1
00:00:00,417 --> 00:00:02,085
في الحلقات السابقة

2
00:00:03,620 --> 00:00:04,871
ثلاثة نقاط على شكل مثلث

3
00:00:05,996 --> 00:00:07,039
.واحد هنا على الشاطيء

4
00:00:07,373 --> 00:00:08,040
...و آخر

5
00:00:08,124 --> 00:00:10,626
ستضعه "كايت" في الغابة،
.مسافة 2 كيلومتر من هنا تقريباً

6
00:00:11,585 --> 00:00:12,461
...و الثالث

7
00:00:12,795 --> 00:00:14,171
.سآخذه لأرض مرتفعة

8
00:00:18,092 --> 00:00:18,968
أين أنت؟

9
00:00:20,094 --> 00:00:20,803
أين أنت؟

10
00:00:22,805 --> 00:00:24,598
النجدة، النجدة. أيوجد أحد هناك؟

11
00:00:25,141 --> 00:00:26,600
مرحباً؟ أتسمعينني؟

12
00:00:26,892 --> 00:00:27,852
....نحن ناجون من تحطم الطائرة

13
00:00:27,977 --> 00:00:31,105
!بوون"، اخرج- "
!من الرحلة 815 فوق المحيط! أرجوكِ استجيبي-...

14
00:00:34,483 --> 00:00:36,861
.جون"، اخبرني ما حدث بالضبط"

15
00:00:38,237 --> 00:00:38,863
جون"؟"

16
00:00:40,448 --> 00:00:41,157
!"لوك"

17
00:00:41,407 --> 00:00:42,283
...لقد سقطت

18
00:00:43,409 --> 00:00:44,201
.الطائرة

19
00:00:44,910 --> 00:00:46,620
لوك" قال أنك سقطت"
.من على مرتفع

20
00:00:46,704 --> 00:00:48,122
.بسبب الباب الأرضي

21
00:00:48,247 --> 00:00:49,248
أي باب؟

22
00:00:49,373 --> 00:00:50,291
جون" قال"

23
00:00:51,125 --> 00:00:52,251
.ألا أخبركم بأمر الباب

24
00:00:53,961 --> 00:00:54,962
ماذا فعل "لوك"؟

25
00:00:55,212 --> 00:00:56,630
أين "شانون"؟ -
.لا أعرف -

26
00:00:56,672 --> 00:00:59,258
...حسناً، إنها أخته -
لا أعرف أين هي؟ -

27
00:01:22,740 --> 00:01:23,324
جاك"؟"

28
00:01:24,408 --> 00:01:25,242
إلى أين أنت ذاهب؟

29
00:01:26,660 --> 00:01:27,745
."لأعثر على "جون لوك

30
00:01:58,859 --> 00:02:00,820
أهناك ما يمكنني أن أفعله لكِ؟

31
00:02:09,537 --> 00:02:12,039
.صن" قالت أنه لم يدع "جاك" يبتر ساقه"

32
00:02:14,625 --> 00:02:16,877
.لم يريده أن يستخدم المضادات الحيوية

33
00:02:18,838 --> 00:02:22,591
قالت أنه كان يعرف ما كان يحدث له،

34
00:02:23,551 --> 00:02:24,969
.أنه كان شجاعاً

35
00:02:38,482 --> 00:02:40,651
.هذا إعلان خاص أمني

36
00:02:40,860 --> 00:02:43,696
...هيئة مطار "هيثرو" تنبه المسافرين

37
00:03:08,054 --> 00:03:09,055
."حسناً يا "سيد

38
00:03:09,346 --> 00:03:11,807
.18 ساعة في زنزانة معلقة يكفي

39
00:03:12,141 --> 00:03:13,601
لنبدأ الأمر، هلا فعلنا؟

40
00:03:14,351 --> 00:03:16,353
.أنا "ميليسا كول" من المخابرات المركزية

41
00:03:16,395 --> 00:03:18,439
.هذا "روبرت هيويت" من هيئة مكافحة الإرهاب

42
00:03:18,689 --> 00:03:20,858
.نحن هنا لأنك ستسدي لنا خدمة

43
00:03:21,358 --> 00:03:22,359
خدمة؟

44
00:03:22,818 --> 00:03:26,030
سرق 300 رطل من المتفجرات الأسبوع الماضي

45
00:03:26,072 --> 00:03:28,157
."من قاعدة جيش خارج "ملبورن

46
00:03:28,324 --> 00:03:30,785
المسئولون هم أعضاء منظمة إرهابية تسعى

47
00:03:30,826 --> 00:03:33,412
."لإنهاء الحكومة الائتلافية في "العراق

48
00:03:34,205 --> 00:03:36,040
.300 رطل من المتفجرات

49
00:03:36,957 --> 00:03:38,000
.أريدهم ثانيةً

50
00:03:38,918 --> 00:03:40,002
.أنتم المخابرات الأمريكية

51
00:03:40,378 --> 00:03:41,462
.ازرعوا بعض أجهزة التصنت

52
00:03:41,545 --> 00:03:43,589
.لدينا الكثير. لكنك ستتسلل من أجلنا

53
00:03:43,672 --> 00:03:44,840
.أنا عراقي

54
00:03:45,883 --> 00:03:47,676
.لست إرهابياً

55
00:03:47,802 --> 00:03:50,721
."لم نمسك بك لأنك إرهابياً يا "سيد

56
00:03:50,805 --> 00:03:52,890
.أمسكنا بك لأنك تعرف واحداً

57
00:03:56,394 --> 00:03:57,978
."عصام تازيا"

58
00:03:58,771 --> 00:04:00,940
."زميل غرفتك في جامعة "كارا

59
00:04:01,315 --> 00:04:02,691
.إنه أحد أعضاء التنظيم

60
00:04:02,775 --> 00:04:03,901
و ما مشكلتي؟

61
00:04:03,984 --> 00:04:06,487
.ستنقذ أرواحاً بريئة -
أكرر، و ما مشكلتي؟ -

62
00:04:06,570 --> 00:04:08,197
.لأننا نعلم مكانها

63
00:04:12,326 --> 00:04:14,245
."مرت سبع سنوات منذ تركت "العراق

64
00:04:14,453 --> 00:04:17,039
.ستة أشهر هنا، ثلاثة هناك

65
00:04:17,123 --> 00:04:18,040
.تتنقل دائماً

66
00:04:18,499 --> 00:04:21,419
."هناك سببان فقط لأن يفعل الإنسان هذا يا "سيد

67
00:04:21,877 --> 00:04:23,879
إما يهرب من شيء

68
00:04:24,296 --> 00:04:25,589
.أو يبحث عن شيء

69
00:04:28,342 --> 00:04:30,010
."نور عبد العظيم"

70
00:04:37,810 --> 00:04:39,645
."لا يناديها أحد "نور

71
00:04:39,854 --> 00:04:41,439
أتريد أن تعرف مكانها؟

72
00:04:43,816 --> 00:04:45,109
.لنذهب "لسيدني" إذاً

73
00:05:18,809 --> 00:05:20,519
كايت"، ماذا تفعلين هنا؟"

74
00:05:20,978 --> 00:05:22,271
.أبحث عنك

75
00:05:22,396 --> 00:05:23,147
...حسناً

76
00:05:23,981 --> 00:05:24,982
.لقد وجدتينني

77
00:05:27,109 --> 00:05:28,736
.أنت تسير في دوائر
.يجب أن تعود

78
00:05:30,196 --> 00:05:31,239
."ليس دون "لوك

79
00:05:31,447 --> 00:05:32,615
.لم تنم

80
00:05:32,699 --> 00:05:34,450
."لقد تبرعت بدمك ل"بوون -
."لقد كذب "لوك -

81
00:05:35,201 --> 00:05:36,661
...حسناً -
."لقد كذب يا "كايت -

82
00:05:39,831 --> 00:05:42,166
.بوون" لم يسقط من على أي مرتفع"

