1
00:00:28,834 --> 00:00:29,955
مرحباً يا رفاق -
مرحباً -

2
00:00:04,670 --> 00:00:06,959
.تـيد، أنا كندية، لا أحتاج الى معطف

3
00:00:06,960 --> 00:00:08,499
هذا النوع من الطقس لاشيء بالنسبة لي

4
00:00:08,500 --> 00:00:10,809
"نعم. هذا مِثل آخر أيام الربيع في "مينيسوتا

5
00:00:10,810 --> 00:00:11,939
إذا لم يكن لجميع سيارات الاجره

6
00:00:11,940 --> 00:00:14,290
و ناطحات السحاب و أشخاص غير البِيض

7
00:00:14,300 --> 00:00:15,939
ألا يوجد اشخاص سود في "مينيسوتا"؟

8
00:00:15,940 --> 00:00:17,450
.ليس إذا كان أمير في جولة

9
00:00:17,451 --> 00:00:28,451
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir
Georgesamir56@yahoo.com</font>

10
00:00:31,100 --> 00:00:34,069
حسناً، طائرة أُختي وصلت منذ ساعة

11
00:00:34,070 --> 00:00:35,839
أو ربما كما يقول عالمو الارصاد الجوية

12
00:00:35,840 --> 00:00:38,369
الأِعصار "هـيذر" وصل لليابسه للتو

13
00:00:38,370 --> 00:00:40,219
هيا . إنها ليست بذلك السوء

14
00:00:40,220 --> 00:00:42,359
إليكِ ما هو موجود خلف بطاقة بيسبول هيذر

15
00:00:42,360 --> 00:00:43,439
لقد إستغرقت 6 سنوات

16
00:00:43,440 --> 00:00:45,039
لتتخرج من 3 كليّات مُختلفة

17
00:00:45,040 --> 00:00:47,079
،وخلال هذه المدة حطّمت سيارتين

18
00:00:47,080 --> 00:00:48,829
،تزوجَت لمدة أخمس أيام

19
00:00:48,830 --> 00:00:50,579
...وعاشت فوق شجرة لمدة تسع أسابيع

20
00:00:50,580 --> 00:00:52,519
الى أن ادركت انه لا احد لديه نيه

21
00:00:52,520 --> 00:00:53,830
.في قطعِها

22
00:00:54,230 --> 00:00:55,539
والآن ، هيذر تقول

23
00:00:55,540 --> 00:00:56,779
.أنها ستنتقل الى نيويورك

24
00:00:56,780 --> 00:00:58,519
واو ،هذا خبر عظيم

25
00:00:58,520 --> 00:00:59,709
إنها لن تتمكن من المضي في ذلك

26
00:00:59,710 --> 00:01:01,639
أتذكر قبل بضعة سنوات أنها تحدثت عن الانتقال

27
00:01:01,640 --> 00:01:03,269
إلى جامعة نيويورك

28
00:01:03,270 --> 00:01:05,539
و في يوم مُقابلة القبول

29
00:01:05,540 --> 00:01:06,649
هيذر؟

30
00:01:06,650 --> 00:01:09,670
اين اريكتي و تلفزيوني

31
00:01:10,220 --> 00:01:11,409
لقد بعتهم

32
00:01:11,410 --> 00:01:14,180
"لـتذاكر " ناين انش نايلز

33
00:01:14,380 --> 00:01:16,509
التلفزيون لوحدة يستحق 2000 دولار

34
00:01:16,510 --> 00:01:20,080
حسناً، تذكرة طائرة الدقائق الاخيرة غالية

35
00:01:20,470 --> 00:01:21,819
أنتظري . أين أنتي؟

36
00:01:21,820 --> 00:01:23,800
في مكان ما في اسبانيا

37
00:01:24,450 --> 00:01:27,250
اوه! يجب على ان اذهب.أُغنية بطيئه

38
00:01:30,880 --> 00:01:32,270
يا للحماقة

39
00:01:32,300 --> 00:01:33,299
.إنهُ بارني

40
00:01:33,300 --> 00:01:34,069
وإن يكن؟

41
00:01:34,070 --> 00:01:36,629
،كل السنوات اللتي زارت هيذر فيها نيويورك

42
00:01:36,630 --> 00:01:38,389
تيد ، لم يسمح لـ بارني بمقابلتها

43
00:01:38,390 --> 00:01:39,689
.و لن أفعل

44
00:01:39,690 --> 00:01:43,170
في كل سنة عندما تظهر بطاقات
"أعياد الميلاد لـعائلة "موزبي

45
00:01:43,890 --> 00:01:46,189
أخلع ملابسها الداخلية

46
00:01:46,190 --> 00:01:48,329
وأخلع الخاصة بي

47
00:01:48,330 --> 00:01:50,569
تحت الهدال
الهدال :نبات يستخدمونه في عيد الميلاد*

