1
00:00:06,294 --> 00:00:11,209
يدعوا الجينى. بسطاء
.لكن مزارعين جيدين وتجّار عادلين

2
00:00:11,374 --> 00:00:15,526
ما زلنا نبعد أشهر عن إنتاج
محاصيل ناجحة على الجزيرة

3
00:00:15,694 --> 00:00:17,685
.ونتجّه إلى نقص في المواد الغذائية

4
00:00:17,854 --> 00:00:20,493
.أصبحت ميئوسة
.نحن تقريبا بدون قهوة

5
00:00:20,654 --> 00:00:23,646
لربّما يجب أن تتوقّف عن شرب
.أحد عشر كأس في اليوم

6
00:00:23,814 --> 00:00:26,612
أحصل على نصيبي العادل
.قبل ان ينتهي

7
00:00:26,774 --> 00:00:29,288
.يبدو عادلا -
.ههم

8
00:00:30,694 --> 00:00:34,528
أنا مع التجارة. لكن يجب أن
نبحث عن طريق للمساعدة في الدفاع عن أنفسنا؟

9
00:00:34,694 --> 00:00:39,245
كيف تفعل مجموعة المزارعين ذلك؟-
.يقدّمونا إلى من يستطيع المساعدة -

10
00:00:39,414 --> 00:00:41,769
.الآن دعنا نعتني بالأساسيات

11
00:00:41,934 --> 00:00:44,368
إنه لأمر حسن التعرف على
.جيرانك

12
00:00:44,534 --> 00:00:46,843
.إنّ ستارجات الجيني قرب قريتهم

13
00:00:47,014 --> 00:00:50,290
.أقترح بأنّنا نمشي
.المركبة الطائرة قد تقلقهم

14
00:00:50,454 --> 00:00:52,763
.كما قلت،هم بسطاء جدا

15
00:00:52,934 --> 00:00:55,209
.يبدو مثل مهمّة

16
00:01:09,334 --> 00:01:12,531
حسنا. إلى أين،تيلا؟

17
00:01:12,694 --> 00:01:14,685
.يجب أن نسمح لهم بالمجيء إلينا

18
00:01:14,854 --> 00:01:18,449
...لو تعرفي أين قريتهم -
.يأتمنونني -

19
00:01:18,614 --> 00:01:20,923
.لكن تلك الثقة كانت مكتسبة بالمشقة -
.حسنا -

20
00:01:21,094 --> 00:01:24,404
لم أقل بأنّهم ينمون هنا؟-
.العديد من الأشياء -

21
00:01:24,574 --> 00:01:27,168
هم معروفين بحبوب
.تسمى بتافا

22
00:01:27,334 --> 00:01:29,643
ماذا،جافا؟-
.تافا -

23
00:01:31,094 --> 00:01:33,085
كيف يعرفون بأنّنا هنا؟

24
00:01:33,254 --> 00:01:35,893
.يعملون

25
00:01:37,414 --> 00:01:42,010
.يبدون ودودين بما فيه الكفاية -
.الأكبر يدعى تايروس. تاجرنا -

26
00:01:46,294 --> 00:01:49,366
.تيلا إماجيني -
.تايروس -

27
00:01:49,534 --> 00:01:51,764
.كانت عديد من الأيام -
.الكثير منها -

28
00:01:51,934 --> 00:01:53,652
.تيلا

29
00:01:53,814 --> 00:01:58,842
هذا ميجور شيبارد،
.دّكتور مكاي ولوتينت فورد

30
00:01:59,014 --> 00:02:02,973
.أبنتي سورا -
.يجب أن تكون فخور -

31
00:02:04,694 --> 00:02:09,449
.أنها مخطوبة -
...لم أكون اصوب على أبنتك. أنا فقط -

32
00:02:09,614 --> 00:02:12,526
جاؤوا للمتاجرة
.لجزء من محاصيلك

33
00:02:12,694 --> 00:02:16,369
.رغم ذلك جلبتم أسلحة -
.فقط للدفاع عن أنفسنا -

34
00:02:17,854 --> 00:02:21,210
هل هذه إتفاقيتك الخاصة؟-
بالطبع. لماذا؟-

35
00:02:21,374 --> 00:02:23,888
يريد معرفة
.إذا تعملي معنا أو لنا

36
00:02:24,054 --> 00:02:27,729
.هؤلاء أصدقائي،تايروس

37
00:02:27,894 --> 00:02:31,728
لم اكون سأجلبهم
.إذا لم أفكّر انهم جديرون لكي يكونوا لكم

38
00:02:33,454 --> 00:02:35,604
.سنأخذك لرؤية كاوين

39
00:02:35,774 --> 00:02:37,765
.اتبعوني

40
00:02:45,894 --> 00:02:48,454
لربّما يجب أن نعرض
.طبع لطيف في التجارة

41
00:02:48,614 --> 00:02:50,605
.متأكّد. يمكن أن يأخذواك

42
00:02:50,774 --> 00:02:54,210
.رجاء،أنت تقتلني

43
00:02:54,374 --> 00:02:56,171
.أفكّر في الموضوع

44
00:02:56,334 --> 00:02:59,565
.أنا احضرهم
.كلّ العمليات إلى النمط الصامت

45
00:03:53,087 --> 00:03:56,431
<font color=#38B0DE>
.- ستارجيت اطلانطيس -.</font>
الحــ 8 ــلقة ,* تحت الأرض ,*

46
00:03:56,863 --> 00:04:08,381
<font color=#38B0DE> 
ترجمة \..Translated  
Translated By :: A.D :: ThE vIoLEeT</font>

47
00:04:09,094 --> 00:04:13,849
هل هذه الأدوية فعّالة؟-
.يمكن أن يوقّفوا إصابات جرثومية -

48
00:04:14,014 --> 00:04:16,892
قد يساعدنا
.خلال شتاء قاسي

49
00:04:17,054 --> 00:04:21,445
.سنحتاج أكثر مما تعرض -
أكثر؟-

50
00:04:21,614 --> 00:04:24,082
أنت لا تفهم
.كم تعتبر هذه الادوية جيدة

51
00:04:24,254 --> 00:04:28,406
.أرحل لو تريد -
أرحل؟-

52
00:04:28,574 --> 00:04:31,134
إعتقدت بأنّك قلت
.أنهم تجّار عادلين

53
00:04:32,494 --> 00:04:36,533
نحن دائما قادرين على
.إنجاز صفقة معقولة

54
00:04:36,694 --> 00:04:39,811
.تسألون عن معظم حصادنا

55
00:04:39,974 --> 00:04:43,683
محاصيل جديدة كافية يجب أن تزرع
لإعادة ملئ مخازننا

56
00:04:43,854 --> 00:04:46,049
.أو الجيني هم الذين سيجوّعون

57
00:04:46,214 --> 00:04:50,730
.ستتطلّب أرض جديدة تكون نظيفة
.تنظيف الأرضي بطيئة،عمل شاقّ