83
00:05:42,542 --> 00:05:43,751
.لقد تحطم ساقه

84
00:05:43,835 --> 00:05:46,421
.و بنيت علاجي على كذبته

85
00:05:50,508 --> 00:05:52,510
.الناس خائفون و حزينون

86
00:05:52,802 --> 00:05:54,178
.إنهم لا يعرفون ما يجري

87
00:05:56,431 --> 00:05:58,182
."نريدك أن تعود يا "جاك

88
00:05:59,350 --> 00:06:00,143
أرجوك؟

89
00:07:18,179 --> 00:07:18,930
...."شانون"

90
00:07:20,348 --> 00:07:21,266
...أتريدين أن

91
00:07:23,685 --> 00:07:24,769
أتريدين أن تقولي شيئاً؟

92
00:07:28,523 --> 00:07:29,190
.لا

93
00:07:40,368 --> 00:07:42,078
.لم أعرف "بوون" جيداً

94
00:07:43,204 --> 00:07:44,747
.و أنا آسف لهذا كثيراً

95
00:07:49,669 --> 00:07:51,421
في يومنا السادس هنا،

96
00:07:51,921 --> 00:07:53,756
."ماتت امرأة تدعى "جوانا

97
00:07:54,257 --> 00:07:55,300
.لقد غرقت

98
00:07:56,175 --> 00:07:58,636
.و "بوون" كان أول من هرع للمياه

99
00:08:01,556 --> 00:08:02,765
لم أعرفه،

100
00:08:04,893 --> 00:08:06,603
لكنني سأتذكر شجاعته،

101
00:08:08,563 --> 00:08:10,356
.و أعرف أننا سنفتقده كثيراً

102
00:08:16,070 --> 00:08:17,113
.لقد كان خطأي

103
00:08:22,410 --> 00:08:23,494
...لقد وجدنا طائرة

104
00:08:24,621 --> 00:08:27,207
.لقد وجدنا طائرة...في الغابة

105
00:08:27,248 --> 00:08:29,584
...لقد كانت عالقة بالأعلى

106
00:08:32,545 --> 00:08:33,796
و كنت أريد التسلق لها،

107
00:08:34,130 --> 00:08:35,131
...لكن

108
00:08:40,553 --> 00:08:42,680
...ساقي كان يؤلمني، لذا فهو

109
00:08:49,604 --> 00:08:51,272
...لقد كان هناك جهاز لاسلكي بالداخل

110
00:08:52,106 --> 00:08:53,191
...و ظن أنه يمكنه

111
00:08:59,531 --> 00:09:00,198
..اسمعوا

112
00:09:01,032 --> 00:09:02,825
بالتأكيد وزنه حرك الطائرة،

113
00:09:02,909 --> 00:09:04,702
...و بعجها سقطت، و

114
00:09:09,040 --> 00:09:11,167
.هذا حدث لأنه كان يحاول مساعدتنا

115
00:09:14,629 --> 00:09:15,755
.لقد كان بطلاً

116
00:09:23,263 --> 00:09:24,138
أين كنت؟

117
00:09:26,432 --> 00:09:27,350
أين كنت؟

118
00:09:29,269 --> 00:09:31,563
!أين كنت أيها الحقير؟

119
00:09:31,813 --> 00:09:32,981
!ماذا فعلت به؟

120
00:09:33,273 --> 00:09:33,856
!"جاك"

121
00:09:34,857 --> 00:09:35,858
!ماذا فعلت به؟

122
00:09:37,694 --> 00:09:40,071
!أين كنت؟ لقد تركته يموت فحسب

123
00:09:40,154 --> 00:09:41,072
!لقد كذبت عليَّ

124
00:09:42,615 --> 00:09:43,616
!أين كنت؟

125
00:09:47,161 --> 00:09:52,584
* الضائعون*
....الحلقة الحادية و العشرون

126
00:09:52,584 --> 00:09:59,215
يقدمها لكم
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

127
00:10:00,675 --> 00:10:01,843
!جاك"، اهدأ! اهدأ"

128
00:10:02,051 --> 00:10:03,219
!أين كنت؟

129
00:10:03,553 --> 00:10:04,554
!أين كنت؟

130
00:10:04,804 --> 00:10:05,555
!"جاك"

131
00:10:06,180 --> 00:10:06,890
!"جاك"

132
00:10:08,349 --> 00:10:10,184
جاك"..."جاك"، ماذا بك؟"

133
00:10:10,310 --> 00:10:11,603
هل أنت بخير؟ هل أنت بخير؟ -
.تنفس، تنفس -

134
00:10:12,645 --> 00:10:13,563
!احضروا بعض الماء

135
00:10:16,524 --> 00:10:17,358
.تنفس

136
00:10:17,650 --> 00:10:18,484
.إنه بخير

137
00:10:19,569 --> 00:10:21,029
."اهدأ. تنفس يا "جاك

138
00:10:24,949 --> 00:10:25,825
.إنه يكذب

139
00:10:26,117 --> 00:10:27,285
.أنت تعاني من الإرهاق

140
00:10:27,368 --> 00:10:28,870
.لوك" قال ل"بوون" ألا يخبر أحد منا"

141
00:10:29,704 --> 00:10:30,872
ألا يخبر أحداً منا بماذا؟

142
00:10:30,955 --> 00:10:32,207
.شيء ما عن باب

143
00:10:33,124 --> 00:10:34,584
.لوك" يخفي شيئاً"

144
00:10:35,293 --> 00:10:37,503
...جاك"، اسمع- "
.الرجل يخفي شيئاً -

145
00:10:37,587 --> 00:10:38,922
.جاك"، اسمعني"

146
00:10:39,088 --> 00:10:42,258
ما نريده هو أن ينام الطبيب الوحيد
.على هذه الجزيرة قليلاً

147
00:10:42,300 --> 00:10:44,010
.أنا بخير. لا أحتاج للنوم -
."جاك- "

148
00:10:44,552 --> 00:10:46,054
.تحتاج لبعض الراحة

149
00:10:47,430 --> 00:10:48,264
.هيا

150
00:11:29,931 --> 00:11:31,099
!"سيد"

151
00:11:32,850 --> 00:11:33,601
!"سيد"

152
00:11:34,811 --> 00:11:35,645
.إنه أنت

153
00:11:36,229 --> 00:11:37,021
."عصام"

