 00:27:00,527
إلى (جامبر) 2، معك (شيبرد)، أجب
إلى (جامبر) 2، هل تسمعني؟

346
00:27:03,734 --> 00:27:06,965
معك (فورد)، قررنا انتظار
انتهاء العاصفة في المركبة

347
00:27:07,134 --> 00:27:10,444
أما زلتم على البر الرئيسي؟ -
أجل -

348
00:27:10,614 --> 00:27:14,573
لدينا موقف صعب هنا
(دخلت قوة هجومية صغيرة من الـ(جيناي

349
00:27:15,814 --> 00:27:18,886
جيناي)؟ الذين أرادونا)
أن نصنع لهم قنبلة ذرية؟

350
00:27:19,054 --> 00:27:23,127
نعم، احتجزوا (وير) و(ماكاي) رهينتين
كما أنهم يسيطرون على غرفة البوابة

351
00:27:23,294 --> 00:27:26,923
صوتك يتقطع، أقلت رهينتين؟ -
نعم -

352
00:27:33,174 --> 00:27:34,766
نحن في طريقنا

353
00:27:34,934 --> 00:27:37,653
ماذا تظن نفسك فاعلا؟ -
لقد سمعته -

354
00:27:37,814 --> 00:27:40,806
ألقِ نظرة بالخارج، لن نحلق وسط هذا

355
00:27:40,974 --> 00:27:44,523
تم احتجاز (ماكاي) و(وير) رهينتين
أيفترض بي الجلوس هنا دون فعل شي؟

356
00:27:44,694 --> 00:27:48,007
ليس أي منا طيارًا حقيقيًا
إذا كانت هذه فكرة سيئة منذ ساعة

357
00:27:48,208 --> 00:27:50,008
فهي الآن فكرة جنونية

358
00:27:50,174 --> 00:27:55,009
سنجازف -
د. (بيكيت) محق، لن نساعد الميجور (شيبرد) ونحن أموات -

359
00:27:55,174 --> 00:27:58,723
(سيدي، معك (تايلا
الإعصار بلغ ذروته بالخارج

360
00:27:58,894 --> 00:28:02,409
يمكننا محاولة التحليق عبره
(لكنني أشك أن نصل إلى (أتلانتيس

361
00:28:02,574 --> 00:28:05,168
ومعنا 3 ركاب صغار

362
00:28:06,174 --> 00:28:09,007
هذه أنباء غير سارة -
أنا آسفة -

363
00:28:09,174 --> 00:28:12,132
وأنا أيضا، ابقوا مكانكم حتى تنتهي

364
00:28:12,294 --> 00:28:14,285
سيدي -
لا بأس -

365
00:28:14,454 --> 00:28:18,242
عودوا إلى هنا بمجرد أن تتمكنوا
من ذلك، فأنا بحاجة للدعم

366
00:28:19,494 --> 00:28:22,133
بالتوفيق يا سيدي

367
00:28:53,934 --> 00:28:56,494
من أنت؟

368
00:28:56,654 --> 00:28:59,771
(القائد (أكاستوس كوليا) من الـ(جيناي

369
00:29:04,534 --> 00:29:08,447
أتلانتيس) هذه رائعة)
وهي أفضل مما تخيلتها

370
00:29:10,174 --> 00:29:12,734
ماذا فعلت ببقية قومي؟

371
00:29:12,894 --> 00:29:15,488
أنا واثق أنهم لا يعلمون حتى
بوجودنا هنا

372
00:29:15,654 --> 00:29:19,169
هل تعني أنهم آمنون؟ -
نعم -

373
00:29:19,334 --> 00:29:21,564
كيف تمكنت من تجاوز الدرع؟

374
00:29:21,734 --> 00:29:26,933
بواسطة المزيج الرائع الذي أثبت نجاحه
الشراب القوي والعقول الضعيفة