48
00:01:50,570 --> 00:01:52,289
سأجعل أُختك تئِن

49
00:01:52,290 --> 00:01:54,359
اوه! هيذر مثيرة، هيذر مثيرة

50
00:01:54,360 --> 00:01:55,979
... ونحن سنذهب طوال الطريق

51
00:01:55,980 --> 00:01:58,409
أتمنى أن اراها عارية

52
00:01:58,410 --> 00:02:00,349
أتمنى أن اراها عارية

53
00:02:00,350 --> 00:02:02,569
أتمنى أن اراها عارية

54
00:02:02,570 --> 00:02:05,230
مستلقية على أربع

55
00:02:06,030 --> 00:02:07,779
لـ تيد أُخت صغيرة

56
00:02:07,780 --> 00:02:09,349
تزداد إثارة كل يوم

57
00:02:09,350 --> 00:02:12,339
"واذا قابلتها مرةً بثدييها سوف ألعب"

58
00:02:12,340 --> 00:02:15,100
الجميع!اخت،أخت،أخت!

59
00:02:15,650 --> 00:02:17,770
ماذا؟ يمكنني أن احتفل بالحانوكة ، أيضاً

60
00:02:19,490 --> 00:02:20,669
اوه ، هاهو مرة أخرى

61
00:02:20,670 --> 00:02:22,160
.ربما يجب على الرد

62
00:02:22,330 --> 00:02:23,239
.مرحباً،بارني

63
00:02:23,240 --> 00:02:24,909
مرحباً ، ماذا لدينا لهذه الليله

64
00:02:24,910 --> 00:02:26,729
اوه ، نحن تتوجه الى مراشال و ليلي

65
00:02:26,730 --> 00:02:28,299
لمشاهدة فلم "كاثي بيتس" الطويل

66
00:02:28,300 --> 00:02:29,369
لكنه ليس حزيناً

67
00:02:29,370 --> 00:02:30,540
هل ترد الانظمام إلينا..؟

68
00:02:30,850 --> 00:02:32,930
.لقد أغلقها

69
00:02:37,540 --> 00:02:40,419
مرحباً ، من من الجميل روئيتكك

70
00:02:40,420 --> 00:02:42,259
مرحباً ، ياطفلة. تبدين رائعه

71
00:02:42,260 --> 00:02:43,539
كيف هي الامور في المنزل؟

72
00:02:43,540 --> 00:02:45,639
حسناً ، لقد إنتقلت الى غرفتك القديمه

73
00:02:45,640 --> 00:02:46,709
هل تعلاف انك تستطيع ان ترى

74
00:02:46,710 --> 00:02:49,209
غرفة نوم السيدة قتوالدز الغرية، عبر الشارع

75
00:02:49,210 --> 00:02:50,299
.نعم

76
00:02:50,300 --> 00:02:51,809
.أنا اعرف ذلك

77
00:02:51,810 --> 00:02:52,819
كيف تبدو هي؟

78
00:02:52,820 --> 00:02:54,169
تيـد ، أنها في الثانية والستين

79
00:02:54,170 --> 00:02:55,750
جاوبي على السؤوال

80
00:02:55,890 --> 00:02:57,530
مرحة جداً

81
00:02:59,240 --> 00:03:01,419
يارجل ، الجو بارد في الخارج

82
00:03:01,420 --> 00:03:03,730
مرحباً

83
00:03:05,380 --> 00:03:08,200
لقد كنت أنتظركم

84
00:03:08,520 --> 00:03:10,509
انتظر دقيقة . هذا ليس كرسينا

85
00:03:10,510 --> 00:03:12,759
هل احظرت هذا الكرسي لنفسك؟

86
00:03:12,760 --> 00:03:14,580
لقد اردت واحداً يدور

87
00:03:17,620 --> 00:03:19,240
... هيذر موزبي

88
00:03:20,610 --> 00:03:23,080
بارني ستنسن

89
00:03:29,280 --> 00:03:32,740
كيف عرفت أن هيذر قادة للمدينه

90
00:03:33,800 --> 00:03:35,479
!لا تخبرني شيئاً أبداً

91
00:03:35,480 --> 00:03:38,229
انت تعرف انني لا استطيع حِفظ الاسرار حول عيد الميلاد

