1
00:00:00,417 --> 00:00:02,920
في الحلقات السابقة

2
00:00:15,598 --> 00:00:17,016
.لقد وجدت السلك على الشاطيء

3
00:00:17,099 --> 00:00:18,935
..ظننت أنه يمكن أن يكون له علاقة

4
00:00:18,976 --> 00:00:20,895
.بإرسال التقطناه على جهاز استقبالنا

5
00:00:20,978 --> 00:00:24,148
لامرأة فرنسية تعيد نفس الجملة
.لمدة 16 عام

6
00:00:24,524 --> 00:00:26,108
هل مر كل ذلك الوقت؟

7
00:00:26,275 --> 00:00:28,319
هل رأيتي ناس آخرين على هذه الجزيرة؟

8
00:00:28,361 --> 00:00:31,906
.لا. لكنني أسمعهم
.إنهم يهمسون

9
00:00:32,782 --> 00:00:34,367
.يجب أن نرحل عن هذه الجزيرة

10
00:00:34,408 --> 00:00:38,079
هل لديك اقتراح؟ -
.نعم. نبني قارباً -

11
00:00:38,287 --> 00:00:39,956
.أنت تتقدم كثيراً

12
00:00:40,206 --> 00:00:41,541
.نعم، أحاول

13
00:00:41,666 --> 00:00:46,087
لقد استخدمت الخيزران لجسم القارب،
.و استخدمت جسم الطائرة لكابينة القيادة

14
00:00:46,254 --> 00:00:48,130
.سيعمل. يمكننا ذلك

15
00:00:48,214 --> 00:00:49,799
.إنها تمطر بعد الظهر يومياً

16
00:00:49,841 --> 00:00:52,885
و هذا يعني أننا على وشك
.الدخول في موسم الريح الموسمية

17
00:00:52,969 --> 00:00:57,139
لمَ نصغي ل"أرزت"؟
.أنت مدرس علوم بالثانوية

18
00:00:57,223 --> 00:00:59,225
.لقد كنت أفترض فقط أنك لا تريد الموت

19
00:00:59,267 --> 00:01:00,476
متى يجب أن نرحل إذاً؟

20
00:01:00,977 --> 00:01:01,769
.البارحة

21
00:01:25,585 --> 00:01:27,920
ماذا تفعل؟ -
.أشاهد التلفاز -

22
00:01:31,883 --> 00:01:35,178
.يا فتى، ألا ترى أن الوقت متأخر
."عد للنوم يا "والت

23
00:01:35,303 --> 00:01:36,596
.أنا أشاهد هذا البرنامج دائماً

24
00:01:37,471 --> 00:01:41,017
حسناً، أيمكنك على الأقل
أن تخفض الصوت قليلاً؟

25
00:01:45,813 --> 00:01:47,690
."قلت أخفض الصوت يا "والت

26
00:01:47,773 --> 00:01:48,816
برايان" يدعني أشاهده"
.بالصوت الذي يريحني

27
00:01:48,900 --> 00:01:50,067
."أنا لست "برايان

28
00:01:51,903 --> 00:01:52,778
!اللعنة

29
00:01:52,862 --> 00:01:53,613
."لنذهب يا "فنسنت

30
00:01:53,696 --> 00:01:55,406
!إلى أين تظن نفسك ذاهباً؟ أنت

31
00:01:56,073 --> 00:01:56,782
!"والت"

32
00:01:56,949 --> 00:01:58,492
!ابتعد عني
!اتركني و شأني

33
00:01:58,659 --> 00:02:01,704
.لا تظن...لا تفكر حتى، لا تبتعد عني -
!قلت اتركني و شأني -

34
00:02:01,871 --> 00:02:03,873
.والت"...لا أظن ذلك"

35
00:02:04,832 --> 00:02:05,791
!ابتعد عني

36
00:02:05,875 --> 00:02:08,419
.اسمع، لا أريد هذا أيضاً
.لكنك ستركب هذه الطائرة

37
00:02:08,503 --> 00:02:09,170
!لا، لن أركب

38
00:02:09,212 --> 00:02:11,214
ماذا يجري؟ -
.لا شيء. أنا والده -

39
00:02:11,297 --> 00:02:14,509
!لا، لست كذلك! لست أبي
!لست أبي

40
00:03:43,347 --> 00:03:45,391
!أبي! أبي! استيقظ -
ماذا؟ -

41
00:03:47,268 --> 00:03:48,477
ماذا؟ -
!يوجد شخص هنا -

42
00:03:51,606 --> 00:03:53,983
!أنتِ! أنتِ! توقفي

43
00:03:54,400 --> 00:03:56,444
.اهدأ...اهدأ

44
00:03:59,405 --> 00:04:00,198
.ابقي مكانِك

45
00:04:00,281 --> 00:04:00,907
من هذه؟

46
00:04:00,948 --> 00:04:02,033
.هذه المرأة الفرنسية بالتأكيد

47
00:04:02,116 --> 00:04:04,493
.اهدأوا جميعكم
.كل شيء على ما يرام

48
00:04:15,880 --> 00:04:16,797
دانييل"؟"

49
00:04:20,051 --> 00:04:21,093
دانييل"؟"

50
00:04:26,474 --> 00:04:27,850
ماذا تفعلين هنا؟

51
00:04:30,811 --> 00:04:32,063
.الآخرون قادمون

52
00:04:37,777 --> 00:04:43,533
* الضائعون*
....الحلقة الثالثة و العشرون

53
00:04:43,533 --> 00:04:49,413
يقدمها لكم
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

54
00:04:51,499 --> 00:04:55,044
.اصطدمت سفينتنا بهذه الجزيرة منذ 16 عام

55
00:04:56,587 --> 00:04:57,797
.لقد كنا ستة

56
00:04:58,840 --> 00:05:01,217
.فريقي...ستة

57
00:05:02,760 --> 00:05:06,806
في هذا الوقت،
.كنت حامل في شهري السابع

58
00:05:08,766 --> 00:05:10,560
.لقد استقبلت المولود بنفسي

59
00:05:13,479 --> 00:05:16,232
.لقد كان الطفل في صحبتي لمدة أسبوع فقط

60
00:05:17,316 --> 00:05:18,985
.عندما رأيت دخاناً أسوداً

61
00:05:20,862 --> 00:05:24,782
عامود من الدخان الأسود،
.على بعد 5 أميال من الجزيرة

62
00:05:27,493 --> 00:05:28,536
...هذه الليلة

63
00:05:29,620 --> 00:05:30,538
.أتوا

64
00:05:33,958 --> 00:05:34,876
...أتوا

65
00:05:35,293 --> 00:05:36,335
.و أخذوها

66
00:05:38,212 --> 00:05:39,088
."أليكس"

