1
00:00:21,121 --> 00:00:23,385
إذا سمحتي ,
أنت تجلسين في كرسيي.

2
00:00:24,124 --> 00:00:26,615
أنا ?
على ما يبدو , نعم.

3
00:00:26,693 --> 00:00:28,627
أنت من أولئك الأناس الغريبين ؟

4
00:00:28,695 --> 00:00:30,526
الذي يأتي لنفس المطعم,
يجلس في نفس الكرسي.

5
00:00:30,597 --> 00:00:32,895
ويأكل نفس الطعام كل يوم ؟

6
00:00:33,600 --> 00:00:36,034
لا,لا,لا
لقد كنت جالساً هنا قبل 3 دقائق.

7
00:00:36,102 --> 00:00:39,401
وخرجت لأجلب لنفسي جريدة.

8
00:00:39,472 --> 00:00:43,306
طلبت عصيراً , وانظري لقد صنعت
ثعبان زاحف من المصاصات.

9
00:00:43,376 --> 00:00:45,071
تستطيعين إنهاءه إذا كنت تعتقدين أنك قادرة على ذلك.

10
00:00:45,145 --> 00:00:47,136
أنا متأسف 
هل ترغب مني أن أنهض ?

11
00:00:47,213 --> 00:00:48,646
ليس بعد الأن.

12
00:00:49,949 --> 00:00:51,507
إذا , مالأخبار ?
لا أملك وقت للتحدث.

13
00:00:51,584 --> 00:00:52,881
لكنك لم تسمعي ما سأقوله.

14
00:00:52,952 --> 00:00:55,853
أترى , لقد تحدثنا أكثر مما أريد.

15
00:01:03,496 --> 00:01:05,293
حسناً , لقد أعطيتك كرسيي كما تعلم.

16
00:01:05,365 --> 00:01:06,559
أعتقد أن هذا يعطيني الحق بسؤال واحد.

17
00:01:06,633 --> 00:01:08,396
أسمع ,رجل العشاء.
شون

18
00:01:08,468 --> 00:01:10,129
شون , حقيقتاً.

19
00:01:10,203 --> 00:01:12,034
غالباً أكون سعيدة للقاء الأناس الجدد

20
00:01:12,105 --> 00:01:14,437
لكن اليوم , هنا , في هذا الوقت
لا أستطيع التحدث.

21
00:01:14,507 --> 00:01:16,236
أنا متفهم , أنا كذلك.

22
00:01:16,643 --> 00:01:18,838
ماذا إذا تحدثت على لساننا كلنا ؟

23
00:01:18,912 --> 00:01:20,004
تكلم!

24
00:01:20,080 --> 00:01:21,240
هل تمانع إذا قرأت الجريدة ؟

25
00:01:21,314 --> 00:01:23,544
و أحدق بلا هدف في ما هو خارج النافذة بينما تتحدث ؟

26
00:01:23,616 --> 00:01:26,107
لا , هل أستطيع أن أحصل على أسم 
لأكلمه ؟

27
00:01:26,820 --> 00:01:28,014
جولييت.

28
00:01:28,688 --> 00:01:30,883
حسناً , من الجميل مقابلتك , جولييت.

29
00:01:30,957 --> 00:01:32,720
سررت إيضاً لمقابلتك , شون.

30
00:01:32,792 --> 00:01:36,387
ومتأسف على كرسيك.
إذاً , الغداء على حسابي.

31
00:01:36,463 --> 00:01:37,896
ماذا تعمل لكسب رزقك ؟

32
00:01:37,964 --> 00:01:39,192
أنا أعمل الشئ القليل من كل شئ.

33
00:01:39,265 --> 00:01:40,527
أوه , يبدو هذا مشوقاً.

34
00:01:40,600 --> 00:01:42,090
و ربما القليل من الخطورة

35
00:01:42,168 --> 00:01:43,465
أوه , أعجبنتني سترتك.
أعجبتني ...

36
00:01:43,536 --> 00:01:45,504
حسناً , هل أوقفك هنا?

37
00:01:45,572 --> 00:01:47,733
في سخريتك مني 

38
00:01:47,807 --> 00:01:49,365
أبدو وكأنني في الصف الثامن.

39
00:01:49,442 --> 00:01:51,774
حسناً , في سخريتي منك ,
أنتي لديك شهادة الصف الثامن فقط

40
00:01:51,845 --> 00:01:53,073


41
00:01:53,980 --> 00:01:57,780
حسناً , ذكائك أكثر من ذلك ,
الكلية , صحيح 

42
00:01:57,851 --> 00:02:00,979
الأول في فصلك ,
تخرجتي مبكراً ,
حصلت عليها

43
00:02:02,122 --> 00:02:04,420
أنا جديدة في المدينة,
ولا أعرف الكثيرين.

44
00:02:06,559 --> 00:02:09,221 
لكنني أعرف قطتي , كلاهما.

45
00:02:09,629 --> 00:02:11,062
الرمادية حنونه جداً

46
00:02:11,131 --> 00:02:14,430
البيضاء تجعل عملي , صعب جداً , جداً
عبر أهتمامي بها.

47
00:02:14,501 --> 00:02:15,991
وماذا عن عائلتك ?

48
00:02:17,570 --> 00:02:19,401
عائلتي مدهشة!

49
00:02:20,006 --> 00:02:23,066
ولداي مرتبطين , منذ 
ماهو الرقم , 30 عام من الأن.

50
00:02:23,143 --> 00:02:24,667
حسناً , هل يعرف بعضنا البعض ?

51
00:02:24,744 --> 00:02:27,406
نعم , أنت الفتاة التي أستولت على كرسيي.

52
00:02:38,057 --> 00:02:39,991
ياإلهي , أنت شرطيه.

53
00:02:40,059 --> 00:02:41,048
أنا لست بشرطيه !

54
00:02:41,127 --> 00:02:44,096
الجريدة , نقطة الرؤية الشاملة ,
النظر للخارج , بالطبع !

55
00:02:44,164 --> 00:02:48,157
لديك ردة فعل , عندما دخل الرجل المرعب ,
أنت شرطية بالطبع ,

56
00:02:48,234 --> 00:02:51,169
حسناً , شون, أريد منك خدمة.

57
00:02:51,237 --> 00:02:52,727
قوليها.
أنحني!

58
00:02:53,072 --> 00:02:54,232
الشرطة!

59
00:02:55,241 --> 00:02:56,435

60
00:02:58,111 --> 00:02:59,703
دعني أذهب!
قيده!

61
00:03:00,413 --> 00:03:01,744
هيا!

62
00:03:15,495 --> 00:03:17,622
لأو مرة تسحبين السلاح ؟

63
00:03:18,531 --> 00:03:19,725
ربما.


68
00:03:54,334 --> 00:03:56,529
ثلاثون ثانية
سيد: جستر.

71
00:04:13,886 --> 00:04:16,912
دعني أبداء من جديد!

78
00:04:42,682 --> 00:04:44,274
سانتا باربرا الجميلة , كاليفورنيا.


79
00:04:44,350 --> 00:04:47,842
هي الخلفية لتغطية برنامج التهجئة الأمريكي.

80
00:04:47,920 --> 00:04:50,184


81
00:04:50,256 --> 00:04:52,451
المشاركين من كل مكان في غربي الولايات المتحدة

82
00:04:52,525 --> 00:04:54,686
قد شقوا طريقهم إلى الإختبارات

83
00:04:55,461 --> 00:04:57,827
ماذا تشاهد ؟
لا شئ.

84
00:04:57,897 --> 00:05:00,491
أهي الإباحية الكورية ؟
ماهذا , يارجل !

85
00:05:00,566 --> 00:05:03,831
إنها النهائيات الإقليمية لبرنامج التهجئة الأمريكي

86
00:05:03,903 --> 00:05:04,961
ماذا ?

87
00:05:05,438 --> 00:05:07,804
لا تهزء بي , إنه حدث عظيم

88
00:05:08,241 --> 00:05:12,041
لا , أنا فقط , أنا منصدم
لانك لك تأخذ اليوم كله كإجازة

89
00:05:12,111 --> 00:05:14,238
إنها على قناة كال الثانية ,
لمعلموميتك

90
00:05:14,314 --> 00:05:15,440
و يقدم من قبل " بود كولنز "

91
00:05:15,515 --> 00:05:18,780
حقاً ؟ هل فجروا بطل مغسل السيارات , لهذا ؟

92
00:05:18,851 --> 00:05:22,378
وهل ستنتهي قريباً ؟
لأنني أرغب بإعادة القناة لنهائيات نحت الخشب

93
00:05:22,455 --> 00:05:24,389


94
00:05:24,457 --> 00:05:26,288
إنها تقام في سانتا باربرا هذه السنة

95
00:05:26,359 --> 00:05:29,419
في أسفل كابريلو , أنه ضخم 


96
00:05:29,696 --> 00:05:30,788

97
00:05:30,863 --> 00:05:32,524
لقد حاولت الحصول على تذاكر البرنامج
لكن يجب أن تكون ذو معرفة لشخص ما

98
00:05:32,598 --> 00:05:35,192
شخص كسيح ,
لا أصدق أنك تشاهد هذا !

99
00:05:35,268 --> 00:05:37,566
أنني أسجلها !

100
00:05:37,637 --> 00:05:38,899
إنني أشاهد هذه النهائيات كل عام

101
00:05:38,971 --> 00:05:41,838
حسناً , أترجاك أن تتوقف عن أعطاء هذا البرنامج ألقاب

102
00:05:41,908 --> 00:05:44,570
لأجل أولئلك الذين أنضموا إلينا للتو

103
00:05:44,644 --> 00:05:48,307
حسناً , جزء من صدمة
و القليل من الحزن , إيضاً


104
00:05:48,848 --> 00:05:53,080
الضخم المحبوب تهجئ هجاءً سئ
و بريندن فو خرج من المنافسة

105
00:05:53,319 --> 00:05:55,116
ماذا ?
حظ أوفر لفو , بد.