92
00:03:38,230 --> 00:03:40,320
"روبط ستعطيك "آي بود

93
00:03:41,450 --> 00:03:42,649
تيد ، هل استطيع ان اتحدث معك

94
00:03:42,650 --> 00:03:44,270
لدقيقة في المطبخ؟

95
00:03:45,050 --> 00:03:47,580
لا أحد يلمس الكرسي. إنه مُستأجر

96
00:03:48,580 --> 00:03:49,589
لا أصدق انك كنت

97
00:03:49,590 --> 00:03:51,789
.تخفي عنّي اختك كل تلك السنين

98
00:03:51,790 --> 00:03:52,959
هل تلومني؟

99
00:03:52,960 --> 00:03:54,429
"تبدو  كغريب "آل يانوفيك

100
00:03:54,430 --> 00:03:56,980
.إلا انه كان يكتب اغاني الكرستمس عن ظرب اختي

101
00:03:58,750 --> 00:04:01,990
حسناً ، اول كل شيء . أنا اشعر بالاطراء

102
00:04:02,250 --> 00:04:04,559
ثانياً ، لقد كانت مجرد مزحات

103
00:04:04,560 --> 00:04:06,779
الاخ يستطيع اطلاق النكت على اخت أخٍ آخر

104
00:04:06,780 --> 00:04:08,029
.ذلك لا يعني انني سأتصرف بناءاً عليها

105
00:04:08,030 --> 00:04:11,139
انظر ، انا احب واختي ، وكأخيها الكبير

106
00:04:11,140 --> 00:04:14,000
من واجبي ان احميها من الرجال امثالك

107
00:04:14,030 --> 00:04:15,419
أنت لا تثق بي ، أليس كذلك؟

108
00:04:15,420 --> 00:04:17,419
لا ، ولا أثق بها أيضاً

109
00:04:17,420 --> 00:04:19,280
حسناً. رائع

110
00:04:20,020 --> 00:04:22,930
اعتقد انني ... سآخذ كرسيي وأذهب

111
00:04:27,420 --> 00:04:30,450
... إنتظر... توقّف ... عُد

112
00:04:31,590 --> 00:04:34,100
أنا وليلي دعونا هيذر الى عشاء يوم الاحد

113
00:04:34,260 --> 00:04:35,199
هل تريد الحظور؟

114
00:04:35,200 --> 00:04:37,030
انا بالفعل كلّمت مطعم "هرلي" وأظفت مقعداً رابع

115
00:04:37,230 --> 00:04:38,579
بالفعل لا يمكنك إخبار ليلي بشيء

116
00:04:38,580 --> 00:04:40,260
لا ، أنا لا استطيع

117
00:04:40,580 --> 00:04:41,779
... تلك السنة ، الاجازات

118
00:04:41,780 --> 00:04:43,869
جعلت العمّه روبن فعاً تشتاق لـ كندا

119
00:04:43,870 --> 00:04:45,619
لذا مارشال اخذها للمنطقة التي يقصدها

120
00:04:45,620 --> 00:04:47,809
عندما يشعر بالحنين الى الوطن

121
00:04:47,810 --> 00:04:49,469
صالون ويلي

122
00:04:49,470 --> 00:04:50,599
عمتم مساءاً ، الجميع

123
00:04:50,600 --> 00:04:52,419
!مارشال

124
00:04:52,420 --> 00:04:53,239
قابلوا روبن!