58
00:04:50,894 --> 00:04:54,569
سيفقدنا وقت النمو
.بين الآن والحصاد القادم

59
00:04:54,734 --> 00:04:58,204
حسنا. ماذا لو تنظيف الأرض
كان سريع وسهل؟

60
00:05:01,134 --> 00:05:05,127
تعرف طريقة بسيط لجرف
جزع شجرة بعمر 300 سنة؟

61
00:05:05,294 --> 00:05:08,923
.في واقع الامر،نعم

62
00:05:17,654 --> 00:05:20,566
!غطّ آذنكم

63
00:05:20,734 --> 00:05:22,884
.أنا لا أفهم -
.يمكن أن يكون عالي -

64
00:05:23,054 --> 00:05:25,648
.هيا. ستتمنّى بأنّك فعلت

65
00:05:25,814 --> 00:05:27,884
.لوتينت

66
00:05:29,294 --> 00:05:31,683
.النار في الفتحة

67
00:05:42,294 --> 00:05:44,285
.يدعى سي 4

68
00:05:47,534 --> 00:05:50,890
لو يمكن أن تجهّزنا
(بكمية كافية من ال (سي 4

69
00:05:51,054 --> 00:05:52,965
.سنتاجر بالمحصول الذي ستطلّبه

70
00:05:53,134 --> 00:05:56,968
هذا بدلا من الادوية؟-
.بالإضافة إلى الادوية -

71
00:05:57,134 --> 00:06:01,332
حقا؟ألم يكن ذلك رائع بما فيه الكفاية؟

72
00:06:01,494 --> 00:06:03,485
.أنت الذي في الحاجة

73
00:06:07,414 --> 00:06:10,451
حسنا،يجب أن أناقش هذا
.مع قومي

74
00:06:10,614 --> 00:06:13,208
.متأكّد أننا يمكن أن نتّفق

75
00:06:13,374 --> 00:06:16,207
تيلا،شكرا لجلب
.أصدقاء تجاريون جدد

76
00:06:16,374 --> 00:06:18,808
.رجاء إبق كضيوفنا

77
00:06:18,974 --> 00:06:21,886
.سيكون هناك مراسم حصاد لاحقا

78
00:06:24,374 --> 00:06:26,649
.رائع

79
00:06:26,814 --> 00:06:28,725
فورد؟-
سيدي؟-

80
00:06:28,894 --> 00:06:31,727
.نحن أمام مراسم حصاد

81
00:06:33,054 --> 00:06:34,851
يبدو مثل المرح،سيدي

82
00:06:35,014 --> 00:06:37,164
.سأرجع قريبا

83
00:06:38,214 --> 00:06:40,774
.يجب أن أعود مع الرئيس

84
00:06:54,534 --> 00:06:58,129
متفجرات؟
.هذه بعثة علمية،ميجور

85
00:06:58,294 --> 00:07:01,206
.أعرف -
.لكنّك تريدنا أن نصبح تجّار الأسلحة -

86
00:07:01,374 --> 00:07:05,367
أحاولتي من قبل ازالة شجرة باليد؟-
.نعم. هواية -

87
00:07:05,534 --> 00:07:09,288
سيقوموا بإعطائنا
.الكثير من محصولهم هذه السنة

88
00:07:09,454 --> 00:07:12,730
زائد الأدوية التي وافقت عليها؟

89
00:07:15,894 --> 00:07:18,692
أعتقد أني في المستقبل
.من يجب أن يقوم بالتفاوض

90
00:07:18,854 --> 00:07:22,483
.قلت بأنّني لا بدّ أن أسألك أولا -
.عن الشروط التي وافقت عليها -

91
00:07:23,614 --> 00:07:26,082
.نعم -
أترى لماذا عندي مشكلة بهذه؟-

92
00:07:26,254 --> 00:07:29,371
هل نحتاج غذاء أم لا؟
.نحن على حافة التقنين

93
00:07:29,534 --> 00:07:32,890
مع أني أودّ أن أكرّس كلّ مهمّة
...إلى فاصولياء التافا

94
00:07:33,054 --> 00:07:36,683
.أفهم نقطتك. أخبرهم اننا نوافق

95
00:07:45,894 --> 00:07:49,125
.نقدّم الشكر إلى حصاد وفير

96
00:07:49,294 --> 00:07:51,285
.نعطي شكرا

97
00:07:51,454 --> 00:07:54,287
.ربما الفصل القادم يكون مثمر

98
00:07:54,454 --> 00:07:58,413
.و... إلى أصدقائنا الجدّد

99
00:07:58,574 --> 00:08:00,883
.الأصدقاء الجدّد

100
00:08:06,294 --> 00:08:08,762
ضوء القمر؟

101
00:08:11,254 --> 00:08:13,245
.إعتقدت بأنّك رجل بما فيه الكفاية

102
00:08:21,894 --> 00:08:24,772
.ليس عندك فكرة عن طريق -
.أتذكر الاتجاهات -

103
00:08:24,934 --> 00:08:28,768
.الترجمة: أنا مفقود
.كانوا واضحين جدا

104
00:08:28,934 --> 00:08:32,722
.أفضّل الخطوط المستقيمة -
.كلّ شيء له طريق مختصر في عالمك -

105
00:08:32,894 --> 00:08:36,204
.حسنا. ها هو ثانية -
ماذا؟-

106
00:08:37,334 --> 00:08:40,007
قراءة غريبة
.من هناك

107
00:08:42,054 --> 00:08:45,410
.عرّف غريبا -
أنت لا تعرف ما هي الوسائل الغريبة؟-

108
00:08:45,574 --> 00:08:47,565
.بالطبع -
...شاذّ فظيع غربة -

109
00:08:47,734 --> 00:08:50,646
أحاول رؤية ما
.يساوي نزول الطريق

110
00:08:50,814 --> 00:08:53,374
.قراءات مشعّة في عالم بدائي تقريبا

111
00:08:53,534 --> 00:08:56,173
.نحن مفقودون على أية حال -
.لست مفقود -

112
00:08:57,494 --> 00:09:01,009
.حسنا. دعنا نتأكّد منه

113
00:09:36,574 --> 00:09:38,804
...ذلك بالتأكيد -
.غريب -

114
00:09:38,974 --> 00:09:41,807
.ليس بدائيأ تقريبا،حقا -
.لا ليس كثيرا -

115
00:09:41,974 --> 00:09:44,488
.ربّما لا يعرفون حتى بأنّه هنا

116
00:09:46,214 --> 00:09:48,933
.هذه الفتحة زيّتت مؤخرا

117
00:09:49,094 --> 00:09:51,449
.يجب أن نتأكّد منه -
حقا؟-

118
00:09:51,614 --> 00:09:53,684
.بالطبع

119
00:10:06,694 --> 00:10:09,083
.حسنا -
.عظيم -

120
00:10:15,694 --> 00:10:20,893
البناء معماري
.متقدّم. لا أعتقد انهم جعلوا هكذا