67
00:05:41,299 --> 00:05:42,717
.لقد أخذوا طفلتي

68
00:05:45,094 --> 00:05:46,095
...و الآن

69
00:05:47,555 --> 00:05:48,681
.سيعودوا ثانيةً

70
00:05:49,682 --> 00:05:51,267
.سيعودون من أجلكم كلكم

71
00:05:52,018 --> 00:05:52,977
من سيأتي؟

72
00:05:53,519 --> 00:05:54,562
.الآخرون

73
00:05:56,022 --> 00:05:57,940
.لديكم فقط 3 اختيارات

74
00:05:58,649 --> 00:05:59,650
...الهرب

75
00:06:00,943 --> 00:06:01,944
...الاختباء

76
00:06:04,697 --> 00:06:05,740
.أو الموت

77
00:06:07,992 --> 00:06:09,994
هذه هي المرأة التي دمرت مخبأها،

78
00:06:10,077 --> 00:06:13,122
و الآن تتحدث عن رؤيتها لدخان أسود
.و سماعها همسات

79
00:06:13,164 --> 00:06:14,457
.أعني، أن عقلها ليس سليماً

80
00:06:14,540 --> 00:06:16,459
.هذا لا يعني أن كلامها غير صحيح

81
00:06:16,751 --> 00:06:19,086
إن كنت ستركز على مجرد احتمال،
فأهلاً بك،

82
00:06:19,128 --> 00:06:20,505
.لكن يجب أن أتفحص ما هو مادي

83
00:06:20,588 --> 00:06:24,133
.و الآن، المادي هو إطلاق القارب
كيف تسير الأمور؟

84
00:06:24,675 --> 00:06:25,760
أردت الرحيل اليوم،

85
00:06:25,843 --> 00:06:27,345
لكن، في الواقع يا رجل،

86
00:06:27,803 --> 00:06:29,305
بعد أن نضبط الدفة،

87
00:06:29,388 --> 00:06:32,141
لازال علينا أن نمهد الطريق
.لإنزاله الماء

88
00:06:32,850 --> 00:06:36,479
لكن ألن نكسب وقتاً إن مهدت الطريق
أثناء ضبطك للدفة؟

89
00:06:36,562 --> 00:06:37,730
.قلة في الأيدي العاملة

90
00:06:38,314 --> 00:06:40,858
ما الذي تحتاجه لتمهيد الطريق
و تحريك القارب؟

91
00:06:41,192 --> 00:06:42,443
لينتهي الأمر كله اليوم؟

92
00:06:42,860 --> 00:06:44,070
.كل من عندك تقريباً

93
00:06:46,906 --> 00:06:48,699
.حسناً، اعطني 20 دقيقة

94
00:06:51,536 --> 00:06:53,538
.أحضروا أي خشب نخيل تجدونه

95
00:06:53,579 --> 00:06:54,497
.كلما كان أطول كلما كان أفضل

96
00:06:54,705 --> 00:06:57,041
خذوهم لمنطقة القارب،
.سيعرف "مايكل" ما يفعله بهم

97
00:06:57,041 --> 00:06:58,125
.حسناً -
.سنفعل ذلك -

98
00:06:58,292 --> 00:07:00,378
.يجب أن تثبتهم هنا جيداً

99
00:07:00,461 --> 00:07:02,588
.و نحتاج قوة رفع لنضعه على الطريق

100
00:07:02,672 --> 00:07:04,465
.حسناً. هذا جيد

101
00:07:05,299 --> 00:07:07,677
.جيد. هذا جيد

102
00:07:09,679 --> 00:07:13,057
حسناً، هذا جيد يا رجل،
أنزله هنا فحسب، فهمت؟

103
00:07:13,683 --> 00:07:14,517
.حسناً

104
00:07:15,268 --> 00:07:16,435
هل أنت بخير؟ -
.نعم -

105
00:07:16,936 --> 00:07:22,233
"اسمعوا، سأعد، سأقول "1، 2، 3
و بعدها تدفعوا. حسناً؟

106
00:07:22,316 --> 00:07:23,734
فهمتم؟ -
.لك هذا -

107
00:07:24,151 --> 00:07:25,194
.حسناً، هيا

108
00:07:25,736 --> 00:07:27,446
فورما نضعه على خط الماء،

109
00:07:27,530 --> 00:07:29,448
.سنفلته و نشحنه

110
00:07:29,699 --> 00:07:30,366
.حسناً

111
00:07:31,242 --> 00:07:31,993
.جاهزون

112
00:07:32,326 --> 00:07:32,994
.حسناً

113
00:07:36,539 --> 00:07:37,331
....1

114
00:07:39,500 --> 00:07:40,209
......2

115
00:07:41,961 --> 00:07:43,671
.3.....ارفعوا

116
00:07:51,971 --> 00:07:52,805
!ادفعوا

117
00:07:54,807 --> 00:07:58,352
!ادفعوا! هيا يا رفاق، هيا

118
00:07:59,604 --> 00:08:00,354
!ادفعوا

119
00:08:01,564 --> 00:08:04,192
!استخدموا قوتكم في الرفع
!استخدموا الرفع

120
00:08:06,944 --> 00:08:07,612
!أنزلوه

121
00:08:08,571 --> 00:08:09,989
.أنزلوه، جيد، جيد

122
00:08:10,239 --> 00:08:13,367
!1، 2، 3، ادفعوا

123
00:08:13,784 --> 00:08:15,203
!لنبقيه في خط مستقيم

124
00:08:21,375 --> 00:08:23,503
.لا! هذا مؤلم

125
00:08:24,587 --> 00:08:27,089
.لا أصدق هذا! لا أصدق

126
00:08:27,173 --> 00:08:28,883
لمَ تنظروا إليَّ؟
.هذه ليست غلطتي

127
00:08:28,966 --> 00:08:30,009
.لقد أفلتوه

128
00:08:30,092 --> 00:08:32,178
..لأنك فقط لم تنجح في إبقاء القارب مستقيماً

129
00:08:32,220 --> 00:08:33,763
...لم أتمكن من إبقائه كذلك

130
00:08:33,971 --> 00:08:35,306
!أبي! انظر

131
00:08:59,664 --> 00:09:00,832
كم يوجد منهم؟

132
00:09:01,707 --> 00:09:03,292
.أخبرتكم كل ما أعرف

133
00:09:03,417 --> 00:09:05,711
.يجب أن يكون لديك ما تخبرينا به
كيف عرفتي؟

134
00:09:05,920 --> 00:09:07,296
.لديكم مشكلة أكبر

135
00:09:07,505 --> 00:09:10,800
.يمكنني الاختفاء في الغابة
.لكنني شخصاً واحداً

136
00:09:11,509 --> 00:09:13,052
.لديك 40 شخص

137
00:09:15,179 --> 00:09:16,472
أين ستخفيهم؟

138
00:09:28,901 --> 00:09:31,445
!يا رفيق. يا للهول

139
00:09:37,702 --> 00:09:38,786
ما هذا؟

140
00:09:40,246 --> 00:09:41,706
.كنا نتمنى أن يمكنك أنتِ إخبارنا

141
00:09:42,206 --> 00:09:43,666
.لم أر شيئاً كهذا من قبل

142
00:09:43,791 --> 00:09:48,379
...لدي سؤال، كيف نعرف أن المكان
يتسع لنا كلنا؟

143
00:09:48,462 --> 00:09:51,883
لا يوجد مقبض بالخارج، مما يعني
.أنه يوجد طريق آخر بالداخل