375
00:29:27,094 --> 00:29:30,803
مضى وقت فكر فيه شعبانا
أن يكونا حليفين

376
00:29:32,614 --> 00:29:34,730
لماذا تفعل ذلك؟

377
00:29:36,134 --> 00:29:38,728
تمتلكون أجهزة نحتاج إليها بشدة

378
00:29:39,894 --> 00:29:43,569
سلموها لنا بدون مشاكل
وسنرحل في سلام

379
00:29:44,574 --> 00:29:48,487
أو ماذا؟ -
كلانا شخصان ذكيان -

380
00:29:49,574 --> 00:29:54,489
أنا واثق أنه لا داعي
لأن أعرض عليك قوتي ثانية

381
00:29:54,654 --> 00:29:57,373
أية أجهزة تعني؟

382
00:29:57,534 --> 00:30:01,447
مخزونكم من المتفجرات البلاستيكية
وكافة إمداداتكم الطبية

383
00:30:01,614 --> 00:30:05,573
(وأداة بيانات الـ(الرايث
التي سرقتموها من قومي

384
00:30:05,734 --> 00:30:07,725
وإحدى سفنكم

385
00:30:07,894 --> 00:30:10,567
أهذا كل شيء؟ -
لا -

386
00:30:13,254 --> 00:30:15,245
أين الميجور (شيبرد)؟

387
00:30:15,414 --> 00:30:20,807
إنه على البر الرئيسي
إن ما تطلبه ليس بالأمر السهل

388
00:30:20,974 --> 00:30:24,046
اضطررنا لتحويل طاقة كبيرة
للاستعداد للعاصفة

389
00:30:24,214 --> 00:30:27,331
وقد تم إغلاق أبواب أمان مستودع
... الأسلحة، لذا لا يمكننا

390
00:30:28,334 --> 00:30:32,213
لنكن على بيّنة، أعلم أنك تكذبين

391
00:30:36,734 --> 00:30:38,725
أعطيه ما يريد فحسب

392
00:30:38,894 --> 00:30:43,365
إذا كان يريد المتفجرات والإمدادات
الطبية وأداة بيانات الـ(رايث) فأعطيها له

393
00:30:43,534 --> 00:30:46,651
فلا يستحق أيها الموت من أجله

394
00:30:51,134 --> 00:30:53,284
ابتعد عن لوحة التحكم

395
00:30:53,454 --> 00:30:55,445
كنت أتكئ عليها فحسب

396
00:30:55,614 --> 00:30:57,730
طلبك هذا غير معقول

397
00:30:57,894 --> 00:31:02,490
ليس من المعقول أن تطلب مخزوننا
من المتفجرات أو كافة إمداداتنا الطبية

398
00:31:02,654 --> 00:31:05,532
لست بموضع يؤهلك لإخباري
بالمعقول وغير المعقول

399
00:31:05,694 --> 00:31:09,209
كيف نتأكد أنك لن تقتلنا
بمجرد أن نمنحك ما تريد؟

400
00:31:09,374 --> 00:31:11,569
لن تتأكدوا من ذلك

401
00:31:12,374 --> 00:31:16,890
من فضلك أخبري رجالي
أين سيجدون ما يبحثون عنه

402
00:31:31,774 --> 00:31:36,404
ماذا تفعل هنا؟ -
أعتقد أنني محتجز كرهينة -

403
00:31:36,574 --> 00:31:40,852
(أعني هنا في (أتلانتيس
لماذا بقي بعضكم؟

404
00:31:41,014 --> 00:31:45,530
لنحاول الانتهاء من بعض الأمور

405
00:31:46,534 --> 00:31:50,413
مثل ماذا؟ -
أنت تعرف، نتأكد من خروج الجميع سالمين -

406
00:31:52,094 --> 00:31:56,610
أليس هذا هو عمل شخص أدنى مرتبة؟ -
هذا ما تظنه -

407
00:31:59,174 --> 00:32:03,372
لديكم خطة، أليس كذلك؟ -
لدي خطط كثيرة تتعلق بعدة أشياء -