121
00:10:21,054 --> 00:10:23,614
.نحتاج لإخبار فورد أين نحن

122
00:10:23,774 --> 00:10:25,765
.لوتينت،أجب

123
00:10:26,934 --> 00:10:30,006
فورد؟-
.المكان مثل المخبأ -

124
00:10:30,174 --> 00:10:32,529
يمنع تردادت الراديو

125
00:10:32,694 --> 00:10:35,083
.القراءة أقوى من هنا

126
00:10:36,774 --> 00:10:38,924
أيّ نوع من القراءات؟-
.قراءة كفّ -

127
00:10:39,094 --> 00:10:41,449
.مكاي -
.إشعاع نيوترون -

128
00:10:41,614 --> 00:10:44,367
.هو بالتأكيد مصدر طاقة قوي

129
00:10:44,534 --> 00:10:47,651
.حسنا. دعنا نتأكّد منه

130
00:10:49,334 --> 00:10:52,690
.أعتقد حقا بأنّنا يجب أن نخرج من هنا

131
00:11:20,494 --> 00:11:22,485
.الآن،هذا غريب

132
00:11:49,934 --> 00:11:52,573
.أعذرني
.يجب أن أذهب وأهتمّ بنزاع

133
00:11:52,734 --> 00:11:56,124
كلّ شيء بخير،كاوين؟-
.سأعود بعد قليل -

134
00:12:03,934 --> 00:12:06,687
لربّما وجدوا
.كثقافتان منفصلتان

135
00:12:06,854 --> 00:12:09,322
.ربّما

136
00:12:09,494 --> 00:12:11,564
من يهتمّ؟

137
00:12:12,534 --> 00:12:14,968
كم من الوقت تنوون
إبقائنا هنا؟

138
00:12:16,854 --> 00:12:21,370
لو أمكن فقط إبقاء الناس
...فتحاتهم تحت ألارض السرية مقفلة

139
00:12:26,854 --> 00:12:30,244
.كثيرا على ثقافتين منفصلتين

140
00:12:38,334 --> 00:12:40,643
ماذا سأفعل؟

141
00:12:48,014 --> 00:12:51,086
.أصبح شعوري غريب فجأة -
.أوافق -

142
00:12:51,254 --> 00:12:54,610
.لم أرى الجيني يتصرّفون بهذه الطريقة

143
00:12:58,894 --> 00:13:01,249
إستمعوا،سنذهب فقط الى الخارج

144
00:13:01,414 --> 00:13:04,645
ونرى إذا ميجور شيبارد
.ودّكتور مكاي حضروا

145
00:13:04,814 --> 00:13:07,726
.لا أحد يجب أن يرحل -
.هناك سفينة ريث في المنطقة -

146
00:13:07,894 --> 00:13:11,409
ريث؟هل أنت جاد؟

147
00:13:14,694 --> 00:13:17,413
.يجب أن نحذّر أصدقائنا -
.ستسحبهم إلينا -

148
00:13:17,574 --> 00:13:19,451
.كلّ شخص يجب أن يبقى في الداخل

149
00:13:33,494 --> 00:13:36,486
هل يمكن أن تكون حذر مع ذلك؟
...هشّ وإذا

150
00:13:38,774 --> 00:13:40,605
.عندنا مشكلة

151
00:13:40,774 --> 00:13:43,242
.اذن عندنا شيء مشترك

152
00:13:43,414 --> 00:13:46,372
عادة كان سيطلق عليك النار
.لإكتشاف سرّنا

153
00:13:46,534 --> 00:13:49,207
وشعبنا يشكّ في
.إختفائنا

154
00:13:49,374 --> 00:13:51,444
.سنقول أن الريث أخذك

155
00:13:51,614 --> 00:13:54,731
بدون دليل عكس ذلك،
.سيصدقوننا

156
00:13:56,974 --> 00:13:59,010
.كنت تقول

157
00:13:59,174 --> 00:14:03,053
عندك تقنية،
.معرفة جديدة علينا

158
00:14:03,214 --> 00:14:06,809
...هذا ال (سي 4) من -
.ليس لتفجير الجزوع -

159
00:14:08,534 --> 00:14:11,207
عندنا أكثر حنكة
.لاستخدمه

160
00:14:11,374 --> 00:14:14,844
ما تفعلونه بل (سي 4) لا يهمنا

161
00:14:15,014 --> 00:14:17,005
.نحن فقط نحتاج طعام

162
00:14:17,174 --> 00:14:20,564
بقدر ما سرّك
...هنا يختفي،حسنا

163
00:14:20,734 --> 00:14:23,532
نقول،
" أيّ عملاق تحت الأرض مخبأ؟"

164
00:14:25,054 --> 00:14:27,249
.أريد أكثر من ذلك

165
00:14:27,414 --> 00:14:30,167
.حسنا،ربّما يمكن أن نعطيك أكثر

166
00:14:30,334 --> 00:14:32,484
عندك أسلحة
أكثر قوّة من سي 4؟

167
00:14:32,654 --> 00:14:35,122
...هل تمزح؟أسلحة. نحن

168
00:14:36,374 --> 00:14:38,934
قد نكون

169
00:14:39,094 --> 00:14:41,847
ماذا لو أنّ أردت أكثر من الأسلحة؟

170
00:14:42,014 --> 00:14:46,007
أذكرت بأنّني أعرف تقريبا
كلّ شيء حول كلّ شيء تقريبا؟

171
00:14:46,174 --> 00:14:50,565
للتحاق تيلا إماجيني بكم
.يجب أن يكون عندك شيء أكثر بكثير

172
00:14:50,734 --> 00:14:55,444
سأتكلم بصراحة
.نحن نبحث عن حلفاء ضدّ الريث

173
00:14:55,614 --> 00:14:57,650
ماذا عنكم؟

174
00:15:01,774 --> 00:15:04,129
.نريد أن نذهب الى الخارج -
.لا نستطيع تركك تفعل ذلك -