144
00:09:51,966 --> 00:09:53,885
.وجود مدخل آخر يعني مساحة -
.هذا خطأ -

145
00:09:53,968 --> 00:09:55,803
.لا نعرف شيئاً عن الآخرين

146
00:09:55,887 --> 00:09:58,306
نحن نتصرف دون معلومات،
.دون تفكير

147
00:09:58,431 --> 00:10:00,057
.قد يكون حتى هذا الباب ملكهم

148
00:10:01,017 --> 00:10:02,560
...وجود الدخان الأسود في الأفق لا يعني

149
00:10:02,602 --> 00:10:05,146
.إنه يعني أنهم قادمون -
.نعم، فهمنا هذا -

150
00:10:05,229 --> 00:10:08,941
.لقد فجرتي مخبأك بالمتفجرات
ألديكِ متفجرات أخرى؟

151
00:10:10,860 --> 00:10:11,736
.ديناميت

152
00:10:12,695 --> 00:10:13,696
.عند الصخرة السوداء

153
00:10:15,114 --> 00:10:16,365
."في "المنطقة المظلمة

154
00:10:16,908 --> 00:10:19,327
.حسناً، هناك 3 أسباب للذهاب هناك

155
00:10:19,827 --> 00:10:21,913
إن كنا تريد العودة قبل الغروب،

156
00:10:22,205 --> 00:10:23,956
.فيجب أن نتحرك في خلال ساعة

157
00:10:44,352 --> 00:10:47,647
.الكحول بالتونيك مع عصرة ليمون

158
00:10:54,612 --> 00:10:55,780
لمَ كنت تصيح؟

159
00:10:59,742 --> 00:11:02,203
.موظفة المطار

160
00:11:02,787 --> 00:11:04,038
.كنت تصيح بها

161
00:11:06,165 --> 00:11:07,375
...أنا آسف

162
00:11:08,459 --> 00:11:09,293
هل أعرفك؟

163
00:11:10,753 --> 00:11:13,047
.أنا معك في الرحلة
."إلى "لوس أنجلوس

164
00:11:15,383 --> 00:11:17,176
توفى والدك إذاً، صحيح؟

165
00:11:20,930 --> 00:11:23,057
.ظننتك لم تسمعي ما كنت أصيح به

166
00:11:23,391 --> 00:11:24,684
.كان هذا على سبيل الأدب

167
00:11:27,728 --> 00:11:28,479
.نعم

168
00:11:29,480 --> 00:11:30,356
.توفى والدي

169
00:11:31,774 --> 00:11:32,608
كيف؟

170
00:11:34,360 --> 00:11:35,820
.أزمة قلبية

171
00:11:39,699 --> 00:11:40,950
لست من هواة شرب الخمر، صحيح؟

172
00:11:42,869 --> 00:11:44,704
.لا، لا،. لست كذلك

173
00:11:49,500 --> 00:11:53,045
لا ترتدي خاتماً لأنك أعزب أم لأنك
لا تحب ارتداء الخواتم؟

174
00:11:55,506 --> 00:11:57,133
هل تسألينني إن كنت متزوجاً؟

175
00:11:57,758 --> 00:11:58,759
هل أنت متزوج؟

176
00:12:00,803 --> 00:12:02,972
.لا، لا. لم أعد كذلك

177
00:12:07,810 --> 00:12:10,021
أيمكنني الحصول على كأس آخر
من الكحول بالتونيك من فضلك؟

178
00:12:13,691 --> 00:12:15,151
.لم أظنك تستمع

179
00:12:18,237 --> 00:12:19,155
ما اسمِك إذاً؟

180
00:12:19,989 --> 00:12:20,990
."آنا لوسيا"

181
00:12:21,824 --> 00:12:23,451
اخبريني إذاً يا "آنا لوسيا"،

182
00:12:23,743 --> 00:12:27,788
لمَ تشربين الكحول بالتونيك
في الساعة العاشرة صباحاً إلى الظهيرة؟

183
00:12:28,414 --> 00:12:29,707
.أكره الطيران

184
00:12:30,833 --> 00:12:33,377
و لقد وضعوني في آخر الطيارة

185
00:12:33,711 --> 00:12:36,756
.حيث تتحرك العجلات تحت القدمين

186
00:12:37,882 --> 00:12:39,008
ما هو مقعدك إذاً؟

187
00:12:42,845 --> 00:12:46,098
.23 ب -
.42 ف -

188
00:12:47,016 --> 00:12:47,934
أتريد التبديل؟

189
00:12:53,356 --> 00:12:57,818
."مرحباً. نعم، أنا في "سيدني
.انتظر لحظة

190
00:12:59,153 --> 00:13:02,406
...آسفة -
."جاك- "

191
00:13:02,532 --> 00:13:04,825
.يجب أن أتحدث بالهاتف

192
00:13:05,076 --> 00:13:08,830
سنتناول مشروبنا القادم على الطائرة، حسناً؟

193
00:13:09,580 --> 00:13:12,792
.42 ف -
.43 ف. بالضبط -

194
00:13:15,211 --> 00:13:16,212
..."و، يا "جاك

195
00:13:18,256 --> 00:13:19,841
.انتهى أسوأ جزء

196
00:13:30,977 --> 00:13:32,645
اسمعوا، أعرف أنكم خائفون،

197
00:13:33,312 --> 00:13:35,565
.و أن كل منكم لديه عدة أسئلة

198
00:13:39,068 --> 00:13:41,404
كل ما يمكنني أن أخبركم به الآن
.هو أن لدينا خطة

199
00:13:41,445 --> 00:13:43,197
يجب أن نتعمق في الغابة
.لنحضر بعض الأشياء المهمة