106
00:05:55,188 --> 00:05:57,713
مستحيل , بريندن فو خرج ؟
من الأن ؟

107
00:05:57,790 --> 00:05:58,814
حسناً , أنت الأن تخيفني وحسب.

108
00:05:58,891 --> 00:06:00,984
هيا , شون , لقد أحتل المرتبة
الثانية في السنة الماضية , كل شخص يعلم هذا !

109
00:06:01,060 --> 00:06:05,156
لا , جس , ليس هناك أحد يعرف هذا 
ماعدا بريندن وأمه

110
00:06:05,231  --> 00:06:06,391
حسناً.

111
00:06:06,466 --> 00:06:08,263
سنعرض هذا مرة أخرى.

112
00:06:08,334 --> 00:06:10,529
ويبدو أن الشاب , السيد " فو "


113
00:06:10,603 --> 00:06:12,002
يملك مشاكل في التنفس.

114
00:06:12,071 --> 00:06:14,767
يبدو أنه يعق تحت ضغط , بد


115
00:06:14,841 --> 00:06:17,435
لم يساعده بخاخ الربو , و يقع " فو "

117
00:06:18,678 --> 00:06:19,667
يا إلهي!

119
00:06:21,781 --> 00:06:24,045
أنتظر لحظة , هل رأيت ذلك ?

120
00:06:29,856 --> 00:06:32,416
هذه ليست بحادثة , هناك خطب ما في هذا الجهاز


121
00:06:32,492 --> 00:06:34,357
شون , أخرج من هنا.

122
00:06:34,460 --> 00:06:37,623
لمدة 35 دقيقة , المنافسة توقفت

123
00:06:37,697 --> 00:06:38,686
روحي.

124
00:06:38,765 --> 00:06:42,428
إنها رئيسة الشرطة

125
00:06:42,502 --> 00:06:44,026
سأتأكد من جدولي مع " جاس "

126
00:06:44,103 --> 00:06:45,730
هل أنت متاح ?

127
00:06:45,972 --> 00:06:47,496
يظهر إننا كذلك.

128
00:06:47,573 --> 00:06:48,801
سنكون هناك.

129
00:06:49,542 --> 00:06:50,839
ماذا ؟
لقد أدخلتنا في برنامج التهجئة.

130
00:06:50,910 --> 00:06:51,934
حقاً ?

131
00:06:52,011 --> 00:06:53,672
أعتقد أنني كنت محقاً ,
عن كل شئ عن " باندن دونس "

132
00:06:53,746 --> 00:06:55,338
براندين فو.
بالطبع.

133
00:06:55,415 --> 00:06:56,609
يريدون محقق روحي لأجل هذا ؟

134
00:06:56,682 --> 00:06:58,081
ليسوا كذلك ,

135
00:06:58,918 --> 00:07:00,749
إلا لو كنت مخرباً.

136
00:07:01,487 --> 00:07:03,751
الأطفال يقولون أنهم يشعرون أن جهاز التنفس غريباً

137
00:07:03,823 --> 00:07:06,121
عندما أستخدمه ,
يده كانت ترعش ,

138
00:07:06,626 --> 00:07:08,491
الأطباء ذهبوا هناك ,
ولم يجدوا جهاز الإستنشاق

139
00:07:08,561 --> 00:07:10,825
يبدو , أن الشئ تلاشى في الهواء

140
00:07:10,897 --> 00:07:13,161
شون ,سنأخذ هذه القضية !
دعنا نذهب !

141
00:07:14,033 --> 00:07:16,695
لماذا لا أراك متحمساً هكذا إذا تعلق الموضوع بالفتيات ؟
دعنا نذهب , شون !

142
00:07:16,769 --> 00:07:18,031
أو المكسيك?

143
00:07:26,646 --> 00:07:27,670
ها نحن ذا!

144
00:07:27,747 --> 00:07:30,375
أدخل إلى الداخل , سيد سبنسر 
لقد تدبرت كل شئ تحتاجه.

145
00:07:30,450 --> 00:07:33,044
أءنت راحله ؟
أوه , لقد كنت هنا فقط من أجل تقديم رئيس البلدية

146
00:07:33,119 --> 00:07:35,053
و لدينا سرقة ,

147
00:07:35,121 --> 00:07:36,816
ألا يجب أن أذهب إلى المستشفى ,

148
00:07:36,889 --> 00:07:38,823
أقابل الضحية , و أأخذ إفادته ؟

149
00:07:38,891 --> 00:07:41,189
سيد سبينسر ,
القضية عمل تخريبي

150
00:07:41,360 --> 00:07:44,989
هناك 43 متنافس باقٍ 
وكلهم ذوي دافع.

151
00:07:45,064 --> 00:07:48,124
و يمكنك تمييز المذنب , فقط مع الحديث معه , صحيح ؟


152
00:07:48,201 --> 00:07:49,293
قم بها.

153
00:07:49,368 --> 00:07:51,461
تريديننا الحديث معهم كلهم ؟
و والديهم إيضاً.

154
00:07:51,537 --> 00:07:53,596
اليوم ?
أممم , عند الخامسة .

155
00:07:53,673 --> 00:07:55,470
وفي يومين كل هذا سيكون منتهياً

156
00:07:55,541 --> 00:07:57,736
وعند ذلك الوقت
كل الشهود سيكونون في 100 مدينة مختلفة


157
00:07:57,810 --> 00:07:59,277
في غربي الولايات المتحدة


158
00:07:59,345 --> 00:08:01,813
إذاً , نفعلها الأن أو لن نفعلها أبداً
159
00:08:03,516 --> 00:08:04,574
حظاً طيباً.

160
00:08:08,087 --> 00:08:11,147
ملقي الكمات إليفين كافنهوا 
رجل متحفظ

162
00:08:16,229 --> 00:08:18,254
هل يمكنك إعادة الكلمة , إذا سمحت ؟


163
00:08:18,331 --> 00:08:19,821
زبدي

164
00:08:20,166 --> 00:08:21,929
توضيح ’ إذا سمحت ؟

165
00:08:22,068 --> 00:08:23,399
صفة.

166
00:08:23,536 --> 00:08:26,130
تملك خضائص الزبدة

167
00:08:28,908 --> 00:08:30,398
هذه المنافسة محتدمه منذ أسابيع

168
00:08:30,476 --> 00:08:34,173
أنني أرى لماذا.
إنها تمضي بسرعة , إنها شبيه بالهوكي مع كلمات

169
00:08:34,447 --> 00:08:36,779
هذا " إليفن كافنهوا " ,
أروع بطل للتهجئ 

170
00:08:36,849 --> 00:08:39,340
وهو ملقي الكلمات منذ 14 عاماً.


171
00:08:39,418 --> 00:08:40,646
إنه أسطورة
واو.

172
00:08:40,720 --> 00:08:42,210
زبدي

173
00:08:42,555 --> 00:08:44,853
إنه يجلس في الأعلى لوحده
أهو مكان خيالي ؟

174
00:08:44,924 --> 00:08:46,221
كلمة من أصل اللغة ؟

175
00:08:46,292 --> 00:08:47,554
من هو, شبح أوبرا ؟

176
00:08:47,627 --> 00:08:50,528
إنه ذو شهره كبيره !
لا يمكنه الجلوس بين الحشد !

177
00:08:50,596 --> 00:08:52,029
هل يمكنك إعادة الكلمة

178
00:08:52,098 --> 00:08:53,725
زبدي 

179
00:08:55,101 --> 00:08:56,329
زبدي ؟
هيا , يا رفيق

180
00:08:56,402 --> 00:08:57,664
ألم تمل على الإطلاق ؟

181
00:08:57,737 --> 00:09:00,262
هل تعلم كيفية تهجئ أي هذه الكلمات ؟

182
00:09:00,339 --> 00:09:03,274
بفخر. لم أسمع بأي هذه الكلمات.

183
00:09:03,342 --> 00:09:05,173
لم أجد هذه الكلمات تحت أي شئ لأقوله.


184
00:09:05,244 --> 00:09:07,303
عندما أود أن أكون مسخر ,
أو طردي خارج سريري

185
00:09:07,380 --> 00:09:10,611
أترى , المشكلة هي أن الزبدي ,
واضح أنه يتحمور حول كلمة واحدة فقط.

186
00:09:10,683 --> 00:09:11,775
يا إلهي , توقف عن الكلام.

187
00:09:11,851 --> 00:09:13,944
أود أن أتظاهر , أننا لازلنا نملك أشياء
مشتركة فيما بيننا , جس !

188
00:09:14,020 --> 00:09:17,285
حسناً , بدل من جلوسنا هنا ,
ربما يجب أن نباشر االعمل !

189
00:09:22,762 --> 00:09:25,492
حولا أن لا تخربا أي شئ.

190
00:09:25,565 --> 00:09:26,554
واو!

191
00:09:27,433 --> 00:09:29,560
إذاً هذا ما تبدو عليه.


192
00:09:29,635 --> 00:09:30,624
ماذا ?

193
00:09:30,703 --> 00:09:32,170
غرفة الإستراحه .

194
00:09:32,238 --> 00:09:34,331
هنا , أين تتعامل مع الكلمات الناقصة.

195
00:09:34,407 --> 00:09:35,965
أوه , نعم ؟
أين يأخذونك للتعامل مع 

196
00:09:36,042 --> 00:09:37,907
طفولتك المفقودة ؟


197
00:09:37,977 --> 00:09:41,743
شون , إن هذا الحقد الذي تملكه على 
برنامج التهجئة في غير محله ,

198
00:09:41,814 --> 00:09:43,679
وقد أصبح مملاً.

199
00:09:44,150 --> 00:09:46,050
توقف عن كره البرنامج!