125
00:04:53,240 --> 00:04:54,529
!روبن

126
00:04:54,530 --> 00:04:55,669
عودوا الى الشراب

127
00:04:55,670 --> 00:04:57,719
اشّرب

128
00:04:57,720 --> 00:04:58,719
كيف الحال ، مارشال؟

129
00:04:58,720 --> 00:05:00,289
مرحباً ،  كيف الحال؟ واو بــد

130
00:05:00,290 --> 00:05:01,939
ما امر الربطة على ركبتك

131
00:05:01,940 --> 00:05:03,609
اوه! كنت ألعب الهوكي اليوم

132
00:05:03,610 --> 00:05:04,819
تمزّق شيء في ركبتي

133
00:05:04,820 --> 00:05:05,959
هل ذهبت الى المستشفى؟

134
00:05:05,960 --> 00:05:07,369
لا . صببت بعض البيرة عليه فقط

135
00:05:07,370 --> 00:05:08,759
"لا استطيع تفويت مباراة "الفايكس

136
00:05:08,760 --> 00:05:10,579
!مدن التوأم

137
00:05:10,580 --> 00:05:12,070
!نعم

138
00:05:13,070 --> 00:05:14,529
أُحب الرجال هنا

139
00:05:14,530 --> 00:05:15,529
إنهم رجال حقيقيون

140
00:05:15,530 --> 00:05:18,499
لا مستحظرات شعر ولا تقليم اظافر

141
00:05:18,500 --> 00:05:21,059
جميع رجال نيو يورك 10% نساء

142
00:05:21,060 --> 00:05:23,169
هيا ، ذلك يبدو غير عادل قليلاً

143
00:05:23,170 --> 00:05:24,649
اريد فيشسوا

144
00:05:24,650 --> 00:05:26,779
مع سوبون لـ كريم فريش

145
00:05:26,780 --> 00:05:28,870
الكثير من منتجات الالبان  ،وأنا اميل الى النفخ

146
00:05:30,120 --> 00:05:33,390
اذاً... لقد عثرت على شقة اليوم

147
00:05:33,500 --> 00:05:34,989
صحيح؟-
نعم-

148
00:05:34,990 --> 00:05:36,429
و كنتُ أمل ان تشرب

149
00:05:36,430 --> 00:05:40,529
القليل من النبيذ قبل ان أسألك , هذا

150
00:05:40,530 --> 00:05:42,950
اريدك ان توقع عقد الايجار

151
00:05:45,320 --> 00:05:46,810
دعيني افكر بذلك

152
00:05:47,370 --> 00:05:50,259
ذلك يعني انه لن يقوم بذلك

153
00:05:50,260 --> 00:05:52,619
انا احتاج مساعتدك فعلاً في هذا

154
00:05:52,620 --> 00:05:54,790
لنتحدث عن هذا ، لاحقاً؟

155
00:05:54,880 --> 00:05:57,000
لا تتوقفي

156
00:05:57,090 --> 00:05:58,450
مالامر؟

157
00:05:58,800 --> 00:06:00,379
أنت لا تثق بي؟

158
00:06:00,380 --> 00:06:01,890
أنتي اختي

159
00:06:01,900 --> 00:06:04,779
ألآن فقط يقول الحقيقة

160
00:06:04,780 --> 00:06:08,889
أنظر تيد ، أنا جادة عن الحصول على عمل في التمويل، لكن

161
00:06:08,890 --> 00:06:11,919
لكنك تنظر إلي على انني في الرابعه

162
00:06:11,920 --> 00:06:13,669
التي تقول انها تريد ان تكون رائدة فضاء

163
00:06:13,670 --> 00:06:15,349
اعتقد أنك لا تملكين أي فكرة

164
00:06:15,350 --> 00:06:16,999
عن مدى صعوبة القيام بها في نيو يورك

165
00:06:17,000 --> 00:06:19,469
بالظبط . تحتاجين الى القيم ببعض الاتصالات

166
00:06:19,470 --> 00:06:23,009
إذا كان تيد يعرف شخصاَ واحد فقط يعمل في
...لنقل

167
00:06:23,010 --> 00:06:24,729
، بنك غيلايوث الوطني

168
00:06:24,730 --> 00:06:26,250
ثم ...   إنتظر

169
00:06:26,290 --> 00:06:27,920
ماذا؟

170
00:06:28,460 --> 00:06:31,039
أنا أعمل في ، بنك غيلايوث الوطني

171
00:06:31,040 --> 00:06:32,590
ماذا عن ذلك؟

172
00:06:34,160 --> 00:06:35,489
حسناً

173
00:06:35,490 --> 00:06:37,329
"هنا بيرتي "باميدجي بال

174
00:06:37,330 --> 00:06:39,219
و... من طلب الميني برغرز

175
00:06:39,220 --> 00:06:40,460
.أنا

176
00:06:44,830 --> 00:06:46,559
هل هذه لعبة الصياد؟

177
00:06:46,560 --> 00:06:48,819
لقد اعتدت على لعبها كل الوقت في بلدي

178
00:06:48,820 --> 00:06:50,709
نعم؟انا املك نقاط عالية بعض الشيء

179
00:06:50,710 --> 00:06:52,019
لا أتفاخر، لكن

180
00:06:52,020 --> 00:06:53,909
... لقد امسكت...اآآ

181
00:06:53,910 --> 00:06:56,140
نورث بيك "طولها 35 انش"