175
00:15:04,294 --> 00:15:09,607
.ليس آمن -
.يمكن أن نعتني بأنفسنا -

176
00:15:09,774 --> 00:15:12,572
.تايروس،رجاء ردّ-
.إستلام -

177
00:15:13,494 --> 00:15:17,009
.أحضرهم -
.مفهوم -

178
00:15:17,174 --> 00:15:19,449
.إترك أسلحتك

179
00:15:22,054 --> 00:15:24,045
.لن تؤذى

180
00:15:25,934 --> 00:15:28,368
.أنتم رجال مليئون بالمفاجئات

181
00:15:44,054 --> 00:15:46,204
تغيّبت عن
.وقت كبير من مراسم الحصاد

182
00:15:46,374 --> 00:15:48,330
.يمكن أن أتخيّل

183
00:15:48,494 --> 00:15:51,292
.تيلا -
.أنا مفاجئ مثلك من قبل كلّ هذا -

184
00:15:51,454 --> 00:15:53,251
.أنا مفاجئ جدا

185
00:15:53,414 --> 00:15:57,202
تيلا تعرف فقط
.باننا مزارعون بسطاء

186
00:15:57,374 --> 00:16:01,447
السرية هى
.دفاعنا الوحيد ضدّ الريث

187
00:16:03,414 --> 00:16:06,167
.يوم ما كلّ ذلك سيتغيّر

188
00:16:08,294 --> 00:16:11,092
تعتقد بأنّك يمكنك فعل ذلك
بقنبلة ذرّية؟

189
00:16:13,614 --> 00:16:15,605
.الآن أنت من يفاجئني

190
00:16:15,774 --> 00:16:18,288
القراءات المشعّة،
... مع سي 4

191
00:16:18,454 --> 00:16:22,049
أنت فقط تذكر هذا الآن؟-
.استنتجت الان -

192
00:16:22,214 --> 00:16:26,048
(أفترض بأنّك تتمنّى ان ال (سي 4
.سيحلّ مشكلة الكتله الحرجة

193
00:16:26,214 --> 00:16:27,966
أليس كذلك؟-
.ممكن -

194
00:16:28,134 --> 00:16:30,284
.يعتمد على تصاميمك

195
00:16:30,454 --> 00:16:34,447
تعرف كيف تعمل قنبلة ذرية؟-
.أغلب فريق شطرنج مدرستي بأمكانه -

196
00:16:34,614 --> 00:16:38,687
الجزء الأول الصعب سيكون عنده مواد كافية
.للوصول الي الدرجة الملائمة

197
00:16:38,854 --> 00:16:41,846
.ونحن نفعل -
أنت تفعل؟-

198
00:16:42,014 --> 00:16:45,768
الجيني كانوا
.إتحاد عظيم من الكواكب

199
00:16:45,934 --> 00:16:50,962
الريث ألفيات مضت أوصلنا
.إلى حافة الإبادة الكليّة

200
00:16:51,854 --> 00:16:55,005
أراد أسلافنا حماية
مخابئ مثل هذه،

201
00:16:55,174 --> 00:16:58,007
.خلقت أصلا للحروب نست لمدة طويلة

202
00:16:58,174 --> 00:17:01,689
و كان هنا عدد صغير من شعبنا

203
00:17:01,854 --> 00:17:04,322
.إستطاع البقاء غير مكتشف

204
00:17:06,814 --> 00:17:10,693
العديد من السنوات مرت
جيل بعد الجيل،

205
00:17:10,854 --> 00:17:14,972
جعلنا التقنيين
.يتطورا هنا في السرّ

206
00:17:15,134 --> 00:17:19,173
لذا موضوع المزارع الكامل فقط وجهة؟

207
00:17:19,334 --> 00:17:22,644
أذن الريث لا يشكّ؟-
.أكثر من ذلك -

208
00:17:22,814 --> 00:17:25,931
.نحن عندنا العديد من الأفواه تحت للتغذية

209
00:17:26,094 --> 00:17:28,164
.أريد ان اريك شيء. تعال معي

210
00:17:28,334 --> 00:17:32,612
ذلك الشيء الذي رميته بشكل مهمل
على المنضدة. هلّ بالإمكان أن آخذ ذلك معي؟

211
00:17:35,654 --> 00:17:37,645
.تعال

212
00:17:38,574 --> 00:17:40,565
.إبق بينما أنت

213
00:17:49,654 --> 00:17:54,125
أسفل تحت،قطاراتنا العسكرية
.بينما يخلق علمائنا الأسلحة لهم

214
00:17:54,294 --> 00:17:58,890
بسلاحنا الذرّي نعتقد
.نحن يمكن أن نهزم الريث بشكل نهائي

215
00:17:59,054 --> 00:18:02,171
تدرك ان تعرّضا طويل المدى
إلى الإشعاع خطر؟

216
00:18:02,334 --> 00:18:04,564
.علمائنا يخبرونني ما عدا ذلك

217
00:18:04,734 --> 00:18:07,407
.حسنا،هم خاطئون -
هل نحن في الخطر الآن؟-

218
00:18:07,574 --> 00:18:11,965
يأخذ الأسابيع في هذه المستويات،
.لكنّي أفترض الجيني يقضّون الأسابيع هنا

219
00:18:12,134 --> 00:18:14,932
العديد من شعبنا
.قضى كامل حياتهم هنا

220
00:18:15,094 --> 00:18:17,085
.كامل حياتهم القصيرة

221
00:18:17,254 --> 00:18:21,486
سنكون بخير،طالما
.ما كنت تخطّط لإمتلاك الأطفال

222
00:18:23,174 --> 00:18:27,167
.أنت على المسار الصحيح
.أمامك حوالي 60 سنة

223
00:18:27,334 --> 00:18:31,122
.هذا بقيت حى
.هذه الحماية ناقصة بشدة

224
00:18:31,294 --> 00:18:34,809
الآن،اليورانيوم. ما مقدارك؟

225
00:18:34,974 --> 00:18:37,886
.أكثر بكثير -
.هو بعيدا جدا عن درجة سلاح -

226
00:18:38,054 --> 00:18:40,488
كان عندنا مشاكل
.في الجهود التنقية

227
00:18:40,654 --> 00:18:43,168
التركيب الجزيئي
للمادّة الغير مرغوبة

228
00:18:43,334 --> 00:18:45,245
وحصر المادّة المطلوبة

229
00:18:45,414 --> 00:18:48,053
الإنتشار. يجب أن تفصل
.الـ235 من الـ238

230
00:18:48,214 --> 00:18:52,412
لو أزلت المانع بين
.مادتان إنشقّوا في نسب مختلفة

231
00:18:52,574 --> 00:18:54,565
هل بامكانك هذا؟-
.بالطبع -

232
00:18:54,734 --> 00:19:01,253
السؤال الحقيقي،الآن
هل نتحالف أو ما زلنا سجناء؟

233
00:19:06,854 --> 00:19:09,607
.نعطي الشكر إلى أصدقائنا الجدّد

234
00:19:09,774 --> 00:19:12,004
.نعطي الشكر

235
00:19:15,814 --> 00:19:17,805
.رجاء كل

236
00:19:24,254 --> 00:19:27,530
أهناك ليمون في هذا؟-
.متأكّد انه لذيذ -

237
00:19:27,694 --> 00:19:30,367
هل رأيت مسبب حساسية؟-
.كل -

238
00:19:30,534 --> 00:19:35,688
أتمنّى بالإشتراك في وجبة الطعام
.يمكن أن نعوّض عن المخالفات الماضية