200
00:09:46,619 --> 00:09:49,520
أن متأسف , سيدتي ,
أنني أعتذر عن خبثه الغير ملائم.

201
00:09:49,589 --> 00:09:51,750
لماذا تستخدم كل هذه الكلمات فجاءة ؟

202
00:09:51,824 --> 00:09:53,553
أنا لا أفعل هذا.

203
00:09:55,828 --> 00:09:57,591
إن هذا غير معقول!

204
00:09:57,964 --> 00:09:59,898
لقد شاركت في هذا البرنامج ذات مرة.

205
00:09:59,966 --> 00:10:00,955
كدت أن أفوز.

206
00:10:01,033 --> 00:10:02,022
صديقي , أما زلت على هذا ؟

207
00:10:02,101 --> 00:10:04,535
بالطبع لا زلت عليها !
لقد كنت أعلم أنها ليست "و"

208
00:10:04,604 --> 00:10:07,869
تملك 5 دقائق مع كل متاسبق , لا زيادة.

209
00:10:07,940 --> 00:10:09,999
إذا أحتيجت الغرفة ,
سيطلب منكم الخروج

210
00:10:10,076 --> 00:10:12,340
سأبداء بالمتسابقين المنبوذين.

211
00:10:12,411 --> 00:10:14,174
في الحقيقة نرغب في الحديث مع المتسابقين

212
00:10:14,246 --> 00:10:17,579
الذين كانوا في المنافسة , عندما حصلت الأحداث.

213
00:10:17,650 --> 00:10:19,083
سيدة , فوت.

214
00:10:20,286 --> 00:10:23,517
ودعينا نبداء مع واسعي الحيلة ,
هل يمكن ؟

215
00:10:25,791 --> 00:10:28,191
و لقد كنت هناك طيلة الوقت؟

216
00:10:29,228 --> 00:10:30,422
نعم.

217
00:10:31,130 --> 00:10:32,597
أستيعاب.

218
00:10:33,399 --> 00:10:38,166
أ-س-ت-ي-ع-ا-ب
أستيعاب

219
00:10:39,171 --> 00:10:42,504
أبني , لم يتوقع أحد أن يصل إلا هذا الحد

220
00:10:42,575 --> 00:10:46,341
لكنه فاجئ الكل .
شاهدته وهو يفوز.

221
00:10:46,412 --> 00:10:49,313
أوه , أنني لا أعلم.
أيعطون فرص على هذه الأشياء الأن ؟

222
00:10:49,382 --> 00:10:51,441
في حالة حصولي على بعض المال ,
أود أن أغازل.

223
00:10:51,517 --> 00:10:53,883
فتاة تكون حقيقة , حقيقة طويلة .

224
00:10:53,953 --> 00:10:55,147
ماذا , أهي على المطوالات ؟

226
00:10:56,489 --> 00:10:57,820
أنت لم تتفهم.

227
00:10:57,890 --> 00:11:00,882
هذه المنافسة , هي المبلغ المالي للمنحة الدراسية.

228
00:11:00,960 --> 00:11:03,724
وتدخل لأي مدرسة تريدها في المستقبل.

229
00:11:04,497 --> 00:11:05,964
صحيح , شون.

230
00:11:06,032 --> 00:11:08,762
الفائز بهذه المنافسة ,
يستطيع أن يختار أي جامعة.

231
00:11:08,834 --> 00:11:09,858
صديقك على صواب.

232
00:11:09,935 --> 00:11:12,403
وتعلم التعامل مع الضغوط.

233
00:11:12,471 --> 00:11:15,133
هيبة. وقار.

234
00:11:16,842 --> 00:11:19,640
كل ما تستطيع الحصول عليه هو منافسة أكل النقانق.

235
00:11:19,712 --> 00:11:20,906
بالإضافة إلى ...

236
00:11:22,915 --> 00:11:23,904
النقانق.

237
00:11:24,717 --> 00:11:26,344
ما زلت تراجعين , هاه ؟

238
00:11:26,419 --> 00:11:29,354
أوه , إنها تحبه ,
لن تطع هذا الشئ جانباً. 

239
00:11:29,722 --> 00:11:32,020
حسناً , شهرة على تربية الأطفال.

240
00:11:32,425 --> 00:11:34,791
دعيني أعلم كيف يسير العلاج.

241
00:11:35,094 --> 00:11:36,083
ماذا ?

242
00:11:36,228 --> 00:11:40,665
سنبقى نتداول لأن الإستثنائي رفض من قبل إليفن كافنهو

243
00:11:40,733 --> 00:11:44,100
رجل خلف الكواليس سيقيم مؤتمر صحفي.

244
00:11:44,236 --> 00:11:47,000
هنا على هذه المنصة
عن هذه المنافسة !


245
00:11:47,073 --> 00:11:48,165
عن ماذا كل هذا ؟

246
00:11:48,240 --> 00:11:49,867
حسناً , أعني , قد يكون أمراً كبيراً , بد.

247
00:11:49,942 --> 00:11:52,968
أعني , أن المنافسة هذه السننين تضفي بعض الجدل

248
00:11:53,045 --> 00:11:54,239
بالطبع هي كذلك

249
00:11:54,313 --> 00:11:58,682
حسناً , لقد كان يشاهد من الغرفة الخاصة 
على الشرفة , لكن الأن ,

250
00:11:58,751 --> 00:12:01,345
سيخرج للخارج ليتسنى لنا رؤيته.

251
00:12:01,420 --> 00:12:03,911
قد يكون هناك أمر كبير , بد.

252
00:12:03,989 --> 00:12:06,514
أظن أنه يواجه صعوبة في التنفس !

253
00:12:06,592 --> 00:12:08,617
يبدو أنه يقع تحت ضغط , بد

254
00:12:09,495 --> 00:12:11,463
يا إلهي

255
00:12:11,530 --> 00:12:13,623
يا إلهي يا إلهي , يا إلهي.

258
00:12:20,206 --> 00:12:23,198
حسناً , ليس تقليلاً من قيمة حياة هذا الرجل ,

259
00:12:24,110 --> 00:12:26,806
لكن الأمر بداء لأن يكون أكثر إثارة من 
نهائيات قطع الخشب

261
00:12:38,924 --> 00:12:41,324
متى يمكننا أن نقرر , إذا يجب إلغاء هذا التحقيق ؟

262
00:12:41,393 --> 00:12:43,190
لماذا نلغيه ?

263
00:12:43,295 --> 00:12:47,129
الجثة وقعت على الحشد.

264
00:12:48,033 --> 00:12:49,364
لم يفع على أي شخص.

265
00:12:49,435 --> 00:12:50,595
قد تكون صدمة.

266
00:12:50,669 --> 00:12:51,693
لمن ?

267
00:12:51,771 --> 00:12:54,035
لرئيس البلدية , عندما يدكر أن كل 
غرف الفادق خالية الأن ؟

268
00:12:54,106 --> 00:12:56,666
يمكننا تأجيل القضية لمدة يوم
أنني واثقة من كون التأجيل مسموح.

269
00:12:56,742 --> 00:12:59,506
هل تملكين أدنى فكرة عن أهمية هذا
الحدق لهذه المدينة ؟


270
00:12:59,578 --> 00:13:01,944
الأن , الرجل المريض , حصلت له أزمة قلبية,

271
00:13:02,014 --> 00:13:03,982
يقع عليه اللوم.
القضية أغلقت.

272
00:13:04,049 --> 00:13:06,142
بالطبع , عدم إعلان المكان كا موقع جريمة.

273
00:13:06,218 --> 00:13:08,709
تعالي , يمكنك تقديمي للصحافة.


274
00:13:08,921 --> 00:13:11,048
حسناًً , كن واقعياً

275
00:13:11,357 --> 00:13:13,757
ماذا عن أننا لن نبيع الكرسي الذي سقط 
علي الرجل ؟


276
00:13:16,729 --> 00:13:17,923
هل يمكنني مساعدتكما ؟

277
00:13:17,997 --> 00:13:19,362
هل من أحد خرج من هنا ؟

278
00:13:19,431 --> 00:13:21,023
الشرطة فقط ,
لقد كنت هنا طيلة الوقت.

279
00:13:21,100 --> 00:13:22,158
هل سمعت أي شئ من الداخل ؟

280
00:13:22,234 --> 00:13:24,225
أنا أسف , لكن من أنت ؟

281
00:13:24,537 --> 00:13:27,404
أنا " شون سبينسر "
أنا الوسيط الروحي الذي يعمل مع قسم الشرطة.

282
00:13:28,007 --> 00:13:29,907
أسف , سيد سبينسر.
أنظر , أنا لا أشك في قدراتك,

283
00:13:29,975 --> 00:13:34,207
في الحقيقة لدي خالة , تستطيع رؤية الأشباح ,
وبعض الأمور الشبحية.

284
00:13:34,680 --> 00:13:38,480
لكنهم قالوا لي بأن لا أدخل أي شخص إلى هنا
وهو لا يملك شارة , إذاً  ...

285
00:13:38,551 --> 00:13:39,643
أرى ذلك.

286
00:13:40,553 --> 00:13:42,578
حسناً , طالما كنت تشعر بالأمان .

287
00:13:43,022 --> 00:13:44,148
أمان ؟

288
00:13:45,291 --> 00:13:48,658
ماذا عن وجود روح الرجل المتوفي هنا .
و كونه غاضب جداً.

289
00:13:50,663 --> 00:13:52,028
غاضب بأي شكل ?

290
00:13:53,032 --> 00:13:56,092
حسناً , إعتباراً بأنه قتل للتو ,

291
00:13:56,168 --> 00:13:58,033
هذا بالطبع أمر سلبي.

293
00:13:59,939 --> 00:14:00,997
يا رجل , إذا كنت أنا لن أكون سعيداً !

296
00:14:07,680 --> 00:14:10,774
لا , رجاءً , تجنبني !
أنا هنا لمساعدتك ! جس !