408
00:32:03,534 --> 00:32:06,048
أهتم بخطتك الخاصة بإنقاذ المدينة

409
00:32:06,214 --> 00:32:09,286
لم أقل شيئا عن إنقاذ أي شيء

410
00:32:09,454 --> 00:32:11,809
ليس بعد

411
00:32:44,174 --> 00:32:46,529
أين (تايلا إيماغان)؟

412
00:32:48,334 --> 00:32:51,053
أتعرفين (تايلا)؟ -
هل هي هنا في المدينة؟ -

413
00:32:53,134 --> 00:32:55,125
لا

414
00:32:57,854 --> 00:33:01,406
(لابد أنكِ (سورا
(لقد قرأت تقرير مهمة الـ(جيناي

415
00:33:01,507 --> 00:33:03,307
أنا آسفة بشأن والدك

416
00:33:03,574 --> 00:33:06,407
سننتقم لموته -
تايلا) لم تقتله) -

417
00:33:06,574 --> 00:33:09,884
لا! بل تركته ليموت -
... لم يكن أمامها خيار -

418
00:33:10,054 --> 00:33:12,363
هل انتهيت؟

419
00:33:17,654 --> 00:33:23,729
كافة المعلومات التي حملناها من سفينة
الـ(رايث) ما زالت على هذا الجهاز

420
00:33:41,730 --> 00:33:43,630
"متفجرات بلاستيكية ... احذر"

421
00:34:01,494 --> 00:34:06,090
ماذا فعلوا بك؟ -
حاولت التزام الصمت لكنني لم أتحمل -

422
00:34:06,254 --> 00:34:09,644
ما معنى ذلك؟

423
00:34:09,814 --> 00:34:13,523
ليست لدي أدنى فكرة -
إنه جهاز لاسلكي -

424
00:34:13,694 --> 00:34:16,766
تشير الأسهم إلى زر التحدث

425
00:34:17,934 --> 00:34:22,371
(معك القائد (كوليا -
!كوليا)، يا له من اسم يصعب نطقه) -

426
00:34:22,534 --> 00:34:27,324
أهو اسمك الأول؟
... (أنا الميجور (جون شيبرد

427
00:34:27,494 --> 00:34:32,522
وقد خبأت المتفجرات
حيث لن تجدها أبدًا، أكرر أبدًا

428
00:34:32,694 --> 00:34:36,132
عندما يصلني تأكيد على إطلاق
سراح السجناء بأمان

429
00:34:36,333 --> 00:34:38,033
(والسماح لهم بالخروج من (أتلانتيس
عبر البوابة

430
00:34:38,294 --> 00:34:40,603
سأساعدك في العثور عليه

431
00:34:40,774 --> 00:34:42,608
إنه بارع -
نعم، إنه كذلك -

432
00:34:43,659 --> 00:34:44,509
لو كنت مكانك لنفذت ما يقول

433
00:34:44,774 --> 00:34:47,971
إن عرضك سخي جدًا -
إنه حقًا كذلك -

434
00:34:48,134 --> 00:34:53,492
لكن د. (ماكاي) أخبرني مؤخرًا
أن ثمّة خطة قيد التنفيذ لإنقاذ المدينة

435
00:34:53,654 --> 00:34:55,884
هل فعل ذلك؟ -
نعم -

436
00:34:56,054 --> 00:34:59,729
علمت أن هناك محطة أرضية أخيرة
يجب إلغاء تنشيطها

437
00:34:59,894 --> 00:35:04,490
قم بفصل القضبان الأرضية في المحطة 3
وساعد في إعادة تنشيط الدرع

438
00:35:04,654 --> 00:35:06,884
ويمكنك أنت وأصدقاؤك الرحيل عن هنا
دون أن يلحق بكم أذى

439
00:35:07,054 --> 00:35:10,524
انتظر قليلا، حسبت أن كل ما تريده
(هو المتفجرات والمركبة (جامبر