200
00:13:43,281 --> 00:13:45,199
.سنعود بعد ساعات قليلة

201
00:13:45,741 --> 00:13:49,912
حتى ذلك الحي، افعلوا كل ما بوسعكم
.لمساعدة "مايكل" في إنزال القارب للمياه

202
00:13:49,996 --> 00:13:52,874
.و بعد هذا، اذهبوا للكهوف

203
00:13:53,583 --> 00:13:56,836
.سنعود بأسرع ما يمكننا
.أعدكم بهذا

204
00:13:59,422 --> 00:14:00,423
.خطبة جيدة

205
00:14:01,132 --> 00:14:03,217
الخطة بها عيوب بسيطة،
.لكن لا يوجد شخص مثالي

206
00:14:03,676 --> 00:14:04,385
خطتي؟

207
00:14:04,468 --> 00:14:05,887
نعم، خطتك. ستذهب للغابة

208
00:14:05,928 --> 00:14:08,639
و تحضر ديناميت لتفجر باب أرضي،

209
00:14:08,723 --> 00:14:10,349
.و بعدها ستخبيء الكل بداخله

210
00:14:11,517 --> 00:14:14,270
.إن كنت تريد إخفاء سر
.فلا تخبر هذا الفتى السمين

211
00:14:16,439 --> 00:14:17,523
ماذا تريد يا "أرزت"؟

212
00:14:18,191 --> 00:14:21,110
الله وحده يعلم منذ متى و هذا
.الديناميت موجود بالخارج

213
00:14:21,402 --> 00:14:25,198
و على حسب ما رأيت، هذه السيدة المجنونة
.لا تهتم حتى بكيفية استخدامه

214
00:14:25,656 --> 00:14:30,328
لذا، فإن كنت تريد التفجير،
.سآتي معك

215
00:14:32,330 --> 00:14:33,164
.حسناً

216
00:14:34,123 --> 00:14:36,918
احضر بعض زجاجات المياه،
.سنغادر في خلال نصف ساعة

217
00:14:38,669 --> 00:14:41,797
يمكننا حماية الكابل،
.لكننا نحتاج خيزراناً جديداً للصاري

218
00:14:44,425 --> 00:14:47,720
يجب أن نصلح الدفة قبل أن نبدأ
.حتى التفكير بهذا الأمر

219
00:14:49,388 --> 00:14:51,766
أتحتاجون للمساعدة يا شباب؟ -
.لننجز هذا أولاً -

220
00:14:52,308 --> 00:14:56,229
.أنت! لم تكن هذه غلطتي
.فكلفوني بعمل إذاً

221
00:14:56,354 --> 00:14:58,356
لا أقصد إهانتك، لكننا نعمل
أسرع هكذا، حسناً؟

222
00:14:59,148 --> 00:15:03,152
.حسناً. حسناً
ماذا تظنني أفعل هنا؟

223
00:15:07,907 --> 00:15:08,866
أتذكرني؟

224
00:15:10,535 --> 00:15:11,619
منذ 3 ليال،

225
00:15:12,328 --> 00:15:14,080
.لقد حملوك هنا و أنت تتعارك

226
00:15:15,206 --> 00:15:17,708
أثناء مصاحبتهم لك،
...ركلت مكتبي

227
00:15:18,584 --> 00:15:20,044
.و كسرت كوبي

228
00:15:21,003 --> 00:15:22,129
.أطفال لطفاء

229
00:15:22,338 --> 00:15:23,631
لسوء حظك،

230
00:15:24,006 --> 00:15:26,884
كسرك لكوبي لم يكن الخطأ الوحيد
.الذي ارتكبته تلك الليلة

231
00:15:26,968 --> 00:15:29,595
هسا أيها الطبيب،
.لقد كانت معركة حانات

232
00:15:30,179 --> 00:15:32,098
أليس هذا وسام شرف بهذه البلد؟

233
00:15:32,181 --> 00:15:33,641
أتعلم من ضربته في هذه الحانة؟

234
00:15:34,433 --> 00:15:37,019
.لقد ضربت "واريت تراس" الشريف

235
00:15:38,980 --> 00:15:42,275
.وزير الزراعة و الصيد و الجراحة

236
00:15:42,358 --> 00:15:44,110
...واحد من أهم -
.هو بدأ بضربي -

237
00:15:44,151 --> 00:15:46,779
.لدينا شهود على أنه لم يفعل شيئاً

238
00:15:47,196 --> 00:15:47,989
.بالطبع

239
00:15:49,740 --> 00:15:52,451
أتظن أن هذا مضحك يا "جايمس"؟

240
00:15:55,830 --> 00:15:57,498
..."جايمس فورد"

241
00:15:57,748 --> 00:16:02,545
قاتل، محتال، و سارق لهوية شخص آخر،
..الاحتيال في السوق

242
00:16:02,587 --> 00:16:03,296
أسنصل لشيء مفيد؟

243
00:16:03,337 --> 00:16:05,923
.أنت فاسد، أنت عار و حثالة

244
00:16:06,048 --> 00:16:08,384
.رجل أخرق يفترس الضعيف و المحتاج

245
00:16:08,426 --> 00:16:10,386
.."اخبرني يا "جايمس
كيف تتحمل نفسك؟

246
00:16:11,512 --> 00:16:13,931
.أنا سعيد بنفسي -
حقاً؟ -

247
00:16:16,684 --> 00:16:19,645
أنت لا تساوي حتى ما سيتم
.دفعه لحبسك

248
00:16:21,022 --> 00:16:23,816
.و لهذا سيتم نفيك

249
00:16:24,108 --> 00:16:25,818
.ستغادر طائرتك بعد الظهر

250
00:16:26,068 --> 00:16:26,986
.."و يا "جايمس

251
00:16:28,404 --> 00:16:31,032
.أنت محرم عليك وضع قدميك في "أستراليا" ثانيةً

252
00:16:31,407 --> 00:16:32,491
.لا تقلق

253
00:16:33,075 --> 00:16:35,870
.لن أعود هنا أبداً -
.هذا أفضل يا رفيق -

254
00:16:54,096 --> 00:16:55,223
حطَّاب؟

255
00:16:57,433 --> 00:16:58,684
معذرةً؟

256
00:16:58,768 --> 00:17:01,312
لم أسألك عن عملك في الحياة من قبل،
...لذا

257
00:17:01,938 --> 00:17:04,982
.فأنا أخمن...أنك حطَّاب

258
00:17:05,483 --> 00:17:07,693
أهناك ما يمكنني مساعدتك به يا دكتور؟
.لأنه لدي عمل أقوم به