297
00:14:11,016 --> 00:14:14,179
أدعمني هنا !
أوه ! أوه ! أوه !

300
00:14:26,465 --> 00:14:29,798
أنظروا يا رفاق , نظرة بسيطة فحسب ,حسناً 

301
00:14:29,869 --> 00:14:31,598
سأكون بالطابق السفلي !

302
00:14:37,576 --> 00:14:39,066
هيا , أنهض !


304
00:14:52,558 --> 00:14:55,994
حسناَ , بالطبع عرفنا عيبه.

305
00:14:56,929 --> 00:14:58,260
لقد كان يأكل كثيراً ,
وماذا بذلك ؟

306
00:14:58,330 --> 00:15:01,663
لا شئ.
لكنني أفكر في إمكانية صحة نظرية الأزمة القلبية.

307
00:15:01,734 --> 00:15:03,497
قد لا تكون بعيدة.

308
00:15:08,707 --> 00:15:10,538
من هم المتسابقين في عام 1953 ؟

309
00:15:10,609 --> 00:15:12,770
إنهم عددهم أكثر من 200 و عدد ما.

310
00:15:14,446 --> 00:15:15,936
ماذا يعني 1953?

311
00:15:16,815 --> 00:15:18,009
لا شئ.

312
00:15:18,317 --> 00:15:21,582
أهي قانون?
لا أنهم لا يرقمون القوانين كهذا.

313
00:15:29,228 --> 00:15:31,492
أتعقتد حصول مشادة ؟

314
00:15:31,597 --> 00:15:33,929
لا وجود لشخص أخر ,
لقد كان في الأعلى لوحده.

315
00:15:33,999 --> 00:15:35,557
أتشم هذا ?

316
00:15:36,168 --> 00:15:37,362
يا صديقي , لا تنظر إلي.

317
00:15:37,436 --> 00:15:38,926
إنه الكبريت.

318
00:15:39,471 --> 00:15:41,063
جس , أنا لست الشخص الذي تناول 
سلطة البيض.


319
00:15:41,140 --> 00:15:43,768
لا , لا , لا 
لقد صنعنا  شئ في السنة الماضية ,شئ ضخم

320
00:15:43,842 --> 00:15:45,673
عندما تبداء الأمور لأن تكون سيئة
الرائحة هي نفس هذه الرائحة.

321
00:15:45,744 --> 00:15:48,338
تستطيع أن تحمل زجاجة عبر المستودع.

322
00:15:49,248 --> 00:15:51,079
لا أستطيع شم أي شئ !

323
00:15:51,150 --> 00:15:53,380
حسناَ , أنت لا تملك الشم الخارق

324
00:15:53,452 --> 00:15:56,785
جس ! يجب أن تتوقف عن تسميتك 
لأنفك بالشم الخارق

325
00:15:56,989 --> 00:15:58,388
هل تريد تسمية جزء من جسمك ؟

326
00:15:58,457 --> 00:16:00,015
سم مؤخرتك , يا رجل !

327
00:16:00,092 --> 00:16:02,856
سمه " ذا تايت بانسر " أو " المسدس " 

328
00:16:02,928 --> 00:16:05,488
سيعجب النساء هذا ,أنني أقول لك.

329
00:16:05,564 --> 00:16:07,828
إنه هناك , إنه هناك.
إنه بالغ الرقة , لكنه هناك.

330
00:16:07,900 --> 00:16:09,128
حسناً , ما هو ؟
لا أدري .

331
00:16:09,201 --> 00:16:10,190
إنه ليس بشئ صنعناه !

332
00:16:10,269 --> 00:16:11,327
كيف لك أن تعرف هذا النوع من الأمور ؟

333
00:16:11,403 --> 00:16:13,337
شون , أنني أبيع لوازم الأدوية , لست بعالماً !

334
00:16:13,405 --> 00:16:16,101
لكنك تقول إن هناك شئ ما ؟
صحيح , أنا متأكد.

335
00:16:19,078 --> 00:16:20,170
لا تأكله!

336
00:16:20,245 --> 00:16:21,974
ماذا , أأبدو لك كأحمق ؟

337
00:16:28,687 --> 00:16:30,279
ماهذا ... ماهذا ... أتأخذ البعض منه للذهاب ؟

338
00:16:30,356 --> 00:16:32,916
نعم ! للطريق , في حال أحسست بالجوع 

339
00:16:32,992 --> 00:16:34,516
أأكل شئ قد يكون مسموماً !

342
00:16:42,601 --> 00:16:45,365
عذراً , أهلاً , لقد حان الوقت , الصحافة جاهزة.

343
00:16:45,437 --> 00:16:46,529
شكراً لك .
حسناً.

344
00:16:48,040 --> 00:16:49,667
يجب أن نذهب !

345
00:16:51,710 --> 00:16:52,938
عذراً , هل يمكنني إعادة المحاولة ؟

346
00:16:53,012 --> 00:16:55,310
لقد تخبطت نوعاً ما في جزء " الأمن والأمان "

347
00:16:55,381 --> 00:16:56,541
بالطبع .

348
00:16:56,749 --> 00:16:57,807
كن واقعياً.

349
00:16:57,883 --> 00:16:58,975
بالطبع.

350
00:16:59,051 --> 00:17:01,542
ستستأنف النهائيات غداً , على نفس الجدول .

351
00:17:01,620 --> 00:17:05,147
في هذه النقطة , كل المؤشرات تشير إلى أن ,
السيد كافنهو كان يعاني من أزمة قلبية,

353
00:17:08,160 --> 00:17:09,752
ونريد أن نطمئن الجميع

354
00:17:09,828 --> 00:17:11,489
أنه هذا المبنى يتحلى بمستلزمات السلامة و ...

355
00:17:11,563 --> 00:17:13,827
تعازينا لعائلة السيد , كافنهو.

356
00:17:13,899 --> 00:17:15,423
ونود أن نعرض الإستشارات 

357
00:17:15,501 --> 00:17:17,696
لأي شخص يحس أنه بالحاجة لها.
من هي الشقراء ؟

358
00:17:17,770 --> 00:17:19,863
شريكة ليستر الجديدة ,
أو بالواقع , صديقته .

360
00:17:23,742 --> 00:17:25,232
إنه أمن بالكامل.

361
00:17:25,310 --> 00:17:26,538
شون ! سيوقفون التحقيقات !

363
00:17:28,747 --> 00:17:29,736
أفعل شئ ما !

367
00:17:38,424 --> 00:17:41,325
تأكدوا من الطعام !
لقد كانت جريمة قتل !

368
00:17:42,361 --> 00:17:45,387
أوه , أقلت كل هذا بصوت مرتفع ؟

369
00:17:47,933 --> 00:17:50,128
شون , لن تعرف ماهذا بدون مختبر

370
00:17:50,202 --> 00:17:51,134
سأجد مختبر

371
00:17:51,203 --> 00:17:52,898
مختبر مجهز بالكامل ؟
الأن ؟

372
00:17:52,971 --> 00:17:53,995
ربما.

373
00:17:55,007 --> 00:17:56,907
قد أكون ذو معارف

374
00:17:57,876 --> 00:17:58,865
أهلاً !

375
00:17:59,645 --> 00:18:01,704
شون .
أهلاً , أبي , قميص رائع !

376
00:18:02,881 --> 00:18:04,041
أنك تريد شئ.

377
00:18:04,116 --> 00:18:05,344
لماذا تظن دائماً أني أريد شئ ؟

378
00:18:05,417 --> 00:18:08,853
أوه , ألا تريد شئ.
يالها من مفاجاءة لطيفة.

379
00:18:10,155 --> 00:18:12,453
حسناً , لقد كشفتني !
أريد شئ !

380
00:18:12,524 --> 00:18:14,458
لدي مباراة بوكر في غضون 45 دقيقة 

381
00:18:14,526 --> 00:18:16,084
ألازلت تتحدث مع جيم سكلين ؟

382
00:18:16,161 --> 00:18:18,356
سكلين ؟ بعض الأوقات
لماذا  , ما علاقته بك ؟

383
00:18:18,430 --> 00:18:20,261
ألا زال يعمل في مختبر الجرائم ؟

384
00:18:20,332 --> 00:18:21,560
نعم على حسب ما أعلم , لماذا ؟

385
00:18:21,633 --> 00:18:23,794
أريد أن أعرف ما هذا 

386
00:18:24,970 --> 00:18:27,165
يبدو أنه الرقم 15 مع الدجاج 

387
00:18:27,873 --> 00:18:29,670
أبي , لقد قلت مزحة!

388
00:18:30,142 --> 00:18:32,337
أعتقد أن هناك سم فيه.

389
00:18:33,445 --> 00:18:34,935
وداعاً , شون.

391
00:18:37,816 --> 00:18:39,807
إنها فقط مرة واحدة , واحدة!

392
00:18:39,885 --> 00:18:42,945
لا قضايا , شون 
لقد كنت واضحاً جداً في هذا الموضوع!

393
00:18:43,021 --> 00:18:44,921
أوه , لا , لا 
هذه ليست لقضية ,

394
00:18:44,990 --> 00:18:47,015
إنها لصديق .

395
00:18:47,960 --> 00:18:50,554
أوه , صديق , أمر مختلف

396
00:18:51,597 --> 00:18:52,586
لا !

397
00:18:57,269 --> 00:19:00,261
أنظر , سأفعل أي شئ تريد , إنها خدمة واحدة.


398
00:19:00,339 --> 00:19:04,036
أيشئ قد يقول لي ما هذه , سيكون مساعداً جداً
إنه أمر هام

399
00:19:04,109 --> 00:19:05,906
شون , أه1ا أمر مهم بالنسبة لك ؟

400
00:19:05,978 --> 00:19:07,036
بشدة.

401
00:19:07,112 --> 00:19:08,340
وستفعل اي شئ?

402
00:19:08,413 --> 00:19:09,710
سمه.