182
00:06:56,210 --> 00:06:58,830
أكبر سمكة فيدو وصل اليها احد

183
00:06:59,160 --> 00:07:01,450
أقصد... الماء العذب

184
00:07:02,280 --> 00:07:05,200
ارفع لك قبعة الصياد ، يا صديقي

185
00:07:05,440 --> 00:07:07,260
شكراً لك لأحظاري الى هنا

186
00:07:08,270 --> 00:07:09,980
هذه لي

187
00:07:11,610 --> 00:07:13,599
هذه ليست فكرة جيدة

188
00:07:13,600 --> 00:07:16,489
هيذر و بارني لوحدهما في مكتبه

189
00:07:16,490 --> 00:07:18,649
و أنا بالتاكيد لا اريد ان اوقع عقد الاجاء

190
00:07:18,650 --> 00:07:21,759
إنها بالغه. لكنك لا تستطيع رؤيت ذلك

191
00:07:21,760 --> 00:07:24,449
نحن نتحدث عن فتاة أُلقي القبض عليها لسرقة محل

192
00:07:24,450 --> 00:07:25,909
8 شهور مظت

193
00:07:25,910 --> 00:07:27,359
تـيد، الكثير من النساء

194
00:07:27,360 --> 00:07:29,409
يمررن بمرحلة سرقة محل

195
00:07:29,410 --> 00:07:32,359
وبالتأكيد ، ربا الى هذا اليوم ، يسرقن

196
00:07:32,360 --> 00:07:34,989
المعروضات الصغيرة لانها تثيرهن

197
00:07:34,990 --> 00:07:37,610
بطريقة غريبة لا يستطعن تفسيرها

198
00:07:38,230 --> 00:07:39,229
... لكن

199
00:07:39,230 --> 00:07:40,909
اذا كان هذا يشعرك بالارتياح

200
00:07:40,910 --> 00:07:43,109
سأذهب غداً الى بنك غيلايوث الوطني

201
00:07:43,110 --> 00:07:44,919
سأقول انني سآكل الغداء مع مارشال

202
00:07:44,920 --> 00:07:48,179
لكن حقيقةً ، سأتجسس عليها هي و بارني

203
00:07:48,180 --> 00:07:49,450
.حسناً

204
00:07:49,710 --> 00:07:51,220
حسناً، ذلك جيد

205
00:07:52,280 --> 00:07:54,039
... هيذر!هيذر

206
00:07:54,040 --> 00:07:55,759
حظاَ طيباً غداً في جي ان بي ، أنا متأكده

207
00:07:55,760 --> 00:07:58,210
ستدخلين بقوّه-
وانا سأتجسس عليكم يا رفاق-

208
00:07:58,690 --> 00:08:00,610
!اللعنه

209
00:08:02,570 --> 00:08:07,259
" 1998  nfc انا ساشرب حتى انسى بطولة"

210
00:08:07,260 --> 00:08:08,550
تلك المباراة

211
00:08:08,800 --> 00:08:09,489
الفايكنجز

212
00:08:09,490 --> 00:08:11,449
نحن على بعد دقيقتين من الذهاب الى السوب بول

213
00:08:11,450 --> 00:08:13,469
عندما راكلنا ، والذي لم يضيع طوال السنه

214
00:08:13,470 --> 00:08:16,329
ركلها بجوار منطقة الهدف ، وخسرنا المباراة في الوقت الاضافي

215
00:08:16,330 --> 00:08:17,520
اللعنة

216
00:08:17,750 --> 00:08:19,469
'99 nfc بطولة؟

217
00:08:19,470 --> 00:08:21,170
نعم . اللعنه

218
00:08:22,180 --> 00:08:24,929
أبي , الذي لم أره يبكي ابداً في حياتي

219
00:08:24,930 --> 00:08:26,450
مسح دمعته

220
00:08:26,920 --> 00:08:28,180
...وقال

221
00:08:28,440 --> 00:08:30,940
"جزء صغير مني مات للتو يا صغيري"