239
00:19:35,854 --> 00:19:38,414
.أنا متأكّد اننا بخير

240
00:19:41,054 --> 00:19:43,329
ما الطريقة التي قام بها شعبك

241
00:19:43,494 --> 00:19:46,804
لتجنب ردّ فعل الإنشطار؟

242
00:19:46,974 --> 00:19:48,771
.هناك طريقتان مختلفتان

243
00:19:48,934 --> 00:19:50,925
.تفجير أو قنبلة من نوع بندقية

244
00:19:51,094 --> 00:19:53,562
.كلاهما يخلق كتلة حرجة -
.من الواضح -

245
00:19:53,734 --> 00:19:56,931
أي من الطّرق تذهب
,تحتاج فقط كمية مصفّاة من 235

246
00:19:57,094 --> 00:20:00,928
.تقريبا مكافئ إلى حجم قبضتي

247
00:20:01,094 --> 00:20:03,085
.أو قبضته،في الحقيقة

248
00:20:03,254 --> 00:20:06,644
.حسنا،أحلامنا يحتمل أن تكون قريبا حقيقة

249
00:20:08,454 --> 00:20:11,287
بمساعدتك،قبل الابادة القادمة،

250
00:20:11,454 --> 00:20:14,173
نخطّط لنسف الريث
.وهم نأمون

251
00:20:18,774 --> 00:20:21,163
ماذا بالضبط خطتك؟

252
00:20:21,334 --> 00:20:24,565
ننوى أخذ فائدة
.ثقتهم العالية

253
00:20:24,734 --> 00:20:28,124
.ذلك ضعفهم -
.ثقة عالية -

254
00:20:28,294 --> 00:20:31,331
يسبتون بين المذابح
.على متن سفنهم العظيمة

255
00:20:31,494 --> 00:20:33,291
.أحيانا لقرون كاملة

256
00:20:33,454 --> 00:20:36,526
يحرس الريث النائمين،
.لكنّهم صغار في العدد

257
00:20:36,694 --> 00:20:38,446
.صغير بما فيه الكفاية لكي يقهر

258
00:20:38,614 --> 00:20:41,811
.نحن سنتسلّل على متنها بالأسلحة -
.قد لا يكون محتمل -

259
00:20:41,974 --> 00:20:46,047
تيلا،يجب أن نستمع إلى خطتهم الكاملة
.قبل طعن الفتحات فيه

260
00:20:46,214 --> 00:20:49,012
لو سنعمل سوية،
يحتاجون لإئتماننا

261
00:20:49,174 --> 00:20:51,404
.ونحن نحتاج لإئتمانهم

262
00:20:51,574 --> 00:20:54,327
.رجاء وضّحي

263
00:20:54,494 --> 00:20:57,725
أنا وعدّد من شعبي
.أسر من الريث

264
00:20:58,614 --> 00:21:01,572
.كان هناك مهمّة لإنقاذنا

265
00:21:01,734 --> 00:21:04,692
.أنا حيّ فقط اليوم شكرا لهم

266
00:21:06,454 --> 00:21:09,730
...كنتيجة لذلك الإنقاذ -
.صحّيت الآخرين -

267
00:21:09,894 --> 00:21:12,931
إكتشفوا ان هناك ناس أكثر
.من حيث اتيت

268
00:21:13,094 --> 00:21:16,848
.أبّي،كلهم سيصحون -
.أخذنا أحدهم سجين -

269
00:21:17,014 --> 00:21:21,451
.المذبحة القادمة يجب أن تكون بعد عقود من الان -
.قالوا بأنّهم يستغرقون وقتهم -

270
00:21:21,614 --> 00:21:26,005
تمنّينا إختبار السلاح الذرّي
بعد خمس سنوات من الآن

271
00:21:27,294 --> 00:21:29,125
هل نملك ذلك الوقت؟

272
00:21:31,934 --> 00:21:34,687
هل نملكه؟

273
00:21:34,854 --> 00:21:36,890
.لا

274
00:21:54,974 --> 00:21:56,851
.كاوين -
.قد يكتشفون الإشعاع -

275
00:21:57,014 --> 00:22:00,404
يجب أن نغلق المفاعلات،
.ننجوا من الذبح،نخطّط للقادم

276
00:22:00,574 --> 00:22:03,566
.أنت تنسي شيء
.نحن على نفس الجانب

277
00:22:03,734 --> 00:22:08,967
عندما ننتزع كل المعلومات التي
نستطيع منك

278
00:22:09,134 --> 00:22:11,329
.ستترك على السطح

279
00:22:11,494 --> 00:22:14,088
ستكون أول غذاء للريث
أعدك بذلك

280
00:22:14,254 --> 00:22:17,326
.ربحت ضدّ سفن الريث -
.رأيت أسلحتك -

281
00:22:17,494 --> 00:22:20,372
.أتحدّث عن سفينة
.تستطيع الطيران في الفضاء

282
00:22:20,534 --> 00:22:23,094
بأسلحة لم ترئ مثلها من قبل

283
00:22:23,254 --> 00:22:25,404
وأنت تريد رفض ذلك النوع من المساعدة؟

284
00:22:25,574 --> 00:22:29,965
.أعتقد أنك تحاول إنقاذ نفسك -
.أنت على حقّ أنا كذلك -

285
00:22:30,134 --> 00:22:34,013
أقول بأنّنا نعمل سوية،
.وذلك سيساعد على حماية بعضنا البعض

286
00:22:34,174 --> 00:22:37,132
.كلانا نريد نفس الشيء

287
00:22:41,214 --> 00:22:44,092
كنّا واثقون أن
.الريث لن يحضروا لسنوات

288
00:22:44,254 --> 00:22:46,051
.سيكتشفوننا مثلما فعلتم

289
00:22:46,214 --> 00:22:48,409
...لو عملنا سوية -
!لقد فعلتي بما فيه الكفاية -

290
00:22:48,574 --> 00:22:51,611
.نحن لم نبدأ
.ممكن أن أعيد برنامجك على الطريق الصحيح

291
00:22:51,774 --> 00:22:55,767
كيف؟-
.بنيت قنبلة ذرّية في الدرجة السادسة -

292
00:22:55,934 --> 00:22:58,653
أيمكن أن تفعل ذلك في كندا؟-
.ليس نموذج فعال -

293
00:22:58,814 --> 00:23:03,092
إستجوبت بوكالة المخابرات المركزية التي إعتقدت
...أني كنت جزء من منظمة سرية

294
00:23:09,374 --> 00:23:12,525
ميجور شيبارد أقنعني
.بأنّنا ممكن ان نفوز

295
00:23:12,694 --> 00:23:14,207
هو فعل؟

296
00:23:15,174 --> 00:23:16,892
.لو عملنا سوية

297
00:23:23,374 --> 00:23:29,165
العديد من أجيال مضت،اثناء المذابح
.الجيني أسقطوا سهم ريث