404
00:19:12,684 --> 00:19:13,673
أمسك المنشار.

405
00:19:14,586 --> 00:19:15,610
ماذا , الأن ؟

406
00:19:15,687 --> 00:19:18,281
حسناً , لقد قلت أنك ستفعل أي شئ , صحيح ؟

407
00:19:20,526 --> 00:19:25,520
تعلم , أن معظم الناس , سينتظرون 
خمس أو ستة دقائق قبل أن يطلبوا الخدمة.

408
00:19:26,565 --> 00:19:28,157
لن أنشر خلال هذا الشئ لأجلك

410
00:19:34,973 --> 00:19:37,965
منزل الكلب ؟
من المرحلة الثامنة ؟

411
00:19:38,310 --> 00:19:40,676
حسناً , إنه ليس بالحقية , منزل كلب !
412
00:19:41,413 --> 00:19:42,505
ليس لحد الأن.

413
00:19:42,581 --> 00:19:43,980
ماذا تريد مني أن أفعل ؟

414
00:19:44,049 --> 00:19:45,073
أنهه.

415
00:19:45,150 --> 00:19:46,447
ماذا , الأن ؟

416
00:19:47,519 --> 00:19:49,646
أو متى ما أردت معلوماتك 

419
00:20:00,165 --> 00:20:01,689
أنك مخبول!

420
00:20:01,867 --> 00:20:03,232
وأنت تفقد الضوء.

421
00:20:04,603 --> 00:20:06,468
تأكد من أنك ستغلقه.

422
00:20:11,043 --> 00:20:13,273
من المخيف أنك تحتفظ بهذا !

423
00:20:18,784 --> 00:20:21,150
شون , لم تعمل أي شئ 

424
00:20:21,220 --> 00:20:23,780
لتثبت لي أنك تتحمل مسؤولية كلب

425
00:20:23,855 --> 00:20:24,913
لم تعطني فرصة أبداً

426
00:20:24,990 --> 00:20:26,981
الفرص  حصلت , شون

427
00:20:27,059 --> 00:20:29,186
لم تجعلني أجنها قط !

428
00:20:32,965 --> 00:20:34,364
عادل بما فيه الكفاية.

429
00:20:35,334 --> 00:20:36,926
ستحتاج لمنزل الكلب

430
00:20:37,002 --> 00:20:39,493
لقد رأيت واحداً في محل الخردوات
لا , لا , لا

431
00:20:39,571 --> 00:20:42,062
ستصنعه.
لا أستطيع

432
00:20:42,140 --> 00:20:43,471
حسناً , يبدو لي أن هناك شخص ما يعتقد

433
00:20:43,542 --> 00:20:45,908
أنك تتحمل المسؤولية على حياة حيوان

434
00:20:45,978 --> 00:20:50,938
يجب أن تكون قادراً لى بناء سقف للشئ ,
المفترس الصغير.

435
00:20:51,149 --> 00:20:54,175
حسناً , سأصنعه .
سأصنعه بالحال.

436
00:21:05,697 --> 00:21:07,164
ما هذا ?

437
00:21:08,700 --> 00:21:11,168
"ما هذا ؟"
إنه منزل الكلب.
لا , ليس كذلك.

438
00:21:11,236 --> 00:21:12,464
عن ماذا تتحدث ?

439
00:21:12,537 --> 00:21:14,334
لقد أعطيتك مواصفات العمل.

440
00:21:14,840 --> 00:21:17,104
متى ?
عندما وكلتك بالعمل.

441
00:21:18,744 --> 00:21:20,075
في عام 1989?

442
00:21:20,145 --> 00:21:23,808
شون , تعلم بقدر ما أعلم أن
هذا ليس ما طلبت

443
00:21:24,816 --> 00:21:27,216
واصل العمل 
ولا تصدر أصوات مرتفعة

444
00:21:27,753 --> 00:21:29,948
يحاول الجيران النوم

448
00:22:05,757 --> 00:22:07,281
أتعتقد أني سأكون راضٍ عن هذا ؟

449
00:22:07,359 --> 00:22:08,383
لقد عملت بجد عليه.

450
00:22:08,460 --> 00:22:10,291
شون , لقد قضيت على هذا الحال ساعات

451
00:22:10,362 --> 00:22:11,852
المسامير لم تدخل بشكل جيد.

452
00:22:11,930 --> 00:22:13,397
القاعدة يجب أن تكون أعلى من مستوى الارض

453
00:22:13,465 --> 00:22:15,558
إذا أمطرت , سيدخل المطر إلى الداخل


454
00:22:15,634 --> 00:22:16,931
ومن سيعبر عبر هذا الباب ؟

455
00:22:17,002 --> 00:22:18,401
الباب ليس عالٍ بما في الكفاية.

456
00:22:18,470 --> 00:22:20,768
لقد بنيته يا أبي ,
ماذا تريد مني أن أفعل ؟

457
00:22:20,839 --> 00:22:22,704
أريدك أن تعمله بالشكل الصحيح.

460
00:22:48,867 --> 00:22:52,462
أستمع , د. سلون ,
أن أستطعت أن أجلب لك المنتج بع الظهيرة ,

461
00:22:52,537 --> 00:22:56,234
هل من الممكن أن أجلس معك لنناقش ...

462
00:22:57,709 --> 00:23:00,109
م-أ ...

463
00:23:00,946 --> 00:23:04,347
النتائج الغير متوقعة التي حصلنا عليها ..

464
00:23:07,753 --> 00:23:09,118
و

465
00:23:09,187 --> 00:23:11,280
أنا أسف ,
أأستطيع مخاطبتك لاحقاً ؟

466
00:23:12,391 --> 00:23:13,585
شكراً.

468
00:23:21,266 --> 00:23:23,666
بورتن جاستر , شون ؟

469
00:23:24,736 --> 00:23:26,567
أنت في المستشفى ؟

470
00:23:27,272 --> 00:23:28,398
ماذا حصل?

471
00:23:28,774 --> 00:23:30,036
أستتصل بوالدك?

472
00:23:30,108 --> 00:23:32,076
أنا بخير حال.
سيرحونني

473
00:23:32,144 --> 00:23:33,611
أستتصل به ?

474
00:23:34,613 --> 00:23:36,706
جس , لن أتكلم مع أبي.

475
00:23:36,782 --> 00:23:38,545
يود أن يعلم أن كنت بخير

476
00:23:38,617 --> 00:23:40,812
كل ما يهتم به هو النتائج.

477
00:23:40,886 --> 00:23:43,878
مثل أباء المشاركين في برنامج التهجئة المهووسين

478
00:23:44,456 --> 00:23:47,084
أتعلم مالخطاء في هذا ؟

479
00:23:47,292 --> 00:23:49,283
شون , إنك تهذي.
أنك غاضب

480
00:23:49,361 --> 00:23:51,761
لقد فقدت السيطرة على الدراجة الليلة الماضية

481
00:23:53,098 --> 00:23:54,622
جس , لم أفقد السيطرة على أي شئ

482
00:23:54,699 --> 00:23:58,157
شخص ما حاول قتلي , أو أرسال رسالة شديدة اللهجة

483
00:24:01,173 --> 00:24:02,902
بريندن مقدر لزيارتكم له

484
00:24:02,974 --> 00:24:04,202
حسناً , لقد كنا في الجوار

485
00:24:04,276 --> 00:24:06,506
و جس , معجب كبير

486
00:24:06,845 --> 00:24:09,473
لقد كاد أن يفوز في البرنامج بنفسه

487
00:24:09,948 --> 00:24:11,848
لقد أخذت نصيحة سيئة.

488
00:24:17,289 --> 00:24:19,314
حسناً , برندن سيعود للمنزل يوم غد

489
00:24:19,391 --> 00:24:20,790
إنه بخير.

490
00:24:20,859 --> 00:24:23,487
إنه مستاء بشدة على خسارة برنامج التهجئة

491
00:24:24,196 --> 00:24:27,359
حسناً , ربما يقررون إعادة الأمر كله

492
00:24:28,233 --> 00:24:29,825
لماذا يفعلون هذا?

493
00:24:32,204 --> 00:24:33,762
أرأيت جهاز التنفس ?

494
00:24:33,839 --> 00:24:35,329
مطابق لجهاز أبن " تشيك " ؟

495
00:24:35,407 --> 00:24:36,431
أعطني رسم الجلوس

496
00:24:36,508 --> 00:24:38,806
أراهنك على أني أعرف من جلس بجانب برندن في اليوم الأول

497
00:24:38,877 --> 00:24:40,344
لقد بحث بالواقع.
جميل!

498
00:24:40,412 --> 00:24:43,108
شون , هناك خطب ما بأبن " تشيك "

499
00:24:43,181 --> 00:24:46,082
أخبرني.
الدكتور الذي وصف له جهاز التنفس ,
د.زافين في فنتورا

500
00:24:46,151 --> 00:24:47,641
وبعد ?
ليس له وجود .

501
00:24:47,719 --> 00:24:50,950
لقد أديت بحوث ,
أخر طبيب بالكتاب هو الرجل الاصغر

502
00:24:51,022 --> 00:24:52,546
لقد تأكدت مرتين اليوم

503
00:24:52,624 --> 00:24:54,819
تقول أن جهاز التنفس...

504
00:24:54,893 --> 00:24:56,224
مجرد خدعة.

506
00:24:58,763 --> 00:24:59,787
إلى أين أنت ذاهب?

507
00:24:59,865 --> 00:25:03,392
أنني ذاهب لبناء منزل كلب !

508
00:25:10,141 --> 00:25:11,938
أعتقدتك أستسلمت.

509
00:25:12,177 --> 00:25:14,771
نعم , حسناً , لم يكتمل بعد . صحيح ؟

510
00:25:16,214 --> 00:25:17,203
ماذا حصل لساقك?

511
00:25:17,282 --> 00:25:19,011
لا شئ على الإطلاق.