154
00:11:37,272 --> 00:11:38,690
.لم تنساني إذاً

155
00:11:41,484 --> 00:11:42,318
.بصعوبة

156
00:11:44,445 --> 00:11:45,738
ماذا تفعل في "سيدني"؟

157
00:11:45,864 --> 00:11:46,906
.أنا أتجول

158
00:11:47,115 --> 00:11:47,824
و أنت؟

159
00:11:47,949 --> 00:11:48,700
.أنا أعيش هنا

160
00:11:49,075 --> 00:11:50,243
.منذ عام تقريباً

161
00:11:50,910 --> 00:11:52,245
.أنا قاطع أشجار

162
00:11:52,370 --> 00:11:53,329
.أقطع الأشجار

163
00:11:53,413 --> 00:11:55,123
.يبدو عملاً جيداً و شريفاً

164
00:11:55,206 --> 00:11:57,083
كثير على درجتي الفسفية في الجامعة، صحيح؟

165
00:11:57,166 --> 00:11:58,751
.لا يهم مادام يوفر لك الطعام

166
00:11:59,419 --> 00:12:00,503
كيف حال "زهرة"؟

167
00:12:03,256 --> 00:12:04,215
.لقد ماتت

168
00:12:06,843 --> 00:12:09,345
.بقنبلة طائشة أثناء شرائها لثوب

169
00:12:12,515 --> 00:12:13,683
.أنا آسف جداً

170
00:12:15,685 --> 00:12:18,354
.اسمع، اسمع، لدينا الكثير لنقوم به

171
00:12:18,813 --> 00:12:20,231
لمَ لا تأتي؟

172
00:12:21,858 --> 00:12:22,942
.يسعدني ذلك

173
00:12:27,989 --> 00:12:28,740
!اللعنة

174
00:12:28,865 --> 00:12:29,866
.لقد نفدت ذخيرتي

175
00:12:30,158 --> 00:12:31,201
.استخدم الرافعة

176
00:12:31,451 --> 00:12:32,994
.هذا ينفع فقط مع الموتى الأحياء

177
00:12:33,203 --> 00:12:34,287
.و ليس مع الضخام

178
00:12:34,495 --> 00:12:35,330
.بالتأكيد

179
00:12:35,538 --> 00:12:36,748
ثلاثتكم تعيشون هنا؟

180
00:12:36,915 --> 00:12:39,751
.سيدني" غالية جداً"
.هذا أكثر ما يمكننا تحمله من تكاليف

181
00:12:40,084 --> 00:12:42,212
و ما هو عملك الآن يا "سيد"؟

182
00:12:43,213 --> 00:12:45,924
.في الوقت الحالي، أنا مع الأحرار

183
00:12:46,007 --> 00:12:47,133
.إنه في أجازة

184
00:12:47,425 --> 00:12:48,801
.ستعجبك الشواطيء هنا

185
00:12:48,843 --> 00:12:51,221
.هناك ما يمكنك قوله لجذب النساء الأستراليات

186
00:12:56,684 --> 00:12:59,854
لقد أصابني النحس بأن أعيش
.في بلاد دون شواطيء

187
00:13:00,980 --> 00:13:03,566
."آخر شاطيء زرته كان في "شرم الشيخ

188
00:13:04,108 --> 00:13:05,902
معك يا "عصام"، أتذكر؟

189
00:13:06,194 --> 00:13:07,445
.قبل امتحانات اللغة الإنجليزية

190
00:13:08,696 --> 00:13:10,573
...أسمع أن الشوطيء هنا رائعة

191
00:13:13,368 --> 00:13:14,619
.خاصةً النساء

192
00:13:26,297 --> 00:13:30,260
اخبرني إذاً..ما هو النوع الأشجار
التي تقطعها أنت؟

193
00:13:36,015 --> 00:13:37,058
من أنت؟

194
00:13:37,225 --> 00:13:38,935
.لقد كنت ضابط اتصالات

195
00:13:38,977 --> 00:13:41,563
.سيد" كان في الحرس الجمهوري"
.إنه يعرف أشياءً كثيرة

196
00:13:47,902 --> 00:13:52,657
.ربما لم تتقابل مع "عصام" مصادفةً في المسجد

197
00:13:57,203 --> 00:13:58,288
.ربما

198
00:13:59,330 --> 00:14:00,665
.إنه القدر

199
00:14:06,796 --> 00:14:07,630
.كل شيء على ما يرام

200
00:14:08,464 --> 00:14:10,592
اسمع، أنا بخير حقاً. حسناً؟

201
00:14:10,800 --> 00:14:11,885
."تحتاجين للراحة يا "كلاير

202
00:14:12,010 --> 00:14:12,802
."اخبريها يا "صن

203
00:14:13,595 --> 00:14:16,055
لو كنتي في المستشفى،
.كانوا سيجعلونكِ تنامي

204
00:14:16,139 --> 00:14:17,807
.كانت الممرضات لتأخذ طفلك

205
00:14:17,891 --> 00:14:19,350
.نعم، لكنني لست في المستشفى

206
00:14:19,475 --> 00:14:22,437
."حسناً، و هذا أدعى أن تزدادي حرصاً يا "كلاير

207
00:14:22,812 --> 00:14:25,481
.اسمعي، لا يهم
.يمكنني الاعتناء برأس اللفت قليلاً

208
00:14:25,899 --> 00:14:26,983
رأس اللفت؟

209
00:14:27,066 --> 00:14:29,944
إنه ما سأدعوه به حتى تطلقي
..عليه اسماً، لأن رأسه

210
00:14:30,820 --> 00:14:31,905
.تبدو كاللفت

211
00:14:33,239 --> 00:14:34,824
اسمع، ماذا إن احتاج شيئاً، حسناً؟

212
00:14:34,908 --> 00:14:37,243
.ستكوني بجواره بعد أن تنامي

213
00:14:37,410 --> 00:14:38,661
.لا، أتفهم؟ لا

214
00:14:42,624 --> 00:14:46,336
.كلاير"، لن يأخذ أحد طفلك منكِ. لا أحد"

215
00:14:46,544 --> 00:14:48,880
أنت غير متأكد من هذا، حسناً؟
.لا يمكنك أن تقول هذا

216
00:14:48,963 --> 00:14:50,089
.لن أدع هذا يحدث

217
00:14:56,638 --> 00:14:58,389
كن حذراً جداً معه، حسناً؟

218
00:14:58,598 --> 00:15:01,017
.تأكد أن تنزع عنه الغطاء إن شعر بالحرارة

219
00:15:01,184 --> 00:15:03,144
.رقبته، أتفهم؟ امسك رقبته

220
00:15:03,228 --> 00:15:03,895
.لقد أمسكته

221
00:15:17,742 --> 00:15:18,618
.لقد كانت هذه تخصه

222
00:15:22,705 --> 00:15:23,831
.لم أعبث بمحتوياتها

223
00:15:28,044 --> 00:15:28,836
.شكراً لك

224
00:15:29,921 --> 00:15:30,630
.على الرحب و السعة

225
00:15:39,764 --> 00:15:40,682
.هناك رياح قادمة

226
00:15:47,730 --> 00:15:48,773
.كان يجب أن أرفض

227
00:15:51,276 --> 00:15:53,528
أول مرة عرض عليَّ أن يصطاد معي،
.كان يجب أن أرفض

228
00:15:56,489 --> 00:15:57,949
.كان سيرحل على أية حال

229
00:15:59,993 --> 00:16:01,244
.نعم، أظن ذلك

230
00:16:08,459 --> 00:16:11,129
.أعلم كم أنتِ مشوشة و غاضبة الآن

231
00:16:11,880 --> 00:16:14,340
..لا يمكنني القول أنني أفهم ما تشعرين به، لكن

232
00:16:16,426 --> 00:16:18,720
.أعلم ما هو شعور فقدان العائلة

233
00:16:29,772 --> 00:16:31,816
.أتمنى أن تسامحينني

234
00:16:36,905 --> 00:16:37,822
.أنا آسف

235
00:17:00,345 --> 00:17:02,138
لقد سألتني إن كنت
.تستطع أن تفعل شيئاً لي

236
00:17:09,062 --> 00:17:09,938
.أي شيء

237
00:17:11,481 --> 00:17:12,941
.جون لوك" قتل أخي"