222
00:08:33,070 --> 00:08:35,739
أُحب كيف أنتم يارجال متعصبين حول الفايكنجز

223
00:08:35,740 --> 00:08:38,050
...إنها كما عندما نشاهد ليلة الهوكي في كندا

224
00:08:40,430 --> 00:08:41,549
ماذا؟

225
00:08:41,550 --> 00:08:44,319
لا تدعي احد يعرف هنا

226
00:08:44,320 --> 00:08:46,409
أنكِ لست من مينيسوتا

227
00:08:46,410 --> 00:08:48,290
... لماذا ؟ ماذا سيفعلون اذا علموا انني من

228
00:08:49,650 --> 00:08:51,499
هل يبدو لك ذلك مثل بار "دالاس" يا صديقي

229
00:08:51,500 --> 00:08:53,029
هذا غريب ، لكن هناك شيئ مريح

230
00:08:53,030 --> 00:08:54,990
حول ان تكون محمولا هكذا

231
00:08:57,870 --> 00:08:58,939
أراك لاحقاً ، يا رفيقي

232
00:09:00,030 --> 00:09:02,280
يارجل ، هل تصدّق ذلك الشخص؟

233
00:09:02,990 --> 00:09:04,540
اذاً ، روبن ، من اين أنتي

234
00:09:09,900 --> 00:09:11,220
بمدجي

235
00:09:11,620 --> 00:09:13,969
بمدجي، مينيسوتا

236
00:09:13,970 --> 00:09:15,430
الى الامام ، فايكنجز

237
00:09:17,350 --> 00:09:18,859
أولاد ، لما حدث لاحقاً

238
00:09:18,860 --> 00:09:21,000
سأقفز بعض الايام

239
00:09:21,710 --> 00:09:24,349
...هذه حقيبة جميلة جداً

240
00:09:24,350 --> 00:09:26,929
هذه كمرة مراقبه جميلة ، أيضاً

241
00:09:26,930 --> 00:09:28,369
وتلك أخرى

242
00:09:28,370 --> 00:09:29,429
و حارس

243
00:09:29,430 --> 00:09:31,549
أنا اخطط لدفع ثمنها ،تيد-
نعم-

244
00:09:31,550 --> 00:09:33,590
حسناً ، ليس لديك عمل بعد

245
00:09:34,120 --> 00:09:36,090
هذه الابواب دفع وليست سحب

246
00:09:36,810 --> 00:09:38,420
أحسنتِ

247
00:09:38,570 --> 00:09:40,829
شكراً لك مرة أخرى لمراقبتها أمس

248
00:09:40,830 --> 00:09:42,269
انظري ، ربما كنت مخطئاً

249
00:09:42,270 --> 00:09:43,839
تبدوا انها تتعامل مع بارني جيداً

250
00:09:43,840 --> 00:09:45,469
ربما تستطيع ان تتعامل مع نيو يورك

251
00:09:45,470 --> 00:09:47,840
لاشكر على واجب

252
00:09:48,500 --> 00:09:49,439
لم؟

253
00:09:49,440 --> 00:09:50,119
لدي سرّ؟

254
00:09:50,120 --> 00:09:51,859
لا، لاأفعل! لم يحدث شيء

255
00:09:51,860 --> 00:09:53,150
حدث شيء ما

256
00:09:53,530 --> 00:09:54,800
ماذا حدث؟

257
00:09:54,890 --> 00:09:55,659
لاشيء

258
00:09:55,660 --> 00:09:56,959
بعد مقابلة هيذر

259
00:09:56,960 --> 00:09:59,529
ذهبت لألقي التحيه على مارشال لبضع دقائق

260
00:09:59,530 --> 00:10:01,410
... وعندما رجعت

261
00:10:02,170 --> 00:10:03,929
! يا إلهي

262
00:10:03,930 --> 00:10:06,819
ليلي ، ليلي ، قبل ان تقولي أي شي

263
00:10:06,820 --> 00:10:08,069
أطلب منك معروفاً

264
00:10:08,070 --> 00:10:08,969
ماذا؟

265
00:10:08,970 --> 00:10:10,800
"ابتعدي عن هذا. إنها "بردا

266
00:10:12,310 --> 00:10:14,049
أنا آسفة جداً

267
00:10:14,050 --> 00:10:14,919
لقد عرفت ذلك

268
00:10:14,920 --> 00:10:15,789
كنت أعرف طوال الوقت

269
00:10:15,790 --> 00:10:17,799
أنها لم تتغير ، غير مباليه

270
00:10:17,800 --> 00:10:19,799
..كما كانت دائماً ، وعندما ارى بارني

271
00:10:19,800 --> 00:10:21,319
لن تقول أي كلمة

272
00:10:21,320 --> 00:10:23,869
تـيد ، هيذر توسلت إلي كي لا اخبرك

273
00:10:23,870 --> 00:10:26,950
ستكرهني إن علمت انني ثرثرت

274
00:10:27,100 --> 00:10:30,709
لقد احببت تلك الحقيبه ، لكني لا استطيع دفع ثمنها

275
00:10:30,710 --> 00:10:32,390
لقد كنت على حق يا تيد

276
00:10:33,490 --> 00:10:34,749
بالتأكيد كنت كذلك

277
00:10:34,750 --> 00:10:35,849
هل رأيت؟

278
00:10:35,850 --> 00:10:37,529
لم تأخذ الحقيبه

279
00:10:37,530 --> 00:10:39,199
! هذا تصرف مسؤول

280
00:10:39,200 --> 00:10:42,689
ولم تمارس الجنس مع أي احد هناك

281
00:10:42,690 --> 00:10:45,110
إفتح صفحة جديدة

282
00:10:49,790 --> 00:10:51,059
مساء الخير ، جميعاً

283
00:10:51,060 --> 00:10:55,199
n f c أنا وابي في مباراة '99 بطولة

284
00:10:55,200 --> 00:10:57,169
قُلت ، مساء الخير جميعاً

285
00:10:57,170 --> 00:10:59,319
وعندما خسرنا تلك الركله

286
00:10:59,320 --> 00:11:00,740
!اللعنه

287
00:11:00,740 --> 00:11:02,760
اللعنه!اللعنه

288
00:11:03,580 --> 00:11:08,480
أبي , الذي لم أره يبكي ابداً في حياتي

289
00:11:08,870 --> 00:11:11,290
:مسح دمعته وقال

290
00:11:12,200 --> 00:11:14,710
"جزء صغير مني مات للتو ، بني"