259
00:17:10,071 --> 00:17:11,072
.لدي شيء من أجلك

260
00:17:14,116 --> 00:17:16,202
أنت الوحيد على القارب الذي
.يعرف كيف يستخدم واحداً

261
00:17:17,203 --> 00:17:19,831
فيمَ أحتاج السلاح؟ -
.للاحتياط فقط -

262
00:17:21,207 --> 00:17:23,501
أتظن أنه ستنفد مياهنا و طعامنا؟

263
00:17:24,126 --> 00:17:26,212
أيجب أن أخلص الطفل من بؤسه بالقتل؟

264
00:17:26,295 --> 00:17:27,171
.للاحتياط فقط

265
00:17:30,424 --> 00:17:31,592
ماذا ستفعل ببقية الأسلحة؟

266
00:17:32,134 --> 00:17:33,052
."سأعطيهم ل"سيد

267
00:17:35,263 --> 00:17:37,265
ستذهبون للغابة بحثاً عن أصابع الديناميت، صحيح؟

268
00:17:39,141 --> 00:17:39,851
.نعم

269
00:17:40,017 --> 00:17:42,103
عندما تعودون، سنكون نحن
.انطلقنا في المياه

270
00:17:42,937 --> 00:17:44,772
.أظن أن هذا هو الوداع إذاً

271
00:17:46,691 --> 00:17:47,692
.نعم، أظن ذلك

272
00:17:51,696 --> 00:17:52,613
."حظاً سعيداً يا "سوير

273
00:17:59,787 --> 00:18:00,496
."جاك"

274
00:18:07,879 --> 00:18:09,881
...قبل أسبوع من ركوبنا الطائرة

275
00:18:11,465 --> 00:18:16,345
."تحدثت مع رجل في حانة ب"سيدني
...لقد كان أمريكياً أيضاً

276
00:18:17,555 --> 00:18:18,472
.طبيب

277
00:18:19,682 --> 00:18:22,226
لقد قابلت بعض اليائسين في زمني،
...لكن هذا الرجل

278
00:18:23,102 --> 00:18:24,812
.كان يفوقهم يأساً

279
00:18:27,064 --> 00:18:29,275
.اتضح أن هذا الرجل له ابن

280
00:18:30,568 --> 00:18:31,777
.ابنه طبيب أيضاً

281
00:18:33,029 --> 00:18:35,323
.و كانوا منفصلين لفترة

282
00:18:37,283 --> 00:18:40,328
كان الرجل يعرف أنها غلطته،

283
00:18:40,411 --> 00:18:43,956
رغم أن ابنه عاد للولايات المتحدة
.يظن الشيء نفيه

284
00:18:47,960 --> 00:18:49,795
...الأطفال كالكلاب

285
00:18:51,005 --> 00:18:52,673
إن ضربتهم بقوة،

286
00:18:53,674 --> 00:18:55,551
.سيظنوا أنهم ارتكبوا إثماً لتفعل هذا بهم

287
00:19:00,598 --> 00:19:01,474
...على أي حال

288
00:19:03,768 --> 00:19:07,063
كانت هناك كابينة هاتف،
...و هذا الرجل

289
00:19:10,525 --> 00:19:11,817
...."كريستيان"

290
00:19:14,487 --> 00:19:17,990
أخبرني أنه يتمنى أن يلتقط السماعة
.و يتصل بابنه

291
00:19:21,285 --> 00:19:22,411
.ليعتذر له

292
00:19:23,788 --> 00:19:25,915
.أنه طبيب أفضل منه

293
00:19:29,669 --> 00:19:30,586
.إنه فخور به

294
00:19:33,881 --> 00:19:34,799
.إنه يحبه

295
00:19:43,266 --> 00:19:44,976
...كان يجب أن أركب الطائرة، لكن

296
00:19:49,355 --> 00:19:52,024
لكن شيء ما بداخلي يخبرني
.أنه لم يتمكن من إتمام هذه المكالمة

297
00:19:57,989 --> 00:19:59,198
العالم صغير، أليس كذلك؟

298
00:20:03,077 --> 00:20:04,078
.بلى

299
00:20:07,957 --> 00:20:08,958
."حظاً سعيداً يا "جاك

300
00:20:29,937 --> 00:20:32,481
هل ستكون مسلحاً؟ -
.نعم يا سيدي. سأضع مسدس عند قدمي -

301
00:20:33,816 --> 00:20:36,694
يجب أن تضع هذا في مقصورة
.متاع الفريق في الأمام

302
00:20:36,777 --> 00:20:37,904
.لا توجد مشكلة

303
00:20:39,739 --> 00:20:41,532
لمَ تحتاج 5 أسلحة؟

304
00:20:43,493 --> 00:20:47,497
أتريدين إخباره يا "كايت"؟
لمَ أحتاج 5 أسلحة؟

305
00:20:50,166 --> 00:20:51,292
.إنها خجولة

306
00:20:54,879 --> 00:20:55,880
ما هذا إذاً؟

307
00:20:56,631 --> 00:20:57,465
.هذه قصة طريفة

308
00:20:57,507 --> 00:20:59,675
تريدين أن تقصيها علينا، صحيح يا "كايت"؟

309
00:21:02,720 --> 00:21:06,432
هذه تنتمي لحبيب طفولتها،

310
00:21:06,724 --> 00:21:11,145
الذي تسببت بقتله أثناء
.هربها منذ عامين

311
00:21:11,354 --> 00:21:14,440
المسكين. كانت لديه زوجة
.و طفل في الثانية من عمره

312
00:21:14,565 --> 00:21:16,817
ماذا كان اسمه؟

313
00:21:18,569 --> 00:21:22,073
حسناً، مي مكان ما أثناء الثلاث
سنوات التي كنت أطاردها بها،

314
00:21:22,156 --> 00:21:29,080
تبدأ بالاتصال بي في منزلي
و تأن من ظروفها السيئة،

315
00:21:29,121 --> 00:21:30,873
...لكن ما تفعله فعلاً

316
00:21:31,958 --> 00:21:33,334
.هو الاستهزاء بي

317
00:21:34,252 --> 00:21:39,674
لذا فأخبرتها أنني وجدت طائرة
....هذا الذي لا أعرف اسمه

318
00:21:40,299 --> 00:21:43,719
في صندوق أمانات في "نيو مكسيكو"،

319
00:21:44,262 --> 00:21:48,641
لذا، فتكتشف بشكل ما أي بنك،
.و أي صندوق أمانات

320
00:21:48,724 --> 00:21:52,854
تتغري رجل أحمق بسرقة البنك،

321
00:21:52,937 --> 00:21:56,524
و بعدها تطلق النار على صديقها
.الجديد لأنها لم تعد تحتاج إليه