238
00:17:15,276 --> 00:17:16,819
هلا فعلت شيئاً حيال ذلك؟

239
00:17:31,084 --> 00:17:31,751
.أكثر قليلاً

240
00:17:32,293 --> 00:17:32,794
.لا

241
00:17:33,044 --> 00:17:34,420
.يجب أن ترفع نسبة السكر بدمك

242
00:17:34,504 --> 00:17:35,713
.حسناً، إنها كافية بالفعل

243
00:17:36,005 --> 00:17:36,798
.لقد ارتحت

244
00:17:37,924 --> 00:17:39,217
..."جاك- "
.أنا بخير -

245
00:17:39,259 --> 00:17:40,093
إلى أين أنت ذاهب؟

246
00:17:42,762 --> 00:17:43,680
."سأتحدث مع "لوك

247
00:17:43,721 --> 00:17:45,723
.لا، يجب أن تسترخ -
.لا، لا يجب -

248
00:17:45,848 --> 00:17:48,142
.أنا أنصح بهذا بشدة

249
00:17:48,268 --> 00:17:49,060
تنصحين؟

250
00:17:50,019 --> 00:17:51,271
...نصيحة. ماذا

251
00:17:51,521 --> 00:17:53,356
حسناً، ماذا يجري الآن؟

252
00:17:54,023 --> 00:17:55,525
استرخ، حسناً؟

253
00:17:59,070 --> 00:18:01,114
.لقد سرقت بعض الحبوب المنومة

254
00:18:02,156 --> 00:18:03,533
.و وضعتها في عصيرك

255
00:18:05,410 --> 00:18:06,327
...لمَ فعلتي

256
00:18:07,287 --> 00:18:08,246
هل أعطيتيني عقار؟

257
00:18:09,038 --> 00:18:09,747
.نعم

258
00:18:15,628 --> 00:18:16,546
.حسناً

259
00:18:28,308 --> 00:18:29,434
.تصبحين على خير

260
00:18:57,128 --> 00:18:58,254
من أين أصابتك هذه؟

261
00:19:03,259 --> 00:19:04,260
.إصابة حرب

262
00:19:05,470 --> 00:19:07,347
.تبدو لي ندبة عملية جراحية

263
00:19:07,847 --> 00:19:09,349
.كما أخبرتك، إصابة حرب

264
00:19:11,976 --> 00:19:13,269
..جهاز اللاسلكي للطائرة

265
00:19:14,270 --> 00:19:16,064
هل نجح "بوون" في التقاط إشارة؟

266
00:19:16,189 --> 00:19:18,524
.لقد كنت على الأرض
.لم أسمع سوى الوشوشة

267
00:19:18,608 --> 00:19:19,776
إذاً، كان يعمل؟

268
00:19:19,943 --> 00:19:23,279
.نعم، لكنني لا أصدق أنني نجوت من السقوط

269
00:19:25,240 --> 00:19:29,244
بعض أجزائه يمكن أن تساعدني في جهاز الإرسال
.الذي أبنيه للقارب

270
00:19:31,371 --> 00:19:33,581
.إن كان يمكنك إن تأخذني هناك

271
00:19:35,208 --> 00:19:35,959
.بالطبع

272
00:19:38,211 --> 00:19:39,420
كيف وجدت هذه الطائرة؟

273
00:19:40,713 --> 00:19:41,381
.بالصدفة

274
00:19:42,257 --> 00:19:43,591
كنت تصطاد أنت و "بوون"؟

275
00:19:44,551 --> 00:19:45,426
أهذا سؤال؟

276
00:19:46,594 --> 00:19:47,303
.نعم

277
00:19:48,263 --> 00:19:50,223
.لقد أصبحت الخنازير نادرة منذ أسبوعين

278
00:19:50,765 --> 00:19:52,517
.لم نكن نصطاد
.كنا نستكشف

279
00:19:52,892 --> 00:19:56,020
لذا فرأيتم صدفة طائرة عالقة بين الأشجار؟

280
00:19:56,312 --> 00:19:57,063
.نعم

281
00:19:59,357 --> 00:20:02,235
.في الجنازة، قلت أن ساقك كانت تؤلمك

282
00:20:02,318 --> 00:20:03,653
.لقد كان مجرد تصلب بسيط

283
00:20:05,488 --> 00:20:06,364
.تشنج

284
00:20:06,698 --> 00:20:08,658
."أعرف ما يعنيه التصلب يا "جون

285
00:20:10,702 --> 00:20:13,037
.في "العراق"، كنت خبير استجواب

286
00:20:14,455 --> 00:20:15,498
أهذا سؤال؟

287
00:20:16,958 --> 00:20:17,625
.نعم

288
00:20:19,168 --> 00:20:20,545
.كنت كذلك منذ مدة طويلة

289
00:20:20,962 --> 00:20:22,297
.حسناً، لم تفقد مهارتك بعد

290
00:20:23,590 --> 00:20:25,508
لمَ قد أستجوبك يا "جون"؟

291
00:20:27,302 --> 00:20:28,845
.اتهمني "جاك" بالكذب

292
00:20:29,679 --> 00:20:33,766
أمام كل رجل و امرأة و طفل عرفتهم
.طوال الشهر الماضي

293
00:20:34,475 --> 00:20:37,854
و ربما جزء منك يشعر أنه
.لا توجد ظائرة أصلاً

294
00:20:38,688 --> 00:20:40,315
.أعلم عندما يكذب أحد عليَّ

295
00:20:41,941 --> 00:20:42,859
.هناك طائرة

296
00:20:56,831 --> 00:20:57,790
...كما قلت

297
00:20:58,750 --> 00:21:00,084
.لم تفقد مهارتك

298
00:21:05,298 --> 00:21:06,633
.لقد فقدت سرعتك أيها العجوز

299
00:21:06,799 --> 00:21:08,551
.لم أكن سريعاً أبداً عندما كنت ألاعبك

300
00:21:09,636 --> 00:21:10,803
أكنا بهذا البطء دائماً؟

301
00:21:10,803 --> 00:21:12,263
.هيا، هيا. لنستمر في اللعب

302
00:21:12,347 --> 00:21:14,891
.يجب أن تخرج من الهيئة
.تدرب أكثر

303
00:21:16,226 --> 00:21:17,936
."سيعجب هذا "حداد

304
00:21:18,269 --> 00:21:20,355
.المزيد من الاختلاط بالتنظيم

305
00:21:20,647 --> 00:21:22,565
.أظن أن عينه على هدفٍ ما

306
00:21:23,316 --> 00:21:24,442
ما الذي يجعلك تقول هذا؟

307
00:21:24,567 --> 00:21:27,070
.في الأسبوعين الماضيين كان يسألني عن المتفجرات

308
00:21:27,570 --> 00:21:28,530
.قصيرة المدى

309
00:21:29,197 --> 00:21:30,031
.طريقة النقل

310
00:21:30,657 --> 00:21:32,075
.حداد" يهتم بكل شيء"

311
00:21:32,867 --> 00:21:34,494
أتعرف إن كان وضع يده على بعضهم؟

312
00:21:34,536 --> 00:21:35,370
متفجرات؟

313
00:21:35,995 --> 00:21:36,913
.لا أعرف

314
00:21:38,414 --> 00:21:40,833
كل ما أعرفه أنه سيكون هناك عملية،

315
00:21:41,876 --> 00:21:43,795
.و أنه سيكون هناك شهيد

316
00:21:47,340 --> 00:21:48,007
.أنت

317
00:21:48,841 --> 00:21:50,343
.حداد" أخبرني هذا الصباح"