291
00:11:14,730 --> 00:11:16,010
"ابني؟"

292
00:11:18,240 --> 00:11:20,870
لقد قلتها بالطريقة اللتي ساخبر بها ابني

293
00:11:20,890 --> 00:11:24,659
اذا حالفني الحظ في الحصول على ابن

294
00:11:24,660 --> 00:11:29,870
وتسميته رشاد تانكنغتن

295
00:11:30,770 --> 00:11:31,749
روبن

296
00:11:31,750 --> 00:11:32,589
.قصة رائعه

297
00:11:32,590 --> 00:11:33,720
!قصة رائعه

298
00:11:34,420 --> 00:11:36,959
لكنها تبدو مئلوفة بعض الشيء

299
00:11:36,960 --> 00:11:37,889
! انا اعرف

300
00:11:37,890 --> 00:11:39,499
لقد أكلوها

301
00:11:39,500 --> 00:11:41,009
أستطيع ان ارى ما تفعلينه هنا

302
00:11:41,010 --> 00:11:41,779
ماذا؟

303
00:11:41,780 --> 00:11:43,169
احظرتك هنا كـ معروف

304
00:11:43,170 --> 00:11:46,529
لانني شعرت بالاسف عليكِ ... حسناً؟

305
00:11:46,530 --> 00:11:48,800
والآن يبدو انك تحاولين سرقة الحانه الخاصة بي

306
00:11:48,910 --> 00:11:51,709
تعتقد انني اسرق الحانه الخاصة بك؟

307
00:11:51,710 --> 00:11:53,329
اوه ، ابتعد

308
00:11:53,330 --> 00:11:55,779
إبتعد" ،ماذا ، هل انتِ كندية؟"

309
00:11:55,780 --> 00:11:56,799
... لا , أنا

310
00:11:56,800 --> 00:11:58,559
،اتريدون تقليد الكنديين

311
00:11:58,560 --> 00:12:01,940
!فقط اطفئوا الانوار وخافوا جميعاً

312
00:12:05,510 --> 00:12:06,529
ما كان ذلك ؟

313
00:12:06,530 --> 00:12:08,669
أوه ، حسنا ، مع حق كندا عبر الحدود

314
00:12:08,670 --> 00:12:10,469
نحن المنسوتيين نطلق بعض النّكات أحياناً

315
00:12:10,470 --> 00:12:11,319
على رجالكم

316
00:12:11,320 --> 00:12:13,889
وكلها نوعاً ما على نفس الموضوع

317
00:12:13,890 --> 00:12:15,589
أننا نخاف من الظلمة؟

318
00:12:15,590 --> 00:12:17,409
.نعم،على سبيل المثال

319
00:12:17,410 --> 00:12:20,119
هيه ، جيعاً ، كم  كندياً

320
00:12:20,120 --> 00:12:22,140
يأخذ تغيير مصباح؟

321
00:12:22,520 --> 00:12:25,390
"ماذا؟ اوه ، لا المصباح في الخارج ؟!انا خائف"

322
00:12:27,370 --> 00:12:28,529
هذا جنون

323
00:12:28,530 --> 00:12:30,949
مالذي يجعلك تعتقد ان الكنديين يخافون من الظلام؟

324
00:12:30,950 --> 00:12:32,859
حسناً، من اين يأتي هذا التحامل ،روبن؟

325
00:12:32,860 --> 00:12:33,809
إشاعة تبدأ

326
00:12:33,810 --> 00:12:35,459
وفجأة ينتشر بسرعة هائلة

327
00:12:35,460 --> 00:12:38,379
كـ الآسيوين لا يستطيعون القيادة ، والاسكتلنديون رخيصون

328
00:12:38,380 --> 00:12:40,710
البرازيلين يضعون الكثير من الطوابع البريدية

329
00:12:41,130 --> 00:12:43,229
انا عتقد بان ذلك لاينفع ،روبن

330
00:12:43,230 --> 00:12:45,209
لا تستطيعين التسكع مع ناس يقللون من شأن

331
00:12:45,210 --> 00:12:48,550
موطنك المحبوب ، لذا سأرافقك الى الخارج

332
00:12:48,670 --> 00:12:51,560
لا ، توقف ، لدي شيء لأقوله

333
00:12:52,760 --> 00:12:54,360
هيه ، جميعاً

334
00:12:54,550 --> 00:12:57,819
دعوني أُخبركم شيئاً عن الكنديين

335
00:12:57,820 --> 00:12:59,460
روبن ، ارجوكِ ، لا تفتعلي شجار . اصمت؟

336
00:13:00,660 --> 00:13:03,770
هل تعلمون لماذا الكنديين لا يحصلون على أُمنية عيد الميلاد؟