322
00:21:58,860 --> 00:22:03,072
.لكنها تترك كل الأموال
.تأخذ الطائرة فقط

323
00:22:04,866 --> 00:22:09,370
لأنها هي الشيء الوحيد الذي
.يهم "كايت" في العالم كله

324
00:22:11,330 --> 00:22:13,082
...ليست لديها أي ملحقات

325
00:22:15,001 --> 00:22:16,961
و أظنها تقول لنفسها

326
00:22:17,086 --> 00:22:23,134
.أنها تحتاجها لتكفر عن قتلها لصديقها
.الذي لا أعرف اسمه

327
00:22:25,678 --> 00:22:27,346
يا إلهي يا "كايت"،
ماذا كان اسمه؟

328
00:22:27,763 --> 00:22:30,600
!...توم"، أيها ال"

329
00:22:34,353 --> 00:22:38,232
.لهذا أحتاج 5 أسلحة

330
00:22:56,292 --> 00:22:57,793
هل ستتحرك؟

331
00:23:00,129 --> 00:23:00,880
.نعم

332
00:23:03,466 --> 00:23:05,468
...كنت أفكر بالذهاب معك

333
00:23:07,178 --> 00:23:08,387
.من أجل الأيام الخواللي

334
00:23:11,390 --> 00:23:12,308
.أريد أن أساعد

335
00:23:15,603 --> 00:23:17,355
.لن تكوني موجودة هنا أثناء إطلاق القارب

336
00:23:18,105 --> 00:23:21,317
.نعم، حسناً...لست جيدة في لحظات الوداع

337
00:23:24,195 --> 00:23:25,363
.احضري أشيائك

338
00:23:35,790 --> 00:23:37,792
.شكراً يا رجل. سأتولى الأمر

339
00:23:38,042 --> 00:23:41,337
يا "لوك"، ألديك لأي رسالة لأحد؟
.لتذهب على القارب

340
00:23:41,754 --> 00:23:44,340
رسالة ك:" إلى أمي، كل شيء على ما يرام،
.أنا على الجزيرة

341
00:23:44,423 --> 00:23:48,177
".إلا إن ظهر رجال الدخان الأسود، مع حبي
.اكتب اسمك هنا

342
00:23:48,261 --> 00:23:50,221
.عندما يتم إنقاذنا، يمكنهم الاتصال بعائلتك

343
00:23:50,721 --> 00:23:53,432
.رسالة في زجاجة
.يا للطف

344
00:23:56,435 --> 00:23:57,228
هل أنت جاهز؟

345
00:23:57,770 --> 00:23:59,105
.تفضل -
.حسناً -

346
00:24:01,232 --> 00:24:02,984
.لا تقرأها -
.حسناً -

347
00:24:04,902 --> 00:24:05,611
.يا رفيق

348
00:24:07,238 --> 00:24:09,949
.لا تقرأها -
.حسناً -

349
00:24:10,366 --> 00:24:13,369
أرزت"، أتريد ورقة؟- "
.لقد أعطيتهم بالمكتب -

350
00:24:13,661 --> 00:24:14,162
.حسناً

351
00:24:17,290 --> 00:24:19,208
.كن حذراً -
.حظاً سعيداً يا رفيق -

352
00:24:20,418 --> 00:24:22,128
.لا تبلل نفسك يا فتى -
.حاضر -

353
00:24:22,753 --> 00:24:24,463
.حظاً سعيداً -
.حظاً سعيداً لك أيضاً -

354
00:24:25,840 --> 00:24:29,093
.أراك قريباً -
.نعم، ستراني بإذن الله -

355
00:24:31,888 --> 00:24:33,306
.يا فتى -
.نعم -

356
00:24:34,390 --> 00:24:35,850
اعتني بأبيك، حسناً؟

357
00:24:36,100 --> 00:24:37,560
.سأفعل -
.حسناً -

358
00:24:39,562 --> 00:24:40,271
..."جين"

359
00:24:42,773 --> 00:24:43,608
.حظاً سعيداً

360
00:24:57,872 --> 00:25:00,041
هل..هل رأيت "سوير"؟

361
00:25:00,708 --> 00:25:01,542
.لا

362
00:25:02,543 --> 00:25:04,670
.حسناً، لنذهب

363
00:25:06,380 --> 00:25:07,548
كوني حذرة، حسناً؟

364
00:26:03,980 --> 00:26:05,314
لمَ أصابتك هذه الخدوش؟

365
00:26:07,108 --> 00:26:08,067
.من شجرة

366
00:26:09,944 --> 00:26:11,112
.شجرة منخفضة

367
00:26:13,281 --> 00:26:14,490
.يجب أن نستمر بالتحرك

368
00:26:23,749 --> 00:26:25,084
..."دعني أسألك سؤالاً يا "أرنزت

369
00:26:25,668 --> 00:26:26,502
."أرزت"

370
00:26:27,170 --> 00:26:28,045
."أرنزت"

371
00:26:28,171 --> 00:26:31,382
."لا، ليس "أرزنت"، بل "أرزت
."ألف، راء، زاي و تاء. "أرزت

372
00:26:31,507 --> 00:26:34,260
.آسف يا رجل، اسمك صعب النطق

373
00:26:34,343 --> 00:26:36,971
حقاً؟ أعلم بعض طلبة الصف
.التاسع الذين ينطقونه بسهولة

374
00:26:37,013 --> 00:26:38,764
ما رأيك أنا أناديك باسمك الأول؟

375
00:26:39,223 --> 00:26:41,267
ما رأيك ألا تفعل؟ -
لمَ لا؟ -

376
00:26:41,475 --> 00:26:43,311
.أذكره من الكشف

377
00:26:43,686 --> 00:26:45,229
.أظن أن "ليزلي" اسم حقير

378
00:26:45,313 --> 00:26:46,355
.أرزت" جيد"

379
00:27:25,603 --> 00:27:30,358
.المنطقة المظلمة"...بالفرنسية- "
.المنطقة المظلمة -

380
00:27:34,070 --> 00:27:36,489
.الصخرة السوداء ليست بعيدة

381
00:27:36,948 --> 00:27:38,241
.هنا بدأ كل شيء

382
00:27:38,407 --> 00:27:41,619
حيث أصيب فريقي بالعدوى،
.حيث فقد "مونتاند" ذراعه

383
00:27:44,580 --> 00:27:46,499
.يجب أن نتحرك بسرعة

384
00:27:48,042 --> 00:27:48,960
أتعلمين؟

385
00:27:50,169 --> 00:27:51,170
.سأعود

386
00:27:51,379 --> 00:27:53,798
.ظننتك تريد المساعدة

387
00:27:53,881 --> 00:27:57,426
نعم، أردت المساعدة لكن هذا قبل معرفتي
.بأن "مونتاند" فقد ذراعه