318
00:21:55,932 --> 00:21:57,684
.هيا. لنواصل اللعب

319
00:21:57,976 --> 00:21:58,768
."هيا يا "سيد

320
00:22:00,103 --> 00:22:00,853
.هيا

321
00:22:01,062 --> 00:22:02,397
ماذا هناك؟

322
00:22:02,730 --> 00:22:03,690
ماذا هناك؟

323
00:22:07,485 --> 00:22:09,445
.لا أظن أنه يمكنني تنفيذها

324
00:22:12,156 --> 00:22:13,366
أنت تمزح، أليس كذلك؟

325
00:22:13,491 --> 00:22:14,367
.اسمعينني

326
00:22:14,492 --> 00:22:16,786
.يمكنني أن أجعل "عصام" يسلم نفسه
.إنه يريد الخروج من التنظيم

327
00:22:16,828 --> 00:22:18,079
أيعلم مكان المتفجرات؟

328
00:22:18,162 --> 00:22:19,497
.الاثنان الآخران هما هدفيكما الرئيسيين

329
00:22:19,581 --> 00:22:21,416
أيعلم مكانها؟

330
00:22:23,126 --> 00:22:23,877
.لا

331
00:22:24,752 --> 00:22:25,962
.هو عديم الفائدة إذاً

332
00:22:26,212 --> 00:22:28,882
.هذه التنظيمات تسير بتكتيك غريب
.يجب أن تعرف كل شيء

333
00:22:29,007 --> 00:22:32,760
يعطوا المجند قنبلة و هدف ليضربه
.في آخر لحظة ممكنة

334
00:22:32,969 --> 00:22:35,054
الطريقة الوحيدة لمعرفة مكان
المتفجرات هو أنت تنتظر حتى

335
00:22:35,138 --> 00:22:37,056
.يخرج "عصام" من الباب بهدف يضربه

336
00:22:37,181 --> 00:22:39,392
.إن الأمر فوق استيعابه
.إنه لا يعمل لماذا يفعل هذا حتى

337
00:22:39,475 --> 00:22:41,936
.لهذا ستقنعه بأن يكمل العملية

338
00:22:44,230 --> 00:22:45,064
.لا

339
00:22:46,316 --> 00:22:47,442
.لا، لن أفعل

340
00:22:47,775 --> 00:22:48,610
معذرةً؟

341
00:22:49,194 --> 00:22:50,320
.لقد اكتفيت. انتهى الأمر

342
00:22:50,403 --> 00:22:53,072
لا، لا، أنت لم تقترب حتى من
.درجة أن تكتفي يا صديقي

343
00:22:53,406 --> 00:22:55,158
ماذا ستفعل، هل ستعتقلني؟

344
00:22:55,241 --> 00:22:56,075
.لا

345
00:22:57,327 --> 00:22:58,578
.سنعتقلها هي

346
00:22:59,746 --> 00:23:03,333
صديقتك عراقية تعيش بالخارج بسجل
.يحتوي على تمرد

347
00:23:04,959 --> 00:23:08,796
ألن يكون فظيعاً إن أمسكنا بها لأنها
تعمل لصالح العدو يا "سيد"؟

348
00:23:10,089 --> 00:23:13,218
لذا، إن كنت تريد أي فرصة لرؤيتها ثانيةً،

349
00:23:13,551 --> 00:23:17,388
فيجب أن تذهب لتقنع صديقك
.الطيب "عصام" ليفجر نفسه

350
00:23:22,644 --> 00:23:26,522
.العنكبوت الصغير تسلق للفتحة

351
00:23:27,232 --> 00:23:31,569
هطلت الأمطار و أفرقت العنكبوت

352
00:23:32,320 --> 00:23:34,322
."يا رفيق، إنها "أبهتت

353
00:23:34,989 --> 00:23:36,199
."أبهتت العنكبوت"

354
00:23:37,200 --> 00:23:38,952
.إلا إذا كانت هناك نسخة بريطانية للأغنية

355
00:23:39,702 --> 00:23:40,578
.حسناً

356
00:23:42,288 --> 00:23:45,667
...هطلت الأمطار و أبهتت العنكبوت

357
00:23:46,125 --> 00:23:47,794
.تباً. اصمت

358
00:23:48,044 --> 00:23:49,087
ماذا هناك يا رجل؟

359
00:23:49,254 --> 00:23:51,422
.حسناً، لا يمكنني إيقافه عن البكاء

360
00:23:51,589 --> 00:23:52,549
.ربما هو جائع

361
00:23:52,924 --> 00:23:55,218
.لا، لقد أطعمته 5 مرات

362
00:23:55,343 --> 00:23:56,511
هل بلل نفسه؟

363
00:23:57,011 --> 00:23:58,137
أهناك حفاضات؟

364
00:24:04,561 --> 00:24:05,311
.حسناً

365
00:24:06,980 --> 00:24:08,398
.لقد حان وقت الأسلحة الكبرى

366
00:24:10,108 --> 00:24:11,734
أشعر أنني بخير

367
00:24:13,778 --> 00:24:15,113
أعرف أنني سأشعر الآن

368
00:24:16,865 --> 00:24:18,324
أشعر أنني بخير

369
00:24:20,201 --> 00:24:21,494
أعرف أنني سأشعر الآن

370
00:24:23,371 --> 00:24:24,080
بخير حال

371
00:24:24,831 --> 00:24:25,665
بخير حال

372
00:24:25,915 --> 00:24:28,293
.تمكنت منكِ

373
00:24:34,591 --> 00:24:35,717
.يا رفيق، هذا كل ما لدي

374
00:24:44,392 --> 00:24:45,101
.هيروين

375
00:24:45,727 --> 00:24:47,228
.الحاوية ممتلئة به

376
00:24:47,520 --> 00:24:49,564
.أفضل ما يمكنني توقعه، أنهم كانوا مهربين

377
00:24:54,068 --> 00:24:55,862
الطائرة كانت عالقة بين الأغصان؟

378
00:24:56,696 --> 00:24:57,739
.بالأعلى تماماً

379
00:24:59,324 --> 00:25:01,451
و "بوون" تسلق بنفسه

380
00:25:01,701 --> 00:25:03,036
بسبب تصلب ساقك؟

381
00:25:03,578 --> 00:25:04,746
.نعم، هذا صحيح

382
00:25:07,040 --> 00:25:08,249
لمَ كذبت؟

383
00:25:12,378 --> 00:25:13,463
.لقد أخطأت

384
00:25:18,343 --> 00:25:20,553
سأصلح ما يمكنني إصلاحه
.في جهاز اللاسلكي

385
00:25:20,762 --> 00:25:23,556
.إن رحلنا الآن، فيمكننا تفادي العاصفة

386
00:25:31,397 --> 00:25:33,274
لمَ لا تثق بي يا "سيد"؟

387
00:25:36,778 --> 00:25:37,695
لسبب واحد،

388
00:25:38,821 --> 00:25:41,491
.لقد كنت تحمل سلاحاً لم تخبر أحداً بوجوده

389
00:25:45,245 --> 00:25:49,415
وجدنا أحد المهربين على بعد حوالي نصف
كيلومتر إلى الغرب يرتدي زي قسيس،

390
00:25:49,499 --> 00:25:52,585
.عملة نيجيرية في جيبه، و هذا

391
00:25:59,884 --> 00:26:01,469
.الآن أنت مسلح و أنا لا

392
00:26:01,553 --> 00:26:03,805
هل هذا يزيد من رصيد ثقتك بي؟

393
00:26:04,347 --> 00:26:06,975
لقد أعطيت هذا لي لأنني
.كشفتك و أنت تحاول إخفائه