298
00:23:29,334 --> 00:23:31,848
بالرغم من أن العديد من الحياة فقدت ذلك اليوم،

299
00:23:32,014 --> 00:23:35,802
القدرة على المقاومة،
حتى في شكل بسيط،

300
00:23:35,974 --> 00:23:39,444
.أعطى للجيني بذور أمل

301
00:23:41,254 --> 00:23:44,485
هذه أداة تخزين بيانات
.حصل عليها من سهم الريث

302
00:23:44,654 --> 00:23:48,693
.مثل الذاكرة المحمولة في المركبة الطائرة -
.به معلومات حول السفينة الام -

303
00:23:48,854 --> 00:23:52,324
تايروس وأبنته
.نجاحوا بالدخول الى تلك المعلومات

304
00:23:52,494 --> 00:23:54,450
كيف؟-
.من خلال تلك الوصلة -

305
00:23:56,534 --> 00:23:57,933
حقا؟

306
00:23:58,094 --> 00:24:02,884
أعتقد هذا
.هناك سفن الريث

307
00:24:03,054 --> 00:24:07,093
.يميل الريث إلى تدمّر ذاتيا
.نادر للحصول على الشيء مثل هذا

308
00:24:07,254 --> 00:24:10,087
هلّ بالإمكان أن تتدخل الى بيانات أخرى؟-
بهذه الأداة،-

309
00:24:10,254 --> 00:24:13,564
نعتقد أنّنا يمكن أن ندخل
.قاعدة بيانات سفن الريث

310
00:24:14,894 --> 00:24:16,885
هذه هل خطتك مستندة على؟

311
00:24:17,054 --> 00:24:19,170
كيف يمكن بدخلولك لحاسوبهم ان يساعد؟

312
00:24:19,334 --> 00:24:23,009
بهذه الأداة يمكن أن نعلّم
.مواقع كل سفن الريث

313
00:24:23,174 --> 00:24:25,608
لذا سيعرف
.أين يسلّم قنابلك الجديدة

314
00:24:25,774 --> 00:24:29,164
.يصبح مفهوما -
.يفترض ان السفن ما زالت هناك -

315
00:24:29,334 --> 00:24:33,043
لو الريث في حالة عدم استعجال
.في حشد قواتهم،سيكونوا هناك

316
00:24:33,214 --> 00:24:36,286
.هذه السفينة بعيدة جدا عن ستارجات

317
00:24:36,454 --> 00:24:39,207
الاقتراب منها بالقدم بدون اكتشاف
.مستحيل

318
00:24:39,374 --> 00:24:42,969
هنا سفينتك تظهر،
.ميجور شيبارد

319
00:24:47,814 --> 00:24:50,692
تسائلت دائما متى تظهر سفينتي

320
00:24:50,854 --> 00:24:54,767
لا. كيف ذلك كاجابة؟-
.مقنع بشكل مقتضب. اوافق على ذلك -

321
00:24:54,934 --> 00:24:58,609
.أنا متأكّد انك وافقت على هذا -
.سنحصل على شيء منه -

322
00:24:58,774 --> 00:25:02,687
.نحن نحتاج الحلفاء -
.لكنّهم كانوا مستعدّون لاحتجازك -

323
00:25:02,854 --> 00:25:06,688
كيف تأتمنهم؟-
.أنا لا أئتمنهم -

324
00:25:06,854 --> 00:25:11,370
ألحوا علي أقامة مكاي وتيلا هناك
.ليس فقط للمساعدة بالقنبلة

325
00:25:11,534 --> 00:25:13,764
عندنا شيء يحتاجون
.والعكس بالعكس

326
00:25:13,934 --> 00:25:16,732
.إعتقد ان ذلك هو التفاوض -
.انه كذلك -

327
00:25:16,894 --> 00:25:19,362
لكنّي أتوقّف قليلا عند
.عرض الأسلحة النووية

328
00:25:19,534 --> 00:25:23,493
كانوا يبنوها على أية حال -
لماذا لم تقل ذلك؟-

329
00:25:25,534 --> 00:25:28,253
أتدرك اني
أرسلتك أصلا من اجل الغذاء؟

330
00:25:29,214 --> 00:25:32,092
.أعتقد أن مازال يمكن ان نحصل عليه -
.لم لا -

331
00:25:32,254 --> 00:25:35,883
نحن نوعا ما تجوزنه الى
.موضوع القنبلة الذرّية

332
00:25:37,574 --> 00:25:39,883
الحدّ الأدنى. هلّ بالإمكان القيام بهذا؟

333
00:25:40,054 --> 00:25:42,045
.يجب أن نراقب ظهورنا

334
00:25:42,214 --> 00:25:46,207
لكنّي لن أضع فريقي في خطر
.أنا لم أفكّر في ذلك

335
00:25:50,214 --> 00:25:52,011
.حسنا،أذهب

336
00:25:52,174 --> 00:25:55,211
وبعد ذلك ربّما سنتكلّم
.حول صنع القنابل النووية

337
00:25:59,614 --> 00:26:02,174
يفرض التغليف للمادّة المتفجّرة
انحباس داخلي

338
00:26:02,334 --> 00:26:05,451
وانفجار الهواء
.يخلق ضغط متطرّف

339
00:26:05,614 --> 00:26:08,686
الكتلة الحرجة الفرعية
.يصبح انشطار

340
00:26:08,854 --> 00:26:10,651
.مبدع -
.أعرف -

341
00:26:10,814 --> 00:26:13,374
أيمكن أن تصدق
أني لم أربح معرض العلوم؟

342
00:26:13,534 --> 00:26:17,004
تجهيز اللوازم والموارد سيكون التحدي

343
00:26:18,774 --> 00:26:22,289
أنت مقدّر لك ان تصبح بطل
.بين شعبنا،دّكتور مكاي

344
00:26:22,454 --> 00:26:24,445
.صحيح

345
00:26:24,614 --> 00:26:28,607
طالما ميجور شيبارد
.(عائد مع ال (سي 4

346
00:26:32,334 --> 00:26:34,894
.أنا رجل ميت

347
00:26:35,054 --> 00:26:37,614
.فاجأنا بعضنا البعض

348
00:26:37,774 --> 00:26:40,971
.الجيني ليسوا كما إعتقدت -
أنظري لنفسك -

349
00:26:41,134 --> 00:26:43,694
لم أعتقد
.أنك ستتركي شعبك

350
00:26:43,854 --> 00:26:46,049
.لا،أنا أفعل ذلك من أجلهم

351
00:26:46,214 --> 00:26:50,002
جون شيبارد وشعبه عندما
.جلبوا الأمل الجديد إلى نجومنا،سورا

352
00:26:50,174 --> 00:26:53,166
عندهم روح المستكشفين
.وقلوب المحاربين

353
00:26:53,334 --> 00:26:56,326
.قبلوني. لكن أنظري إليكم

354
00:26:56,494 --> 00:26:59,213
كم من مراسيم الحصاد تحمّلت؟

355
00:26:59,374 --> 00:27:01,444
.لن يحدث مرة أخرى مطلقا،أعدك

356
00:27:10,814 --> 00:27:14,329
.إحترمتنا كما كنا
.ذلك سبب إئتمانا لك

357
00:27:14,494 --> 00:27:18,169
أنا حزينة أنك لم تستطع أن تأتمنني
.بما فيه الكفاية لإشراكي في سرّك