512
00:25:19,251 --> 00:25:22,220
أنك تصلح سقفك عامودياً , صحيح ؟

513
00:25:22,287 --> 00:25:23,276
صحيح.

514
00:25:24,055 --> 00:25:26,353
تحتاج لفحص الاشعة

515
00:25:26,424 --> 00:25:29,723
حسناً , نعم , لقد حصل هذا

516
00:25:42,908 --> 00:25:44,239
ماذا تفعل ?

517
00:25:44,309 --> 00:25:45,970
سأساعدك.

518
00:25:46,545 --> 00:25:48,570
لم تساعدني من قبل , على الإطلاق 

519
00:25:48,647 --> 00:25:50,239
لكنك لم تسألني.

520
00:25:51,516 --> 00:25:53,040
ضع مسمار هنا.

521
00:25:56,488 --> 00:25:59,150
حسناً , هذا غريب.

522
00:26:06,565 --> 00:26:07,759
لا , شكراً.

523
00:26:18,209 --> 00:26:19,335
ليس سئً.

525
00:26:20,478 --> 00:26:21,843
"ليس سئُ"?

527
00:26:23,982 --> 00:26:26,007
أستخاطب جاك سكيلن ?

528
00:26:26,952 --> 00:26:28,920
ما هذا ?
نتائجك.

529
00:26:28,987 --> 00:26:30,784
لقد عقدنا أتفاق.

530
00:26:31,423 --> 00:26:33,914
إن هذا مشتق من ميثيل البارثيونز
أمر بالغ الخطورة

531
00:26:33,992 --> 00:26:36,825
مهما كان ما تورطت به ,
أريدك أن تخرج منه بسرعة

532
00:26:36,895 --> 00:26:38,556
أني لا أمزح.

533
00:26:42,734 --> 00:26:45,328
أنتظر ثانية . كيف أمكنك جلب هذا بسرعة ؟

534
00:26:45,403 --> 00:26:48,201
همم ؟ أوه , سيكلن جزء من لعبة البوكر

535
00:26:49,007 --> 00:26:51,237
إذاً أنت لم تتصل به ؟

536
00:26:51,309 --> 00:26:53,402
اللعبة كانت في منزله

537
00:26:54,012 --> 00:26:56,606
ولقد عملت كل هذا لا لشئ ؟

538
00:26:56,948 --> 00:27:00,349
ليس لشئ ؟ شون , لم تكمل قط أي شئ في حياتك

539
00:27:03,221 --> 00:27:04,654
لقد فعلت ذلك الأن.

540
00:27:14,866 --> 00:27:15,958
سم ?

541
00:27:16,034 --> 00:27:18,502
أشعر أن هناك شخص سمم طعامه

542
00:27:18,570 --> 00:27:20,060
هناك 

543
00:27:21,473 --> 00:27:24,772
حاويات الستايروفوم , نعم 
و ...

545
00:27:28,980 --> 00:27:31,414
" السعادة أمر جميل "
ماذا ؟

546
00:27:31,950 --> 00:27:33,281
الكوكي المخبوز

547
00:27:33,351 --> 00:27:34,579
هذه سخافة !
أهي كذلك ؟

548
00:27:34,653 --> 00:27:38,714
سيد , سنبنسر , ما لدينا الأن هو 
حالة طبية وليست جريمة قتل 

549
00:27:38,790 --> 00:27:41,884
كل المؤشرات تشير إلى أن السيد كوفنهاو
يملك ردة فعل عكسية

550
00:27:41,960 --> 00:27:45,919
ليس للخروج عن الموضوع ,
لكن هذه أثار لعدة أنواع من السموم

551
00:27:45,997 --> 00:27:47,123
أو تغيير الأدوية

552
00:27:47,198 --> 00:27:48,893
أو المحار الذي كان يتحسس منه

553
00:27:48,967 --> 00:27:51,868
هذه النتائج ستظهر في تقرير علم السموم ,

554
00:27:51,936 --> 00:27:53,961
وهو ما سنحصل على نسخة منه في حوالي أسبوعين

555
00:27:54,039 --> 00:27:55,563
لا , لا ,لا !
سيكون هذا متأخراً جداً.

556
00:27:55,640 --> 00:27:57,631
كل المشاركين سيكونون راحلين إلى

557
00:27:59,177 --> 00:28:00,269
أوطانهم.

558
00:28:01,179 --> 00:28:04,046
تريدين أن تنهي التحقيقات الحقيقية

559
00:28:04,115 --> 00:28:06,709
إيها الرئيسة , أني أشعر بذلك !

560
00:28:07,185 --> 00:28:08,311
أنظري , شئ ما خرج عن السيطرة

561
00:28:08,386 --> 00:28:10,877
و مرتكب الجريمة , على إستعداد للقتل ,
لتغطية الأمر !

562
00:28:10,955 --> 00:28:12,855
ما الدليل الذي تملكه ?

563
00:28:20,598 --> 00:28:22,225
فقط ما أشعر به.

564
00:28:22,901 --> 00:28:24,266
لماذا ما زلت تستمعين لهذه المهزلة ?

565
00:28:24,335 --> 00:28:25,597
يا رفيق , ما هي معضلتك ؟

566
00:28:25,670 --> 00:28:27,638
أنت ! أنت معضلتي !

567
00:28:27,706 --> 00:28:29,606
أنظري , لم يصل لأي شئ مع احالة جهاز التنفس

568
00:28:29,674 --> 00:28:31,972
وبعد ذلك ينشر للإعلام أن لدينا جريمة قتل !

569
00:28:32,043 --> 00:28:33,840
سرحية , كارين!

570
00:28:38,016 --> 00:28:41,679
أعني , مهما كان ما تعتقدين أنه الأفضل , إيها الرئيسة 

571
00:28:42,821 --> 00:28:45,619
السيد.كافنهو كان سيصح تصريح.
ماذا عن هذا ؟

572
00:28:45,690 --> 00:28:47,453
المخرج قال أنه مؤخراً يتحدث عن المتعاقدين

573
00:28:47,525 --> 00:28:48,685
ليس هذا ما كان سيقوله.

574
00:28:48,760 --> 00:28:50,057
أوه , أنت تعلم ؟

575
00:28:50,128 --> 00:28:51,152
أن كذلك.

576
00:28:51,229 --> 00:28:54,687
سيد. سبينسر , لقد طلبت منك أن 
تحقق في حادثة جهاز التنفس 

577
00:28:54,766 --> 00:28:56,165
أن كان لديك أنت وزميلك أي شئ عن هذا

578
00:28:56,234 --> 00:28:58,202
سأكون سعيدة لسماعه

579
00:28:58,269 --> 00:28:59,497
في الحالات الأخرى...

580
00:29:07,445 --> 00:29:09,436
يجب أن نعود مرة أخرى إلى غرفة ملقي الكلمات

581
00:29:09,514 --> 00:29:10,913
أأنت جاد ?
جس , القاتل كان هناك!

582
00:29:10,982 --> 00:29:13,849
من المحتمل وجود أجزاء أخرى من الأدلة هناك

583
00:29:14,185 --> 00:29:16,653
لن نملط الوقت للدخول هناك

584
00:29:16,721 --> 00:29:17,915
بالإضافة , إنه مقفل 

585
00:29:17,989 --> 00:29:19,320
سنجعل الأمر ينجح

586
00:29:20,191 --> 00:29:21,590
أنتظر , أنتظر , أنتظر .

587
00:29:21,860 --> 00:29:24,055
هل من الصعوبة الدخول إلى هذا الحدث بدون تذكرة ؟

588
00:29:24,129 --> 00:29:25,528
مستحيل.

589
00:29:26,498 --> 00:29:29,262
ملقي الكلمات الجديد .
تفقده

590
00:29:30,168 --> 00:29:32,659
إنه بالضبط ما تمنيت

591
00:29:36,341 --> 00:29:37,433
لا تستطيع فعل هذا به !

592
00:29:37,509 --> 00:29:41,070
جس , يجب أن يعلم أن بعض الأحيان 
التدخين سئ بالنسبة له

593
00:29:43,915 --> 00:29:45,940
لقد أخترناها ك بداية جديدة للجولة

594
00:29:46,017 --> 00:29:47,450
الكثير من الإثارة في الجو .
أوه , بالطبع

595
00:29:47,519 --> 00:29:49,680
التوتر أصبح عالي , بد

597
00:29:59,664 --> 00:30:02,758
أنا أسف إن كان ألمي الشديد يزعجك

598
00:30:10,975 --> 00:30:12,374
ما هذا ؟

599
00:30:13,578 --> 00:30:15,978
علامة على الموكيت ,
دعنا نذهب.

600
00:30:16,314 --> 00:30:18,043
يجب أن يكون هناك شخص سمع هذا

601
00:30:18,116 --> 00:30:20,949
ثلاثون ثانية .
على الهواء مباشرة
الرجاء التوجه إلى المواقع

602
00:30:21,019 --> 00:30:22,350
أنتهى الوقت , شون.

604
00:30:23,788 --> 00:30:25,722
أتسمعني , شون ؟

605
00:30:28,493 --> 00:30:29,983
لقد وجدت شيئاً!

606
00:30:34,899 --> 00:30:35,888
نعم !

607
00:30:37,702 --> 00:30:39,670
عشرة ثواني ,
جهز الكلمة القادمة

608
00:30:40,071 --> 00:30:41,129
ليس من الممكن أن يكون هذا صحيحاً  

609
00:30:41,206 --> 00:30:42,673
إنها لا تعني شيئاً ,
شون , دعنا نذهب

610
00:30:42,740 --> 00:30:47,302
يبداء البث في , 5 , 4 , 3 , 2 ...