394
00:26:07,725 --> 00:26:09,394
.هذا يزيد من رصيد تكيفك السريع

395
00:26:12,730 --> 00:26:14,524
.حسناً، سأخبرك شيئاً لا تعرفه

396
00:26:14,858 --> 00:26:15,692
.اخبرني أرجوك

397
00:26:18,361 --> 00:26:20,613
.أول أسبوع بعد تحطم الطائرة
.كان هناك انهيار

398
00:26:20,697 --> 00:26:22,407
جاك" علق به. أتذكر هذا؟"

399
00:26:22,574 --> 00:26:23,491
.بالطبع

400
00:26:24,242 --> 00:26:28,329
أنت و "كايت" و "سوير" خرجتم
.لتلتقطوا إشارة في شكل مثلثي

401
00:26:29,914 --> 00:26:30,582
.نعم

402
00:26:30,790 --> 00:26:33,001
.لقد ضربك أحدهم من الخلف. و أفقدك الوعي

403
00:26:33,251 --> 00:26:36,546
و عندما أفقت، كان كل من جهاز الإرسال
.و معداتك مدمرة

404
00:26:43,386 --> 00:26:44,429
.أنا من فعل ذلك

405
00:26:53,771 --> 00:26:56,065
!كانت هذه مرة لا يجب أن تقول فيها الحقيقة

406
00:26:56,149 --> 00:26:58,193
.لقد فعلت ما في مصلحة الجميع

407
00:26:58,234 --> 00:27:00,153
!لقد أضعت فرصتي للعثور على المصدر

408
00:27:00,236 --> 00:27:02,405
مصدر إشارة استغاثة ظلت تقول، لقد ماتوا،

409
00:27:02,447 --> 00:27:04,199
لقد قتلهم جميعاً"، مراراً و تكراراً؟"

410
00:27:04,365 --> 00:27:06,701
أهذا مكان تريد أن تقود الناس إليه؟

411
00:27:10,622 --> 00:27:11,998
لم انتظرت كل هذه المدة؟

412
00:27:12,582 --> 00:27:13,833
لمَ لم تخبرني عندها؟

413
00:27:13,917 --> 00:27:17,128
لأنه وقتها لم تكن لتخوض
.مناقشة عقلانية

414
00:27:17,420 --> 00:27:18,713
.و لم يكن ليفعل أحد

415
00:27:18,796 --> 00:27:22,217
لقد كنت تركز على الخروج من الجزيرة
.مما جعلم لا تنتبه للأمور جيداً

416
00:27:22,300 --> 00:27:24,594
إنه مثل ما يحدث الآن مع القارب؟

417
00:27:26,012 --> 00:27:27,513
هل أحرقت القارب يا "جون"؟

418
00:27:27,597 --> 00:27:29,224
.لا يا "سيد"، لم أحرقه

419
00:27:33,478 --> 00:27:34,729
ما هو هذا الباب الأرضي؟

420
00:27:36,731 --> 00:27:37,732
أي باب أرضي؟

421
00:27:37,857 --> 00:27:39,692
.بوون" ذكره قبل موته"

422
00:27:42,320 --> 00:27:43,238
باب أرضي؟

423
00:27:48,409 --> 00:27:50,203
."هناك بابان على الطائرة يا "سيد

424
00:27:50,286 --> 00:27:52,956
.يمكن أن يكون للأمام، أو الخلف

425
00:28:02,173 --> 00:28:03,925
.لست متأكداً إن كان يمكنني القيام بهذا

426
00:28:05,593 --> 00:28:08,429
لن تكون شهيداً إن لم يمكنك
."التغلب على الخوف يا "عصام

427
00:28:08,513 --> 00:28:10,098
.لست أخشى الموت

428
00:28:10,557 --> 00:28:12,225
.ما يهمني هي كل هذا الأرواح البريئة

429
00:28:12,934 --> 00:28:14,102
.كل هؤلاء الناس

430
00:28:14,185 --> 00:28:16,312
."إمام المسجد يلقي خطباً عن السلام يا "سيد

431
00:28:16,646 --> 00:28:18,857
.أن حياة كل إنسان مقدسة

432
00:28:19,190 --> 00:28:21,317
هذا صحيح، سيموت العديد من الأبرياء

433
00:28:21,568 --> 00:28:23,152
.في سبيل المصلحة العامة

434
00:28:23,570 --> 00:28:25,989
ماذا إن كنت أفعل هذا لأنني غاضب؟

435
00:28:27,824 --> 00:28:30,159
ماذا إن كنت أفعل هذا لأنهم قتلوها؟

436
00:28:30,285 --> 00:28:31,536
ماذا إن كنت؟

437
00:28:39,168 --> 00:28:41,671
أيجب أن نقبل فقط ما فعلوه ب"زهرة"؟

438
00:28:43,006 --> 00:28:44,883
ماذا عن أمثالها؟

439
00:28:44,966 --> 00:28:47,302
هل نقبل موتهم؟ لأنه إن قبلنا،

440
00:28:47,635 --> 00:28:49,804
.فهذا يعني أننا لا نهتم بهن على الإطلاق

441
00:28:58,438 --> 00:29:00,064
."لقد فقدت من هو عزيز عليَّ أيضاً يا "عصام

442
00:29:02,192 --> 00:29:03,943
.لن تكتمل حياتي ثانيةً

443
00:29:05,528 --> 00:29:08,239
.يجب أن تكون هناك عواقب للمسئولين عن هذا

444
00:29:09,657 --> 00:29:10,909
.هذا واجبي

445
00:29:11,451 --> 00:29:12,994
.هكذا سأشرفها

446
00:29:17,957 --> 00:29:19,209
.حداد" كان على حق"

447
00:29:21,336 --> 00:29:23,963
.لقد كان القدر ما جمعنا سوياً

448
00:29:28,593 --> 00:29:29,636
..."سيد"

449
00:29:32,347 --> 00:29:34,098
هلا فعلت هذا من أجلي؟

450
00:29:36,768 --> 00:29:37,685
.سأفعل

451
00:30:02,502 --> 00:30:03,378
كيف حالِك؟

452
00:30:08,591 --> 00:30:09,968
أتريدين السير قليلاً؟

453
00:30:10,885 --> 00:30:11,636
.بالتأكيد

454
00:30:14,222 --> 00:30:15,265
."لقد تحدثت مع "لوك

455
00:30:15,473 --> 00:30:16,307
ماذا قال؟

456
00:30:16,432 --> 00:30:17,600
.لقد أخذني للطائرة

457
00:30:18,768 --> 00:30:21,062
.أصدق أن ما حدث كان حادثاً

458
00:30:21,813 --> 00:30:23,106
لمَ كذب إذاً؟

459
00:30:24,774 --> 00:30:26,401
.لا أعرف

460
00:30:27,735 --> 00:30:29,904
."لكنني لا أصدق أنه حاول إيذاء "بوون

461
00:30:31,531 --> 00:30:32,448
هكذا؟

462
00:30:34,200 --> 00:30:37,036
.أعلم كم هي قوية الحاجة للعثور على مسئول

463
00:30:37,120 --> 00:30:38,288
أنت لا تفهم، أليس كذلك؟

464
00:30:39,998 --> 00:30:40,748
..."شانون"