358
00:27:18,334 --> 00:27:23,454
.ذلك طريقتنا -
.مكرنا مسألة بقاء -

359
00:27:23,614 --> 00:27:26,970
هو سرّ ولدونا به
.ونأخذه إلى قبورنا

360
00:27:27,134 --> 00:27:30,012
...ما زال -
الم نتاجر بانصاف معك؟-

361
00:27:31,294 --> 00:27:34,331
نحن لم نتعامل مع الآخرين
.بذلك اللطف

362
00:27:35,334 --> 00:27:38,087
ربما التحالف الجديد
.سيفتح عيونك

363
00:27:38,254 --> 00:27:42,213
بأنّنا يمكن فقط أن نقف ضدّ الريث
.لو عملنا ذلك سوية

364
00:27:44,254 --> 00:27:47,564
يجب أن نرى إذا أصدقائك
.إلتزم بوعودهم

365
00:28:04,694 --> 00:28:08,243
حسنا؟هل ترى؟

366
00:28:12,894 --> 00:28:15,089
.دعنا ندخل ونخرج بأسرع ما يمكن

367
00:28:15,254 --> 00:28:18,451
.درست هذه الخطط كلّ حياتي -
.جيد -

368
00:28:18,614 --> 00:28:22,289
سنسير على طريقتك. سنغطّيك
.أثناء الاخترق والتحميل

369
00:28:22,454 --> 00:28:25,093
خطة الخروج؟-
.كما جئنا. نبقي بالمركبة الطائرة -

370
00:28:25,254 --> 00:28:27,006
.نعم سيدي -
.يجب ان أذهب معك -

371
00:28:27,174 --> 00:28:29,244
.يمكن أن ننتهي في معركة

372
00:28:29,414 --> 00:28:33,885
سورا مقاتلة ماهرة
.ورامي خبير،لوتينت فورد

373
00:28:34,054 --> 00:28:39,287
ما زالت،يجب أن تبقى هنا
.للمواصلة ان لم نرجع

374
00:28:55,974 --> 00:29:00,126
(نحتاجك لتسليم ال (سي 4
.التي وعدتنا به قبل أن نمضي

375
00:29:00,294 --> 00:29:02,649
.نحتاج للحصول على إنتيل مناسبة أولا

376
00:29:02,814 --> 00:29:06,250
لا مساعدة في بناء مجموعة قنابل نووية
.ان لم نستطع إستعمالهم

377
00:29:06,414 --> 00:29:09,724
أولئك شروطك؟-
.أنا متأكّد انك تفهم -

378
00:29:09,894 --> 00:29:14,285
أنا أفعل. يبدو أنّنا ليس لنا إختيار
.غير إئتمان بعضنا البعض

379
00:29:34,614 --> 00:29:37,447
كم عدد هذه السفن عندك؟

380
00:29:38,254 --> 00:29:40,085
.فقط واحدة

381
00:29:49,174 --> 00:29:51,165
.هناك

382
00:29:53,414 --> 00:29:56,212
هل هم صاحون؟-
.لا أرى أيّ نشاط -

383
00:29:57,334 --> 00:29:59,928
.نفسه كآخر مرّة

384
00:30:01,094 --> 00:30:04,211
.حسنا،هنا نذهب
.خلال الباب الأمامي

385
00:30:24,654 --> 00:30:27,327
.أحمي الموخرة -
.نعم سيدي -

386
00:30:27,494 --> 00:30:29,485
.حظّ سعيد

387
00:31:07,334 --> 00:31:09,450
.يا الهي

388
00:31:15,614 --> 00:31:21,530
هؤلاء الناس تشرنقوا للغذاء لاحقا
.بعض منهم قد يكون حي

389
00:31:22,654 --> 00:31:25,930
.ما عندنا وقت لهذا -
.يمكن أن يكونوا من شعبك -

390
00:31:30,574 --> 00:31:35,728
تيلا،أعتني بهذا. سنقابلك
.في السفينة. مكاي،أنت معي

391
00:31:41,574 --> 00:31:45,203
.سأبقى معها. إذهب
.سنقابلك في السفينة

392
00:32:29,054 --> 00:32:31,773
.هذا هو

393
00:32:31,934 --> 00:32:35,973
لكن خطط السفينة لم تبين
.كيفية فتح هذا الباب

394
00:32:38,334 --> 00:32:41,053
اختراق هذا الباب
.سيعمل ضوضاء أكثر من اللازم

395
00:32:41,214 --> 00:32:44,650
.لنجد طريق آخر لذا. حسنا

396
00:32:55,254 --> 00:32:57,927
بعض الضوء هنا؟

397
00:33:16,814 --> 00:33:19,169
.جميل

398
00:33:29,254 --> 00:33:31,688
!رجاء

399
00:33:31,854 --> 00:33:34,493
!ساعدني -
.سنخرجك -

400
00:33:34,654 --> 00:33:36,406
!ساعدني -
ماذا تفعل؟-

401
00:33:36,574 --> 00:33:38,565
.لا يمكن أن ننقذ أحد منهم -
ماذا؟-

402
00:33:38,734 --> 00:33:40,452
!رجاء النجدة

403
00:33:40,614 --> 00:33:43,731
هل ستتركه يموت؟-
.لا يجب أن يعرف الريث بأنّنا كنّا هنا -

404
00:33:43,894 --> 00:33:46,328
!قلت لا

405
00:33:46,494 --> 00:33:48,007
!أستنجدك

406
00:33:55,134 --> 00:33:59,446
...مكاي،ليس عندنا -
...أنا لا أعرف حتى إذا كان هذا -

407
00:34:02,894 --> 00:34:04,885
.يعمل...