611
00:30:48,012 --> 00:30:49,411
ربما تكون إرشاداً

612
00:30:49,480 --> 00:30:51,641
أهلا ؟ نريد الكلمة الأن

613
00:30:52,851 --> 00:30:54,614
أكل شئ على ما يرام ؟

614
00:30:56,120 --> 00:30:58,554
ليان , هناك خطب ما ,
أرسل الأمن

615
00:31:00,391 --> 00:31:02,621
لا , أسف على التأخير

616
00:31:03,428 --> 00:31:04,588
أعطني كلمة !
كلمة ?

617
00:31:04,662 --> 00:31:06,289
نعم ! شئ صعب ,
لكن شئ يمكنك تهجئته.

618
00:31:06,364 --> 00:31:09,162
أستطيع تهجي أي شئ.
ما عدا  " أجوريمنتو "

619
00:31:09,901 --> 00:31:10,925
أعطني كلمة !
لا !

620
00:31:11,002 --> 00:31:12,026
لن تكون ملقي الكلمات !

621
00:31:12,103 --> 00:31:14,936
جس ,إعطنا كلمة لأجل أن نخرج من هنا !
إننا محاطين

622
00:31:15,907 --> 00:31:18,000
أكل شئ بخير هناك ؟

623
00:31:19,277 --> 00:31:20,608
كل شئ بخير.

624
00:31:21,980 --> 00:31:23,242
" موزه "

625
00:31:27,185 --> 00:31:28,709
هل تستطيع إعادتها ؟

626
00:31:29,387 --> 00:31:30,479
نعم

627
00:31:31,389 --> 00:31:32,754
" موزه "

628
00:31:34,225 --> 00:31:36,090
موزه , شون ؟
هذه الجولة الثالثة !

629
00:31:36,160 --> 00:31:37,218
كان بمقدورك مساعدتي!

630
00:31:37,295 --> 00:31:39,627
هذه هي النهاية , شون ,
سنذهب , هيا !

631
00:31:39,697 --> 00:31:41,528
توضيح , من فضلك ؟

632
00:31:42,100 --> 00:31:43,226
ماذا ?

634
00:31:46,938 --> 00:31:48,371
فاكهة صفراء

635
00:31:48,973 --> 00:31:51,066
إيضاً , نوع من حلوى البودينغ

636
00:31:51,876 --> 00:31:53,673
حلوى بودينغ لذيذة

637
00:31:54,145 --> 00:31:55,578
ضعها في جملة , من فضلك ؟

639
00:32:04,322 --> 00:32:05,584
موزه

640
00:32:05,657 --> 00:32:08,683
م-و-ز-ه , موزه

642
00:32:14,465 --> 00:32:16,933
أوه , إنتظر لحظة ,
لقد وجدت شيئاً

643
00:32:18,102 --> 00:32:20,263
لقد كشفناه , يارفيق!
كان يشاهد , " تشيك ".

644
00:32:20,338 --> 00:32:21,532
دعني أرى.

645
00:32:21,606 --> 00:32:23,733
نريد الكلمة القادمة

646
00:32:24,842 --> 00:32:26,275
أعطني كلمة.
لا!

647
00:32:26,344 --> 00:32:27,402
لقد خربت كل المنافسة !

648
00:32:27,478 --> 00:32:28,968
لم نفسك.

649
00:32:29,714 --> 00:32:30,908
" بصل "

650
00:32:31,616 --> 00:32:32,844
" بصل " ؟

651
00:32:33,518 --> 00:32:34,678
" بصل " ؟

652
00:32:34,752 --> 00:32:35,946
" بصل " ؟

653
00:32:36,254 --> 00:32:38,484
حتى " دان كويل " , يستطيع تهجئة هذا

654
00:32:38,556 --> 00:32:40,490
ب-ص-ل , بصل

656
00:32:45,997 --> 00:32:47,726
أأنت محجوب عن القائمة , بيل ؟

657
00:32:47,799 --> 00:32:49,664
لا , كل شئ على ما يرام 

658
00:32:50,702 --> 00:32:51,999
أنك تستخدم قائمة تسوقه !

659
00:32:52,070 --> 00:32:53,935
أنت رفضت مساعدتي!

660
00:32:54,005 --> 00:32:56,235
الأن يجب أن أعطهم شئ أخر

661
00:32:58,076 --> 00:32:59,475
متشيم

663
00:33:03,448 --> 00:33:05,279
متشيم ؟
نعم

665
00:33:14,092 --> 00:33:16,060
و موز

666
00:33:16,794 --> 00:33:19,627
لم أكن أنا !
لقد كنت محبوساً في الخارج 

667
00:33:19,797 --> 00:33:21,992
لدي سمعه لأتمسك بها

668
00:33:24,736 --> 00:33:27,136
إذاً لقد كان يشاهد " تشيك " ,
لا نملك دليلاً

669
00:33:27,205 --> 00:33:28,866
لم يكن يوجد شريط في الكاميرا !

670
00:33:28,940 --> 00:33:32,501
كان يستخدم هذه العدسة لشئ أخر 
بالإضافة إلى أخذ الصور , ماذا الأن ؟

671
00:33:32,577 --> 00:33:34,374
كافنهو كان معروفاً بإيجاد خارقي القانون

672
00:33:34,445 --> 00:33:36,470
قبض ذات مرة على فتى سرق قائمة الكلمات.

673
00:33:36,547 --> 00:33:38,708
وكل شئ فعله له سبب

674
00:33:48,426 --> 00:33:51,224
ألم يكن بإمكانك أخذ إحدى هاته الأوراق قبل 5 دقائق ؟

675
00:33:55,066 --> 00:33:57,364
الأن نحن في النهائي بين متهجئين

676
00:33:57,435 --> 00:34:00,302
لقد كانت هذه منافسة شرسة منذ البداية 
	
677
00:34:00,371 --> 00:34:02,532
لقد حصلنا على , مأساة ,
نزاع

678
00:34:02,607 --> 00:34:06,168
لكن متى يكون الأمر هاماً,
هؤلاء الأطفال أقاموا معاً عرضاً رائعاً

679
00:34:06,244 --> 00:34:07,575
لقوة التعلم

681
00:34:08,980 --> 00:34:12,347
أنظر لهذا برندن فو , سقط عند كلمة " جلاديويس "

682
00:34:13,017 --> 00:34:14,041
وما بذلك ?

683
00:34:14,519 --> 00:34:17,955
وما بذلك ؟ إن كان بمقدوري رؤية أي
المتنافسين لكنت قد قلت لك

684
00:34:18,022 --> 00:34:21,651
إن هذه هي الكلمة الفائزة من أول برنامج تهجئة
في عام 1929 

685
00:34:21,759 --> 00:34:23,818
حسناً , أنت تخيفني مجدداً

686
00:34:24,629 --> 00:34:27,860
كل هذه الكلمات من كل الجولات كانوا كلمات فائزة

687
00:34:28,032 --> 00:34:31,195
يفعلون هذا في بعض الأحيان ,
يجعلونها جولة الأفكار الرئيسية

688
00:34:31,269 --> 00:34:33,362
هذا الشخص فاز في عام 1985

689
00:34:34,472 --> 00:34:35,996
أما هذا فمن عام 1943

690
00:34:36,074 --> 00:34:37,905
جس , ماذا تقول ؟

691
00:34:38,709 --> 00:34:41,837
توقع أي طفل حصل على الكلمة الفائزة في عام 1953 ؟

692
00:34:43,981 --> 00:34:46,006
أنك تحدق في والده.

693
00:34:50,888 --> 00:34:53,356
جس , هذا ما كان كافنهو ليكشفه

694
00:34:53,424 --> 00:34:55,324
هذا ما كان يتعقبه في كتاب قواعد البرنامج

695
00:34:55,393 --> 00:34:56,951
1953 , لقد كان عام 1953

696
00:34:57,028 --> 00:34:59,656
" جاري براسكا "
أنت من ستجهئ الكلمة القادمة

697
00:34:59,897 --> 00:35:01,455
" ماستو برايتل "

698
00:35:03,367 --> 00:35:05,062
تسهيل ؟

699
00:35:05,136 --> 00:35:06,899
إنها صفة

700
00:35:07,705 --> 00:35:09,832
هل من الممكن أن أحصل على إيضاح ؟

701
00:35:09,907 --> 00:35:11,033
نعم 

707
00:35:38,703 --> 00:35:40,864
لقد كشفته 
دعنا نتصل بالرئيسة.

708
00:35:40,938 --> 00:35:46,137
والفائز هذه السنة لمقاطعة كالفورنيا 

709
00:35:46,210 --> 00:35:48,804
هو " جاري بروشاسكا "

711
00:35:57,855 --> 00:36:01,154
أخرجوا أيها النس , هذا ما قدمتم لمشاهدته
بالضبط هنا

712
00:36:01,225 --> 00:36:02,852
ها هو , نعم 

713
00:36:04,695 --> 00:36:07,186
هذه المنافسة عنت كل شئ ل " ميكلوش "

714
00:36:09,267 --> 00:36:12,566
أو , يا إلهي ! , جس !
جس , ها نحن ذا !

715
00:36:12,637 --> 00:36:14,229
جس , إنها تحدث !

717
00:36:23,748 --> 00:36:26,148
أعرف من قتل " إليفن كافنهو "

718
00:36:26,884 --> 00:36:29,546
هل من الممكن أن تقول لنا لأن نعتقل شخص ما ؟

719
00:36:29,620 --> 00:36:30,917
أيفعل هذا كثيراً ؟

720
00:36:30,988 --> 00:36:32,012
نعم

721
00:36:32,089 --> 00:36:36,458
أنا أسف , أنا مستبعد نوع ما رؤياي
أنني مستبعدها 

722
00:36:36,794 --> 00:36:37,920
هل تريدنني أن أقيده ؟

723
00:36:37,995 --> 00:36:39,860
ولماذا أود ذلك ؟

724
00:36:40,598 --> 00:36:42,259
أقتراح فحسب

725
00:36:42,667 --> 00:36:45,636
إنه يأتي حينما يود أن يأتي , و ...