388
00:27:57,468 --> 00:27:58,719
ماذا عن الديناميت؟

389
00:28:00,513 --> 00:28:03,558
.كن حذراً جداً أثناء استعماله

390
00:28:12,400 --> 00:28:13,693
.لا، لا، لا

391
00:28:13,818 --> 00:28:15,653
.هذا يدخل هنا
.أما هذا فبدخل هنا

392
00:28:15,736 --> 00:28:16,654
.حسناً، حسناً

393
00:28:17,113 --> 00:28:18,364
.يا قائد

394
00:28:22,160 --> 00:28:23,744
.مقطعة لتناسب الحجم بالضبط

395
00:28:24,745 --> 00:28:26,080
.الصاري المناسب

396
00:28:26,747 --> 00:28:27,582
.شكراً

397
00:28:29,584 --> 00:28:30,585
حسناً،

398
00:28:32,670 --> 00:28:36,299
هل سنبتعد عن هذه الصخرة
أم سنتوقف للتحدث عن الأمر؟

399
00:29:02,825 --> 00:29:03,993
هل سمعتم هذا؟

400
00:29:19,342 --> 00:29:22,678
!اركضوا! اركضوا! اركضوا

401
00:29:28,684 --> 00:29:29,852
!اركضوا

402
00:29:32,396 --> 00:29:34,565
...ما الذي -
.اثبت فقط -

403
00:29:47,078 --> 00:29:48,204
.هنا

404
00:29:48,830 --> 00:29:49,956
.بالداخل

405
00:29:56,629 --> 00:29:58,005
.يا رفيق، يجب أن ندعو الله

406
00:29:58,881 --> 00:29:59,799
.انتظر

407
00:30:04,303 --> 00:30:05,555
.إنه يتوجه للطريق الآخر

408
00:30:20,194 --> 00:30:21,487
.نحن بأمان الآن

409
00:30:23,239 --> 00:30:24,490
ماذا كان ذلك الشيء؟

410
00:30:25,199 --> 00:30:26,617
.إنه نظام أمني

411
00:30:26,868 --> 00:30:28,035
نظام أمني؟

412
00:30:28,703 --> 00:30:29,829
ماذا يعني ذلك؟

413
00:30:30,204 --> 00:30:32,582
....الهدف منه كهدف أي نظام أمني

414
00:30:32,999 --> 00:30:34,125
.يحمي شيئاً ما

415
00:30:34,667 --> 00:30:35,960
يحمي ماذا؟

416
00:30:37,795 --> 00:30:38,921
.الجزيرة

417
00:30:51,100 --> 00:30:53,060
أين "أرنزت"؟

418
00:30:53,603 --> 00:30:55,688
.اسمي "أرزت" أيها الأحمق

419
00:30:56,647 --> 00:30:58,024
.ظننتك ميتاً يا رفيق

420
00:30:59,108 --> 00:31:01,360
أيمكننا الذهاب لإحضار الديناميت من فضلكم؟

421
00:31:14,999 --> 00:31:16,459
لمَ تطوين الملابس؟

422
00:31:17,710 --> 00:31:19,128
.لأنني حقيرة

423
00:31:24,592 --> 00:31:26,010
أتريد شيئاً؟

424
00:31:28,679 --> 00:31:30,306
."أظن أنكِ يجب أن تأخذي "فنسنت

425
00:31:34,810 --> 00:31:35,895
هل أنت جاد؟

426
00:31:37,021 --> 00:31:38,105
.سيعتني بكِ

427
00:31:46,113 --> 00:31:48,699
لمَ تظن أنني أحتاج كلب ليعتني بي؟

428
00:31:49,826 --> 00:31:51,994
.اعتنى "فنسنت" بي عندما توفت أمي

429
00:31:54,956 --> 00:31:56,916
.و لم يتحدث إليَّ أحد ذلك الوقت

430
00:31:57,792 --> 00:31:59,502
.تظاهروا كما لو لم يحدث شيء

431
00:32:00,503 --> 00:32:01,921
."لذا فكنت أتحدث ل"فنسنت

432
00:32:03,714 --> 00:32:04,924
.إنه مستمع جيد

433
00:32:07,301 --> 00:32:09,303
.يمكنك التحدث إليه بأمر "بوون" إن أردتي

434
00:32:19,981 --> 00:32:20,731
.حسناً

435
00:32:24,151 --> 00:32:26,362
لكن حتى تنقذونا فقط، حسناً؟

436
00:32:49,594 --> 00:32:53,598
.عن إذنك، أتمانعين الاعتناء بحقيبتي للحظة
.سأعود حالاً

437
00:32:54,307 --> 00:32:55,975
.بالطبع -
.شكراً لكِ -

438
00:32:59,187 --> 00:33:00,813
.لم أستطع أن أحجز لنا في الدرجة الأولى

439
00:33:02,106 --> 00:33:02,940
لماذا؟

440
00:33:03,274 --> 00:33:06,194
.ربما لم يكن عليكِ أن تصرخي بموظف البوابة

441
00:33:06,360 --> 00:33:07,987
ماذا، هل تؤيده الآن؟

442
00:33:08,613 --> 00:33:10,990
.يوم ما ستقدري كل ما أفعله من أجلك

443
00:33:11,073 --> 00:33:12,783
.نعم، أتشوق لهذا اليوم كثيراً

444
00:33:15,912 --> 00:33:17,246
.يمكنك أن تحاول مع موظف البوابة ثانيةً

445
00:33:17,330 --> 00:33:18,289
هلا نسيتي هذا الأمر؟

446
00:33:18,539 --> 00:33:20,124
اعذرني لكوني لست مثيرة للشفقة بمَ فيه الكفاية

447
00:33:20,166 --> 00:33:23,211
.لأجلس بجوار طفل يبكي لمدة 15 ساعة قادمة

448
00:33:23,294 --> 00:33:25,838
.يا إلهي، يمكنك أن تكوني عاهرة

449
00:33:26,422 --> 00:33:27,507
أستعبث معي؟

450
00:33:27,715 --> 00:33:29,217
.يمكنني أن أمنعك من الطيران بهذه الرحلة

451
00:33:29,300 --> 00:33:30,593
حقاً؟ كيف ستفعلين هذا؟

452
00:33:30,843 --> 00:33:32,261
.يمكنني أن أفعل ما أريد
...يمكنني إخبارهم

453
00:33:32,303 --> 00:33:33,304
إخبارهم بماذا؟

454
00:33:33,971 --> 00:33:35,097
من سيصدقك؟

455
00:33:35,806 --> 00:33:37,016
....لا يمكنك حتى أن

456
00:33:37,099 --> 00:33:38,935
.ليست لديك أي فكرة عمَ يمكنني فعله

457
00:33:40,186 --> 00:33:41,854
.عن إذنك يا سيدي -
.نعم يا سيدتي -

458
00:33:41,938 --> 00:33:45,066
مرحباً، هناك رجل عربي ترك حقائبه
على مقعد بالأسفل