408
00:34:14,014 --> 00:34:16,244
.حسنا

409
00:34:16,414 --> 00:34:18,769
.سأغطّيك. إذهب

410
00:34:26,334 --> 00:34:29,849
.إذا تحرّروا،سيعرفون -
.لست الرجل الذي إعتقده -

411
00:34:30,014 --> 00:34:33,006
الجيني سيكونون أوائل من يموتوا
.لـو أستيقظو

412
00:34:33,174 --> 00:34:35,324
!ساعدني -
.قلت لا -

413
00:34:35,494 --> 00:34:38,054
!لا -
!أصمت -

414
00:34:53,134 --> 00:34:55,602
.ميجور،إكتشفنا

415
00:34:55,774 --> 00:34:57,412
.يجب ان نخرج من هنا

416
00:35:05,974 --> 00:35:07,965
.حصلنا عليه

417
00:35:18,854 --> 00:35:22,244
.حرّاس ريث. بسرعة

418
00:35:34,614 --> 00:35:37,686
أين تايروس؟-
.قتل من قبل الريث -

419
00:35:37,854 --> 00:35:41,005
.لربما صعق -
.الريث سيكونون هناك -

420
00:35:45,294 --> 00:35:49,128
!أذهب. إذهب -
.حسنا. تماسكوا -

421
00:36:34,094 --> 00:36:36,403
أين أبي؟

422
00:36:38,614 --> 00:36:40,605
.لم ينج منه

423
00:36:40,774 --> 00:36:44,403
كيف؟ماذا حدث؟

424
00:36:44,574 --> 00:36:47,042
.أعتقد اننا يجب أن نكتشف

425
00:36:48,254 --> 00:36:50,085
!صوّب

426
00:37:03,854 --> 00:37:07,164
كاوين،إعتقدت بأنّنا كنّا نتعلّم
.كيف نتقدّم

427
00:37:07,334 --> 00:37:10,292
.قتلت تايروس -
.لا -

428
00:37:10,454 --> 00:37:14,003
تركته للموت
.قد تكوني أيضا قتلته بنفسك

429
00:37:14,174 --> 00:37:18,406
.ضرب رجل حاولنا أنقذه -
.كان خطأ انقاذ أي احد -

430
00:37:18,574 --> 00:37:20,690
.عرّض المهمّة للخطر

431
00:37:23,574 --> 00:37:27,123
.سنبقي هذه المعلومات

432
00:37:27,294 --> 00:37:29,205
.أنت من تفعل الخطأ

433
00:37:29,374 --> 00:37:33,208
وسفينتك. وكميات
.سي 4 التي تمتلك

434
00:37:33,374 --> 00:37:35,683
.كنت تنوى ذلك. أستغليتنا

435
00:37:37,174 --> 00:37:39,893
.ولجهودك سأنقذ حياتك

436
00:37:40,054 --> 00:37:42,045
.كرم منك

437
00:37:42,214 --> 00:37:44,648
.أعتقد ان حبوب التافا خارج المنضدة

438
00:37:44,814 --> 00:37:49,092
.أسلحتك -
.لا. لا أعتقد ذلك -

439
00:37:50,854 --> 00:37:52,924
.عندنا الكثرة،ميجور

440
00:37:54,534 --> 00:37:56,525
.نعم

441
00:37:57,614 --> 00:37:59,730
هل هذا ما مات وألدك من أجله؟

442
00:38:01,654 --> 00:38:06,045
بإسم الناس الذين يكذبون
ويسرق من أولئك الذين يدعون الصداقة؟

443
00:38:08,574 --> 00:38:12,852
.كذبت أيضا
.المركبة الطائرة إثنان وثلاثة،نفّذ

444
00:38:22,334 --> 00:38:26,088
أنت لم تفكّر حقا
كان عندنا سفينة واحدة،أليس كذلك؟

445
00:38:26,254 --> 00:38:29,769
أخبر شعبك بالتراجع
.ولن يتأذّى أحد

446
00:38:31,614 --> 00:38:34,924
.المركبة إثنان،أستعدّ لإطلاق النار عند أشارتي

447
00:38:35,094 --> 00:38:37,449
!إنتظر

448
00:38:39,814 --> 00:38:42,328
هل تعد بالرحيل؟

449
00:38:43,334 --> 00:38:45,609
.حسنا،تلك هي الخطة

450
00:38:46,974 --> 00:38:50,444
أحزر بأنّنا يجب أن نذهب لمكان آخر
.لإيجاد حبوب تافا

451
00:38:50,614 --> 00:38:55,563
لكن أعتقد انه من العادل اننا انتهينا بشئ

452
00:38:58,374 --> 00:39:01,889
أنت لا تريد
.معاداة الجيني

453
00:39:02,054 --> 00:39:06,650
.تعرف ماذا؟نفسه هنا

454
00:39:31,414 --> 00:39:34,884
.ميجور،إعتقد بأنّك قد تحبّ أن ترى هذا

455
00:39:35,614 --> 00:39:40,290
الكثير من المعلومات من الأداة
.مشفّر،ما زلنا نعمل عليه

456
00:39:40,454 --> 00:39:41,773
.ليس سهل

457
00:39:41,934 --> 00:39:46,530
إكتشفنا 21 سفينة خلية ريث
.في ربع دائرتنا من مجرة بيجاسوس

458
00:39:46,694 --> 00:39:49,925
21؟-
.هناك إشارات في مكان آخر أكثر -

459
00:39:50,094 --> 00:39:53,245
كم عدد أكثر؟-
.ليس هناك طريق معرفة بالتأكيد -

460
00:39:53,414 --> 00:39:56,167
.ربما 60... أو أكثر

461
00:39:57,494 --> 00:40:00,327
.الكثير من السفن -
.البعض يبدون على التحرّك -

462
00:40:00,494 --> 00:40:03,372
نحونا؟-
.ما زلنا نعمل على ذلك -

463
00:40:03,534 --> 00:40:06,287
حتى إذا ساعدنا الجيني
...في بناء الرؤوس الحربية النووية

464
00:40:06,454 --> 00:40:09,764
كان فقط يمكن أن نضرب بالقنبلة النووية
.حفنة منهم بشكل آني

465
00:40:09,934 --> 00:40:12,926
هناك الكثير من سفن الريث
.لتنسّيق هجوما

466
00:40:13,094 --> 00:40:16,564
خطة الجيني ما كانت ستعمل،
.مع أو بدون مساعدتنا

467
00:40:16,734 --> 00:40:19,726
.سأرى ما يمكن أن أجد -
.شكرا لك،بيتر -

468
00:40:24,094 --> 00:40:29,122
توسّط سرجينت بيتس في تجارة صغيرة
.إتفاقية للغذاء بينما أنت مختفي

469
00:40:29,294 --> 00:40:33,412
فعل،أليس كذلك؟-
.نعم،فعل،لكنّها ليست منافسة -

470
00:40:33,574 --> 00:40:38,204
لذا من هؤلاء الناس؟-
.تجّار. يدعون أنفسهم ماناريانس -

471
00:40:41,054 --> 00:40:45,445
آسفة أنك ما كنت قادر على إيجاد
.حلفاء الذين كنت تبحث عنهم،جون

472
00:40:45,614 --> 00:40:47,809
.جمعنا بعض الإنتيل الثمين

473
00:40:47,974 --> 00:40:51,410
تحاول إقناعي
هل هذه أخبار جيدة؟

474
00:40:51,574 --> 00:40:54,566
كثير أفضّل المعرفة

475
00:40:54,734 --> 00:40:57,692
ً60 سفينة... أو أكثر

476
00:41:01,334 --> 00:41:03,802
.أتمنّى فقط ان لا يحضروا حالا

477
00:41:09,532 --> 00:41:13,532
<font color=#38B0DE> 
Translated By :: The VioLeeT
.الى اللقاء في الحلقه القادمة -- تحيتي لكم.</font>