726
00:36:45,903 --> 00:36:47,029
" جاري ".

727
00:36:49,807 --> 00:36:51,365
تهجئ " سبريت "

728
00:36:52,710 --> 00:36:54,177
لماذا هذا الرجل يتحدث ?

729
00:36:54,245 --> 00:36:55,872
لا تستطيع , صحيح ?

730
00:36:55,947 --> 00:36:58,177
ليس من دون مساعدة والدك

731
00:36:59,183 --> 00:37:01,674
وهذا ليس جهاز تنفس حقيقي , صحيح ؟

732
00:37:01,752 --> 00:37:03,913
هذا جنون , هذا ...
هذا ...


733
00:37:09,126 --> 00:37:11,924
الغش كان هاجس , كافنهو

734
00:37:12,396 --> 00:37:15,229
لقد كان ليكشفك كغاش

735
00:37:15,299 --> 00:37:17,233
وكان سينحي " جاري " ,
ولقد عرفت هذا ,

736
00:37:17,301 --> 00:37:18,893
ولم تستطع جعل الأمر يحدث ,

737
00:37:18,970 --> 00:37:21,200
لم يكن لديك إحتمالية لتقبل الخسارة

738
00:37:21,806 --> 00:37:23,671
لقد ذهبت إلى الصندوق

739
00:37:23,741 --> 00:37:25,936
وكنت تعلم أن متعته في طعامه !

740
00:37:27,044 --> 00:37:29,205
لقد كان غير صحياً وخطراً

741
00:37:36,053 --> 00:37:37,816
لقد بداء بتجرع الصدمة

742
00:37:39,657 --> 00:37:41,249
تعلم أنه لن يوقف البرنامج !

743
00:37:41,325 --> 00:37:43,156
لم يوقف البرنامج مطلقاً !

744
00:37:43,494 --> 00:37:45,962
عند نهاية الجولة , لقد كان متأخراً

745
00:37:46,831 --> 00:37:49,197
بدء بالتشوش بالمشي
هاهو يتعثر ...

746
00:37:55,172 --> 00:37:56,696
لقد سقط من على الحاجز

747
00:37:57,942 --> 00:38:00,433
التحطم وصل إلى تكسر الكرسي

748
00:38:04,181 --> 00:38:06,046
وها هنا تنتهي الأدلة

749
00:38:08,286 --> 00:38:09,617
ما عدا أمراً واحداً.

750
00:38:12,256 --> 00:38:13,314
جهاز التنفس.

751
00:38:14,925 --> 00:38:17,155
إنها ترسل إشارات إلكترونية !

752
00:38:17,528 --> 00:38:19,155
الناقل موجود في معطفك

753
00:38:19,230 --> 00:38:21,926
لقد أرسلت الإشارات من مكان الجمهور إلى المنصة

754
00:38:22,366 --> 00:38:25,927
وأراهن أن في منزلك سنرى الفان

755
00:38:26,003 --> 00:38:29,871
الذي أنعطف علي في الطريق
عندما نبهت الشرطة !


757
00:38:35,012 --> 00:38:36,673
لا تحتاج إلى ذلك

758
00:38:37,415 --> 00:38:38,780
لقد أخذت بنصيحتك

759
00:38:38,849 --> 00:38:42,114
لقد مررت الطعام الصيني عبر المختبر ,
لا شئ مؤكد.

760
00:38:42,186 --> 00:38:43,619
أنا أسفة.

761
00:38:43,688 --> 00:38:45,781
لقد بدى واثقاً.
لقد حاولت.

763
00:38:49,927 --> 00:38:51,827
سأستلم الأمر من هنا

764
00:39:06,477 --> 00:39:07,944
كان بإستطاعتي الفوز في هذا البرنامج

766
00:39:09,280 --> 00:39:11,180
صحيح , كان بمقدورك

767
00:39:11,349 --> 00:39:13,374
الحمد لله أنك لم تفز

768
00:39:13,551 --> 00:39:15,712
ماذا من المفترض أن يعني هذا ؟

769
00:39:16,253 --> 00:39:17,345
أوه , جس.

770
00:39:18,155 --> 00:39:21,215
الشخص الذي يفوز ؟
حزين إلى الأبد
771
00:39:21,692 --> 00:39:24,661
تعلم , الرفيق الذي يفوز في برنامج التهجئة

772
00:39:24,895 --> 00:39:26,863
أنا واثق من أنك ستتعامل من الأمر لاحقاً ,

773
00:39:26,931 --> 00:39:29,399
لكن الأطفال ,أطفال المرحلة الثانوية خصوصاً,

774
00:39:29,467 --> 00:39:31,560
إنهم قاسين بإصدار الأحكام

775
00:39:32,036 --> 00:39:33,628
فظيعين الأوباش الصغار

776
00:39:33,704 --> 00:39:35,797
لم يكن بمقدورك مواعدة مشجعه

777
00:39:35,873 --> 00:39:38,341
لم يكونوا ليدعونك لأي حفلة

778
00:39:38,409 --> 00:39:39,398
ستكون هدفاً للسخرية

779
00:39:39,477 --> 00:39:42,469
أعني , في هذه الحالة
يجب أن تكون فتى ذكي و فتى وسيم.

780
00:39:42,546 --> 00:39:43,638
الأفضل للعالمين.

781
00:39:43,714 --> 00:39:46,012
هذا صحيح.
أني أقدر هذا شون .

782
00:39:46,083 --> 00:39:48,074
صحيح , إنه توازن جميل

783
00:39:48,152 --> 00:39:50,746
لهذا الأمر أطررت لأعطيك الحرف الخاطئ

784
00:39:53,290 --> 00:39:55,258
كنت تعلم أنه خاطئ ؟

785
00:39:55,326 --> 00:39:58,056
أوه , هيا , جس
"أجوريمنتو"?

786
00:39:58,129 --> 00:40:00,324
كل شخص كان يعلم أنه " I "

787
00:40:02,833 --> 00:40:04,801
حسناً , أبق مكانك

788
00:40:04,869 --> 00:40:06,268
لقد كنت سعيداً قبل ثانية

789
00:40:06,337 --> 00:40:08,498
لقد كنت قريباً من الفوز!
لقد درست لثلاثة أشهر.

790
00:40:08,572 --> 00:40:11,336
صحيح , و كنت لتدرس إلى الأبد

791
00:40:11,409 --> 00:40:13,309
إلى أن تصل إلى العالمية!

792
00:40:15,713 --> 00:40:17,510
لكنك مستاء الأن ,
أرى ذلك

793
00:40:17,581 --> 00:40:18,605
لكنك ستكون على مايرام معها لاحقاً

794
00:40:18,682 --> 00:40:19,876
تعلم ماذا فعل هذا لي ؟

795
00:40:19,950 --> 00:40:22,282
نعم , نعم , أعلم
لقد خرجنا سوياً في الليلة التي تليها ,

797
00:40:25,456 --> 00:40:28,323
ولقد عبثت مع " مليندا كاسبر "
لقد كان رائعاً !

798
00:40:28,392 --> 00:40:30,792
تعال هنا , شون !
على الأقل كنت صريحاً

799
00:40:30,861 --> 00:40:32,089
تعال هنا!

800
00:40:45,876 --> 00:40:48,276
أه شون , يالها من صدفة

801
00:40:48,879 --> 00:40:50,073
لقد كنت أقراء الجريدة

802
00:40:50,147 --> 00:40:54,049
مقالة صغيرة , تبدو مألوفة جداً عن برنامج
التهجئة

803
00:40:54,118 --> 00:40:55,676
شكراً لمساعدتك , أبي.

804
00:40:56,253 --> 00:40:58,084
أحصلت الشرطة على الدليل ؟

806
00:41:02,226 --> 00:41:03,318
أتتحسن ساقك ?

807
00:41:03,394 --> 00:41:06,022
إنها كذلك .
إنها لا تؤلمني بشدة 

808
00:41:09,433 --> 00:41:13,460
أسمع , أبي , الشئ عن المنزل , الكلب ,

809
00:41:13,671 --> 00:41:14,660
لقد كانت صفقة كبيرة

810
00:41:14,738 --> 00:41:16,968
و أعلم أنني حملة ضغينة للموضوع
لفترة بسيطة

811
00:41:17,041 --> 00:41:19,305
لكني أعتقد أنك على صواب.

812
00:41:21,245 --> 00:41:25,011
الكلب يحتاج لمنزل , ومنزل الكلب
يحتاج إلى عمل

813
00:41:26,350 --> 00:41:27,715
لذا تعبيراً عن تقديري,

814
00:41:27,785 --> 00:41:29,912
تركت لك شئ صغير

815
00:41:30,287 --> 00:41:31,515
مع خالص تقديري

816
00:41:31,822 --> 00:41:32,914
شكراً.

817
00:41:37,528 --> 00:41:40,759
شون , شون!
لا , لا مجال!

818
00:41:40,831 --> 00:41:42,298
أستمتع أبي.

819
00:41:42,366 --> 00:41:44,664
شون , يجب أن تأخذ هذا الشئ معك

820
00:41:44,735 --> 00:41:47,067
أتمازحني ؟ ليس من المسموح لي في شقتي !

821
00:41:47,137 --> 00:41:49,605
سأرميه في الشارع , شون !

822
00:41:49,673 --> 00:41:51,436
أقسم بأني سألقيه ...
شون

823
00:41:51,509 --> 00:41:53,306
شون!

824
00:41:54,178 --> 00:41:55,839
لن يبقي هذا الشئ ,
تعلم هذا

825
00:41:55,913 --> 00:41:57,642
إنه كلب جاري.

826
00:41:57,848 --> 00:41:58,906
شون!
خذ دوره حول البلوك.

827
00:41:58,983 --> 00:42:44,951
ترجمة Alexoo
لمنتديات قطر فوتبول