459
00:33:45,149 --> 00:33:46,526
.و ابتعد بعدها

460
00:33:46,817 --> 00:33:48,027
أيمكنك أن تصفيه لي من فضلك؟

461
00:33:48,152 --> 00:33:50,363
عربي؟

462
00:33:51,531 --> 00:33:52,907
.لقد توجه للمحلات

463
00:33:57,787 --> 00:33:59,080
ما رأيك في هذا؟

464
00:34:04,710 --> 00:34:07,296
.لقد خلصت لك بعض الأشياء من الطائرة

465
00:34:08,047 --> 00:34:10,049
.هذا جهاز إرسال الطائرة

466
00:34:10,132 --> 00:34:13,135
يجب وضعه على الصاري،
.أو أعلى كابينة القيادة

467
00:34:13,219 --> 00:34:14,095
.سأتولى أنا هذا

468
00:34:15,638 --> 00:34:17,139
مايكل"، لتوليد الطاقة،"

469
00:34:17,223 --> 00:34:19,433
.شغله مرة كل ساعة أو أكثر

470
00:34:20,309 --> 00:34:22,562
.ستظهر لك أي سفينة موجودة على خطك

471
00:34:22,603 --> 00:34:24,146
.على بعد  25 ميل تقريباً

472
00:34:25,022 --> 00:34:26,691
.و الأمر مثله مع جهاز الإرسال

473
00:34:27,358 --> 00:34:28,985
.كان هذا في صندوق معدات الطائرة

474
00:34:29,318 --> 00:34:30,570
.هناك شعلة واحدة

475
00:34:32,405 --> 00:34:34,157
.انتقي الوقت المناسب لإطلاقها

476
00:34:48,838 --> 00:34:50,006
لمَ نتوقف؟

477
00:34:50,631 --> 00:34:51,632
.لأننا وصلنا

478
00:34:53,759 --> 00:34:56,596
.هذه هي الصخرة السوداء

479
00:35:26,667 --> 00:35:29,170
لمَ تأخرتي هكذا؟

480
00:35:29,587 --> 00:35:31,047
.أنا جائعة جداً الآن

481
00:35:31,547 --> 00:35:34,050
.لقد كان هناك الكثيرون في الصف

482
00:35:35,009 --> 00:35:38,596
لم يكن هناك الكثير لأختار منه،
.لذا فأحضرت لنا أشياءً بسيطة

483
00:35:38,721 --> 00:35:39,305
.انظر

484
00:35:41,641 --> 00:35:44,519
.إن رأيتني أفعل شيء كهذا لك
.فاقتلني فوراً

485
00:35:44,810 --> 00:35:48,189
.لا تستخفي بالأمر
.نسبة الطلاق عندهم أقل 20 بالمائة من عندنا

486
00:36:06,165 --> 00:36:09,001
"يا إلهي، لقد تحول فيلم "ذكريات جيشا
.لقصة حقيقية

487
00:36:09,085 --> 00:36:10,294
.أخفضي صوتك

488
00:36:10,962 --> 00:36:13,464
.اهدأ. إنهم لا يتحدثون الإنجليزية

489
00:36:34,277 --> 00:36:35,194
.هذه من أجلك

490
00:36:48,416 --> 00:36:49,542
..."ميم.."ميمنة

491
00:36:50,751 --> 00:36:52,587
.ميمنة السفينة

492
00:36:53,004 --> 00:36:54,547
.ميمنة السفينة

493
00:36:56,841 --> 00:37:00,136
إنها لائحة بالكلمات الإنجليزية السهلة
...مكتوبة كما تنطق

494
00:37:00,970 --> 00:37:05,266
.ظننت أنها قد تساعدك
.أنا أعددتها لك

495
00:37:11,647 --> 00:37:13,357
.أنا آسف

496
00:37:20,531 --> 00:37:21,699
.و أنا أيضاً

497
00:37:28,122 --> 00:37:30,208
.لا يجب عليك أن ترحل

498
00:37:31,959 --> 00:37:33,419
لا، ألا تفهمين يا "صن"؟

499
00:37:35,463 --> 00:37:38,049
.أنا هنا لأن الله يعاقبني

500
00:37:41,177 --> 00:37:43,513
...جعلتك تعانين

501
00:37:46,140 --> 00:37:49,185
.أنتِ لا تستحقي ما يحدث لك

502
00:37:51,103 --> 00:37:51,938
.."جين"

503
00:37:53,397 --> 00:37:55,983
.يجب أن أذهب لأنني سأنقذك

504
00:38:00,780 --> 00:38:04,784
.ابقي مع "جاك" و هو سيحميكِ

505
00:38:10,498 --> 00:38:12,792
و من سيحميك أنت؟

506
00:38:31,727 --> 00:38:33,771
.أحبك. أحبك

507
00:38:34,522 --> 00:38:35,982
.أنا آسف جداً

508
00:38:39,694 --> 00:38:40,778
.لا عليك

509
00:40:21,170 --> 00:40:23,381
!هيا، هيا، هيا -
!"إلى اللقاء يا "فنسنت -

510
00:40:24,215 --> 00:40:25,258
!"إلى اللقاء يا "فنسنت

511
00:40:28,302 --> 00:40:29,262
!هكذا

512
00:40:52,243 --> 00:40:53,703
!"ابق يا "فنسنت

513
00:41:00,459 --> 00:41:02,003
!"عد يا "فنسنت

514
00:41:03,045 --> 00:41:03,921
!"فنسنت"

515
00:41:04,797 --> 00:41:05,631
!عد

516
00:41:06,632 --> 00:41:07,508
!عد

517
00:41:38,414 --> 00:41:39,790
ألم أقل لك؟

518
00:41:42,335 --> 00:41:43,211
ألم أقل لك؟

519
00:41:43,544 --> 00:41:44,295
!لقد نجحنا

520
00:41:45,338 --> 00:41:47,340
!يا رفيق! يا للهول

521
00:41:48,382 --> 00:41:49,634
!رائع

522
00:41:52,803 --> 00:42:12,615
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

523
00:42:27,255 --> 00:42:39,183
....إلى اللقاء في الحلقة الأخيرة من الموسم