465
00:30:41,541 --> 00:30:43,209
انس الأمر فحسب، حسناً؟

466
00:30:52,468 --> 00:30:53,845
ما هو الوزن الذي يتحمله هذا؟

467
00:30:55,889 --> 00:30:56,764
.لا أعرف

468
00:30:57,181 --> 00:30:57,974
.وزناً ثقيلاً

469
00:30:58,933 --> 00:30:59,684
.بمَ يكفي

470
00:31:01,644 --> 00:31:03,813
.نعم، نعم. بقوة أكبر

471
00:31:04,022 --> 00:31:04,731
.فهمت

472
00:31:05,607 --> 00:31:06,816
ماذا إن انقلب؟

473
00:31:06,941 --> 00:31:07,901
.لن يحدث

474
00:31:08,067 --> 00:31:09,611
.لهذا صنعناه واسعاً هكذا

475
00:31:11,529 --> 00:31:13,114
.هناك. هذا يكفي

476
00:31:13,531 --> 00:31:14,240
صحيح؟

477
00:31:14,616 --> 00:31:15,283
جيد؟

478
00:31:17,285 --> 00:31:17,911
.جيد

479
00:31:19,829 --> 00:31:20,663
.حسناً

480
00:31:21,331 --> 00:31:22,790
ماذا إن هاجمنا أحد القروش؟

481
00:31:23,541 --> 00:31:26,211
.لن تقترب من القروش يا فتى

482
00:31:28,338 --> 00:31:29,881
.ماذا إن وافتنا المنية

483
00:31:35,136 --> 00:31:36,679
.لن يحدث

484
00:31:38,848 --> 00:31:40,058
."لقد مات "بوون

485
00:31:42,477 --> 00:31:45,396
يا "مايكل"، أتعلم أي شيء بخصوص الأطفال؟

486
00:31:45,563 --> 00:31:47,148
.لا أستطيع إسكات هذا الصغير

487
00:31:47,315 --> 00:31:49,275
.تمشى معه. سيهدأ

488
00:31:49,484 --> 00:31:50,527
.نعم، لقد جربت هذا

489
00:31:51,319 --> 00:31:53,363
جين"، هل رأيت "صن"؟"

490
00:31:54,197 --> 00:31:57,116
.صن". أحتاج بعض المساعدة مع هذا الطفل"

491
00:31:57,784 --> 00:31:58,576
.لا

492
00:31:59,619 --> 00:32:00,453
.حسناً

493
00:32:02,956 --> 00:32:04,165
مرحباً يا "تشاكي"،
* ساحر وضع روحه في دمية*

494
00:32:04,165 --> 00:32:05,667
أيمكنك إسكات هذا الطفل؟

495
00:32:06,125 --> 00:32:08,586
.صوته مزعج كصوت الطباشير

496
00:32:09,045 --> 00:32:11,381
.ها قد هدأت

497
00:32:12,131 --> 00:32:13,216
هل أنت سعيد الآن؟

498
00:32:17,178 --> 00:32:18,221
.كنت

499
00:32:19,055 --> 00:32:21,766
إن كنت ستلعب دور مربية الأطفال،
.أتقن الدور جيداً على الأقل

500
00:32:22,141 --> 00:32:23,893
.انتظر، قل شيئاً آخر

501
00:32:26,104 --> 00:32:28,731
.قل شيئاً فحسب. أي شيء

502
00:32:28,857 --> 00:32:32,819
حسناً، لقد كنت أحب هذا الشيء بداخل بطن أمه
.أكثر مما أحبه خارجها

503
00:32:38,616 --> 00:32:39,742
ماذا؟

504
00:33:03,933 --> 00:33:05,727
.أحضرت لك شيئاً تأكله

505
00:33:06,269 --> 00:33:07,061
ماذا بالداخل؟

506
00:33:07,520 --> 00:33:09,105
صبغة الكلوروفورم؟
* ضرورية لعملية البناء الضوئي*

507
00:33:09,105 --> 00:33:09,898
.حساء

508
00:33:11,441 --> 00:33:12,859
...شكراً، لكن أظن أنني

509
00:33:16,988 --> 00:33:17,906
من كان هنا؟

510
00:33:19,157 --> 00:33:20,116
لا أعرف. ماذا هناك؟

511
00:33:20,200 --> 00:33:21,242
هل أتى أحد هنا؟

512
00:33:21,451 --> 00:33:23,828
...لا. لماذا أنت -
.مفتاح حقيبة الأسلحة -

513
00:33:24,370 --> 00:33:25,455
.لقد اختفى

514
00:33:26,915 --> 00:33:28,917
.ربما سقط هذا الصباح -
.لم يسقط -

515
00:33:31,461 --> 00:33:32,295
ماذا هناك؟

516
00:33:32,837 --> 00:33:33,880
.لوك" أخذ المفتاح"

517
00:33:34,464 --> 00:33:37,300
.إنه يسعى للأسلحة -
.لم أره طوال اليوم -

518
00:33:37,383 --> 00:33:39,135
...لا يمكنك الجزم -
حقاً؟ من أخذه إذاً؟ -

519
00:33:39,302 --> 00:33:40,136
."جاك"

520
00:33:45,225 --> 00:33:46,476
."لم يكن "لوك

521
00:34:05,453 --> 00:34:06,371
."سيد"

522
00:34:09,374 --> 00:34:09,999
.ادخل

523
00:34:20,301 --> 00:34:21,052
.حان الوقت

524
00:34:43,908 --> 00:34:45,577
.ابق مسترخٍ و مركز

525
00:34:45,952 --> 00:34:47,537
.قد السيارة و النوافذ مفتوحة

526
00:34:47,954 --> 00:34:49,831
.الهواء المنعش سيبقك منتبهاً

527
00:34:52,166 --> 00:34:53,918
.ستحتاج لارتداء هذا

528
00:34:58,172 --> 00:34:59,674
...إن واجهتك أي مشكلة

529
00:35:03,469 --> 00:35:04,262
.استخدم هذا

530
00:35:06,848 --> 00:35:07,891
.أنتما بطلان

531
00:35:10,768 --> 00:35:11,477
.حظاً سعيداً

532
00:35:34,751 --> 00:35:35,877
.عصام"، توقف"

533
00:35:37,629 --> 00:35:38,880
.لا تتوتر يا أخي

534
00:35:39,964 --> 00:35:40,882
.سنكون بخير

535
00:35:41,132 --> 00:35:42,634
.أنا أعمل مع المخابرات المركزية الأمريكية

536
00:35:44,928 --> 00:35:45,637
ماذا؟

537
00:35:45,845 --> 00:35:48,640
.سأعطيك 10 دقائق لتبتعد قبل أن أتصل بهم

538
00:35:50,850 --> 00:35:52,185
هل أعددت لي كمين؟

539
00:35:52,310 --> 00:35:53,353
.عصام"، اذهب فحسب"

540
00:35:53,394 --> 00:35:54,854
لمَ تفعل هذا لي؟

541
00:35:54,938 --> 00:35:55,772
.أنت تضيع الوقت

542
00:35:55,897 --> 00:35:57,649
.لقد قلت أننا سنفعل هذا معاً

543
00:35:57,732 --> 00:35:59,359
.لقد قلت أنك فقدت شخصاً عزيزاً عليك

544
00:36:02,737 --> 00:36:04,280
."اسمها "نادية

545
00:36:04,405 --> 00:36:06,032
.لقد افترقنا منذ عدة سنوات

546
00:36:08,117 --> 00:36:10,078
.يعرفون أين أجدها

547
00:36:13,081 --> 00:36:15,875
استغليتني لتجد امرأة؟

548
00:36:28,888 --> 00:36:30,598
لقد أقنعتني بهذا؟

549
00:36:30,807 --> 00:36:31,599
.عصام"، لا تفعل"