440
00:35:10,694 --> 00:35:13,447
لماذا تُغير على مدينة
إذا كان بإمكانك الاستيلاء عليها؟

441
00:35:13,614 --> 00:35:15,605
ستكون (أتلانتيس) إما لنا أو للمحيط

442
00:35:18,654 --> 00:35:21,407
الخيار لك

443
00:35:30,454 --> 00:35:32,888
كان يجب أن تردنا أنباء من الميجور

444
00:35:33,054 --> 00:35:36,649
ربما لم تسنح له الفرصة -
لا أفضل عدم معرفة ما يحدث هناك -

445
00:35:36,814 --> 00:35:39,524
لماذا قد يهاجمنا الـ(جيناي)؟
لماذا الآن؟

446
00:35:39,725 --> 00:35:41,425
لم نتركهم ونحن على وفاق تام

447
00:35:41,694 --> 00:35:45,164
بخلاف أننا سرقنا بعض معداتهم
ولم نسلمهم المتفجرات التي وعدناهم بها

448
00:35:45,334 --> 00:35:47,564
فهم مقتنعون أن (تايلا) قتلت أحد رجالهم

449
00:35:47,734 --> 00:35:49,888
إنهم يعتقدون ذلك خطأ

450
00:35:50,009 --> 00:35:52,889
ليست مصادفة أن يختاروا الهجوم
في لحظة ضعفنا

451
00:35:53,054 --> 00:35:55,887
لابد أن أحدًا أخبرهم أن قوتنا
ستكون في أضعف صورها

452
00:35:56,054 --> 00:35:59,842
لابد من وجود وسيلة للعودة -
تهب الرياح بالخارج بسرعة 110 عقد -

453
00:36:00,014 --> 00:36:02,005
لن نذهب إلى أي مكان

454
00:36:21,374 --> 00:36:23,524
شكرًا لمقابلتي

455
00:36:25,054 --> 00:36:29,445
تم تصميم المدينة ليسكنها القدماء
وسلالتهم المباشرة

456
00:36:29,614 --> 00:36:34,813
ورغم أن الذين لا يملكون جينات
القدماء لديهم قدرات محدودة

457
00:36:34,974 --> 00:36:38,603
إلا أن من يملكون الجينات هم
من يمكنهم تفجير قدرات المدينة الكامنة

458
00:36:40,854 --> 00:36:45,052
هل تحملين هذا الجين؟ -
لا، لكنه لدى الكثير من أعضاء فريقي -

459
00:36:46,414 --> 00:36:48,689
بدأ الـ(رايث) يستيقظون
من غفوتهم ببطء

460
00:36:48,854 --> 00:36:54,326
وسرعان ما ستتورط هذه المجرة
في حرب لم يرَ جيلنا لها مثيلا

461
00:36:54,494 --> 00:36:56,849
حرب قمت أنت بتعجيل وقوعها

462
00:36:57,014 --> 00:37:00,245
لن تشكل خلافات كالتي بيننا فارقًا

463
00:37:00,414 --> 00:37:02,803
وسيكون الأمر الوحيد ذو التبعات

464
00:37:02,974 --> 00:37:06,649
هو مدى استعدادنا
وقوة الدفاع التي يمكننا توفيرها

465
00:37:07,614 --> 00:37:10,924
والآن تحمل هذه المدينة الكثير من
الأسرار التي ستساعدنا لكسب الحرب

466
00:37:12,454 --> 00:37:14,888
فقط في حالة وجود فريقي هنا ليكتشفها

467
00:37:15,054 --> 00:37:17,693
لذا يمكنك أخذ ما تشاء لقومك

468
00:37:18,614 --> 00:37:22,766
لكن إن لم تترك لنا المدينة فستؤذي
نفسك في المقام الأول على المدى البعيد