550
00:36:31,683 --> 00:36:33,351
.لقد قلت أن هذا من أجل المصلحة العامة

551
00:36:33,434 --> 00:36:35,270
.أنا أرجوك أن تذهب -
.لقد قلت أنك أخ لي -

552
00:36:35,311 --> 00:36:37,730
.لقد كان يفترض بك أن تكون أخي يا صديقي

553
00:36:37,814 --> 00:36:39,357
.أنا صديقك

554
00:36:39,440 --> 00:36:42,026
"صديق أخبرني أن أفعل هذا من أجل "زهرة

555
00:36:42,110 --> 00:36:44,946
حتى يجد هو امرأة يحبها؟

556
00:36:53,788 --> 00:36:55,081
حسناً يا "سيد"،

557
00:36:56,249 --> 00:36:58,001
.أتمنى أن تكمل هي حياتك ثانيةً

558
00:36:58,918 --> 00:36:59,544
..."عصام"

559
00:37:13,266 --> 00:37:14,017
!اذهبا

560
00:37:14,767 --> 00:37:15,393
!اذهبا

561
00:37:30,491 --> 00:37:32,118
."إنها لا تصدقني يا "سيد

562
00:37:34,370 --> 00:37:35,121
...."شانون"

563
00:37:36,206 --> 00:37:36,956
..."شانون"

564
00:37:38,166 --> 00:37:39,375
.اسمعيني أرجوكِ

565
00:37:39,459 --> 00:37:40,335
.لقد قتله

566
00:37:41,169 --> 00:37:42,086
.أنا أعرف ذلك

567
00:37:42,629 --> 00:37:44,380
.أنتِ لا تفكري بشكل سليم

568
00:37:49,177 --> 00:37:50,511
.أنتِ لم تستخدمي سلاحاً من قبل

569
00:37:53,264 --> 00:37:55,516
.شانون"، لا تريدين أن تفعلي ذلك"

570
00:37:55,600 --> 00:37:56,684
.بل أريد

571
00:37:56,935 --> 00:37:57,977
إن فعلتي هذا،

572
00:37:58,603 --> 00:38:00,271
.فلن يمكنك إصلاحه أبداً

573
00:38:05,527 --> 00:38:06,528
!تراجعا

574
00:38:11,157 --> 00:38:12,659
!ماذا فعلت به؟

575
00:38:13,493 --> 00:38:15,328
.أخبرتك أنها كانت حادثة

576
00:38:15,703 --> 00:38:16,454
..."شانون"

577
00:38:16,538 --> 00:38:18,581
.جاك"، لقد أخبرتني أنه كاذب"

578
00:38:28,967 --> 00:38:31,928
!لا

579
00:38:34,722 --> 00:38:35,473
...اعطيني

580
00:38:41,813 --> 00:38:42,647
!لا

581
00:38:43,106 --> 00:38:43,898
.أنا آسف

582
00:38:44,023 --> 00:38:44,732
.لا تتأسف

583
00:38:46,192 --> 00:38:46,943
.ابتعد

584
00:38:47,735 --> 00:38:48,486
..."شانون"

585
00:39:17,849 --> 00:39:21,519
صوت المحرك يشق الهواء بينما شعاع أحمر

586
00:39:21,603 --> 00:39:23,897
."يدوي في الطريق السريع المبلل ل"فيرمونت

587
00:39:26,733 --> 00:39:30,445
المحرك يزمجر بينما الإرسال يلتقط معدات حربية،

588
00:39:30,486 --> 00:39:32,697
و الشاحنة أطلقت 400 جواد

589
00:39:32,739 --> 00:39:36,075
.و 350 وحدة من عزم التدوير

590
00:39:40,330 --> 00:39:42,081
.استمر. استمر

591
00:39:43,124 --> 00:39:44,709
...."تشارلي- "
.اصمتي -

592
00:39:44,959 --> 00:39:48,004
تحت الغطاء المحرك ذو ال4,4 لتر يتضمن

593
00:39:48,046 --> 00:39:52,133
شاحن متكامل مضبوط على سرعة 6

594
00:39:52,175 --> 00:39:54,594
.مع قوة دفع يدوية

595
00:39:56,304 --> 00:39:57,096
.استمر

596
00:39:59,515 --> 00:40:04,896
هذه السيارة الرياضية السلسة تضمن توليفة
....من الذوق، و الراحة، و التوفير

597
00:40:22,330 --> 00:40:23,665
.إنها تحتاج فقط لبعض الوقت

598
00:40:24,374 --> 00:40:25,625
.لقد عانت الكثير

599
00:40:26,876 --> 00:40:28,586
.الوقت لن يحدث فارقاً

600
00:40:32,757 --> 00:40:34,425
.ربما ارتكبت خطأ

601
00:40:35,760 --> 00:40:37,512
."لم يمكنك منعها من قتل "لوك

602
00:40:37,720 --> 00:40:38,721
.لم يكن لديك أي خيار

603
00:40:40,890 --> 00:40:42,767
.هناك خيار دائماً

604
00:40:47,313 --> 00:40:49,107
."إنها تعيش في "إيرفين" ب"كاليفورنيا

605
00:40:49,190 --> 00:40:50,567
."جنوب "لوس أنجلوس

606
00:40:50,733 --> 00:40:53,528
.تعمل كفنية معمل اختبار لشركة طبية

607
00:40:53,653 --> 00:40:55,822
.تذكرة طائرة، و نقود لتنفق هناك

608
00:40:55,905 --> 00:40:57,866
"ستذهب على متن رحلة فوق المحيط ل"لوس أنجلوس

609
00:40:58,032 --> 00:40:59,367
.ستغادر بعد ساعتين

610
00:41:00,493 --> 00:41:02,078
ماذا سيحدث لجثته؟

611
00:41:02,495 --> 00:41:05,874
لقد كان إرهابياً،
.لذا فلن يحظى بالضبط على جنازة لائقة

612
00:41:05,999 --> 00:41:07,876
ماذا سيحدث لجثته؟

613
00:41:13,298 --> 00:41:16,092
.بعد تركه، سيتم حرقه

614
00:41:16,134 --> 00:41:18,219
.يجب أن يُدفَن المسلمون

615
00:41:18,303 --> 00:41:20,930
.نعم، حسناً. لا يوجد من يضمن الجثة

616
00:41:21,014 --> 00:41:22,223
.أنا سأضمنه

617
00:41:22,307 --> 00:41:24,726
لا يمكنك أن تضمنه، ستغادر في طائرة
.بعد ساعتين يا زميل

618
00:41:24,809 --> 00:41:26,728
.أجلوا رحلتي للغد إذاً

619
00:41:43,953 --> 00:41:44,746
كيف حال رأسك؟

620
00:41:47,624 --> 00:41:48,458
.ستشفى

621
00:41:48,917 --> 00:41:50,001
.إصابة حرب أخرى

622
00:41:53,129 --> 00:41:54,505
أعلم ما كلفك

623
00:41:57,050 --> 00:41:58,176
.أن تفعل ما فعلت

624
00:42:00,220 --> 00:42:00,970
.شكراً لك

625
00:42:03,681 --> 00:42:05,683
فعلت هذا لأنني أشعر

626
00:42:06,100 --> 00:42:08,520
.أنه يمكنك أن تكون أملنا الوحيد للنجاة هنا

627
00:42:11,397 --> 00:42:13,024
لكنني لا أسامحك على ما فعلته،

628
00:42:14,108 --> 00:42:15,777
.و لا أثق بك بالتأكيد

629
00:42:17,570 --> 00:42:20,657
.و الآن ستأخذني للباب الأرضي

630
00:42:22,283 --> 00:42:24,160
....الباب الأرضي؟ لقد أريتك بالفعل

631
00:42:24,244 --> 00:42:24,994
."جون"

632
00:42:26,955 --> 00:42:28,122
.لا كذب بعد الآن

633
00:42:29,791 --> 00:42:35,505
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

634
00:42:36,297 --> 00:42:37,590
....يتبع