469
00:37:24,494 --> 00:37:27,566
هل تظنين أن قومك الذين لا ينتمون
حتى للمجرة

470
00:37:27,734 --> 00:37:29,929
أقرب للقدماء منا؟

471
00:37:31,254 --> 00:37:34,246
إن غطرستك فاقت كل الحدود

472
00:37:34,414 --> 00:37:39,647
سنسيطر على هذه المدينة
ونوفر لها دفاعًا، وسنفوز

473
00:37:39,814 --> 00:37:42,203
بمساعدتكم أو بدونها

474
00:37:42,374 --> 00:37:45,366
سيدي، إنه في المحطة الأرضية

475
00:37:59,054 --> 00:38:02,091
معك القائد -
إنه يقف هناك فحسب -

476
00:38:02,254 --> 00:38:04,929
ابقوا في أماكنكم
ولا تقتربوا منه حتى ينتهي

477
00:38:05,130 --> 00:38:05,930
أمرك يا سيدي

478
00:38:06,094 --> 00:38:08,085
لا تقتلوه إلا في حالة الضرورة

479
00:38:08,254 --> 00:38:13,533
أخبرته أنه لن يتعرض لأذى -
فلنأمل ألا يقاومنا -

480
00:38:31,774 --> 00:38:35,733
لقد توقف، لم يعد عند لوحة التحكم
بل ينظر حوله

481
00:38:35,894 --> 00:38:39,045
لا تطلقوا النار -
... لوحات التحكم هذه ضعيفة، ولا نريد أن -

482
00:39:26,454 --> 00:39:28,809
دعني أخبرك بما أخطأت فيه

483
00:39:29,654 --> 00:39:32,771
أولا، فقدت اثنين من رجالك

484
00:39:34,054 --> 00:39:39,447
ثانيًا، أتلفت المفتاح
قبل أن أفصل القضبان الأرضية

485
00:39:39,614 --> 00:39:44,051
والتي أثق أنك ستُوَبّخُ
من (ماكاي) بسببها

486
00:39:44,214 --> 00:39:50,483
وثالثًا، فقدت ما بقي من مصداقيتك عندي

487
00:39:51,854 --> 00:39:55,186
أتدرك مدى فداحة ما حدث؟
قد لا أتمكن حتى من تنشيط الدرع

488
00:39:55,287 --> 00:39:56,487
لا يمكنني ... ابتعد عني

489
00:39:58,334 --> 00:40:02,247
قتلت اثنين من رجالي -
أعتقد أننا متعادلان -

490
00:40:02,414 --> 00:40:04,928
لا أفضل التعادل

491
00:40:06,094 --> 00:40:08,289
أنا لم أنته بعد

492
00:40:09,054 --> 00:40:11,045
ولا أنا

493
00:40:12,734 --> 00:40:14,929
(ودّع د. (وير

494
00:40:15,094 --> 00:40:17,244
يوجد زر تفجير ذاتي لهذه المدينة

495
00:40:17,414 --> 00:40:19,405
إذا آذيتها فسأقوم بتنشيطه

496
00:40:19,574 --> 00:40:21,929
(ولن يحصل أحد على (أتلانتيس

497
00:40:22,094 --> 00:40:26,690
حتى إن كان هناك مثل هذا الزر فستحتاج
على الأقل إلى موظفين كبيرين لتنشيطه

498
00:40:27,654 --> 00:40:30,122
وأنا على وشك التخلص من أحدهما

499
00:40:31,374 --> 00:40:33,763
!(كوليا)

500
00:40:39,334 --> 00:40:41,564
!(كوليا)

501
00:40:42,574 --> 00:40:44,644
سأمنحك سفينة

502
00:40:45,654 --> 00:40:48,373
وقد أقودها بك للخارج إن شئت

503
00:40:54,934 --> 00:40:56,925
!(كوليا)

504
00:41:06,226 --> 00:41:09,226
"يتبع"

505
00:41:19,374 --> 00:41:21,365
<font color=#38B0DE> 
Translated By :: The VioLeeT
.الى اللقاء في الحلقه القادمة -- تحيتي لكم.</font>