337
00:13:03,790 --> 00:13:06,640
لأنهم يخافون كثيراً من إطفاء الشموع

338
00:13:09,370 --> 00:13:11,860
يا الهي . انا احب هذا المكان

339
00:13:13,280 --> 00:13:16,139
GNB أعتقد أن فرصتك جدية في

340
00:13:16,140 --> 00:13:17,369
أنت بالتأكيد جعلت الامر واضح

341
00:13:17,370 --> 00:13:18,939
انك ستأخذين أي منصب

342
00:13:18,940 --> 00:13:20,639
هل هذه واقيات جديدة

343
00:13:20,640 --> 00:13:22,479
حسناً ، أتمنى ان تحصلي على الوضيفة

344
00:13:22,480 --> 00:13:24,059
لا شيء يجعلني أكثر سعادة

345
00:13:24,060 --> 00:13:25,899
من مليء ثغرة

346
00:13:25,900 --> 00:13:28,239
أُقسم بالله ان هذه الواقيات أثخن

347
00:13:28,240 --> 00:13:30,409
حسناً ، أنا ارغب ببذل جهد كبير

348
00:13:30,410 --> 00:13:31,969
حسناً ، كفى

349
00:13:31,970 --> 00:13:34,630
لا اصدق انك مارست الجنس مع أُختي

350
00:13:35,150 --> 00:13:36,609
لقد ثرثرتي!؟

351
00:13:36,610 --> 00:13:37,669
أتعرف ماذا؟

352
00:13:37,670 --> 00:13:40,859
هذه دفعة جديدة من الواقيات القديمة

353
00:13:40,860 --> 00:13:42,899
أنا فقط سأناقش هذا مع عامل البار

354
00:13:42,900 --> 00:13:45,299
وانت ، هل أنت بالغة و مسؤولهة الآن؟

355
00:13:45,300 --> 00:13:46,809
هل من البلوغ والمسؤوليه

356
00:13:46,810 --> 00:13:48,949
للذهاب الى اول مقابلة عمل لك في نيو يورك

357
00:13:48,950 --> 00:13:50,919
و تنحنين لغريب؟

358
00:13:50,920 --> 00:13:52,679
لقد كنت دائما لا مباليه وغير ناظجه

359
00:13:52,680 --> 00:13:54,929
وستكونين كذلك

360
00:13:54,930 --> 00:13:56,909
ولن اوقع بطاقة مكتبه لكِ

361
00:13:56,910 --> 00:13:58,679
ناهيك عن الايجار

362
00:13:58,680 --> 00:14:00,179
أنا وبارني لم نمارس الجنس

363
00:14:00,180 --> 00:14:01,549
احتفظي بها، ليلي شاهدتكم

364
00:14:01,550 --> 00:14:03,249
أهي كذلك؟

365
00:14:03,250 --> 00:14:07,119
أترى ، تيد ، لديك إيمان صغير جداً بي أنا و هيذر

366
00:14:07,120 --> 00:14:08,229
...لقد قررنا إعطائك

367
00:14:08,230 --> 00:14:10,069
بالظبط ما توقعته منا

368
00:14:10,070 --> 00:14:12,399
وعرفت اننا نستطيع الاعتماد على ليلي للثرثره

369
00:14:14,120 --> 00:14:15,719
لماذا؟ لم فعلت ذلك؟

370
00:14:15,720 --> 00:14:16,989
لأنك تستحقة

371
00:14:16,990 --> 00:14:19,339
تيد ، تعرف انني لست قديساً

372
00:14:19,340 --> 00:14:21,999
و نعم ، ذلك صحيح في الوقت الذي وصّلت

373
00:14:22,000 --> 00:14:23,749
أمك الى المطار

374
00:14:23,750 --> 00:14:27,079
...حسناً ، دعني أقول انه كان هناك ارتباك

375
00:14:27,080 --> 00:14:30,550
لحظه جنسيه في ، لمدة قصيرة

376
00:14:30,610 --> 00:14:34,029
لكن قلت ، يجب علي الا اقترب من أختك

377
00:14:34,030 --> 00:14:35,339
وأنا اعنيها

378
00:14:35,340 --> 00:14:36,579
يجب عليك ان تثق بي

379
00:14:36,580 --> 00:14:38,429
انت مقتنع جداً انني حتى الآن

380
00:14:38,430 --> 00:14:40,179
مراهقة خارجه عن السيطرة

381
00:14:40,180 --> 00:14:43,150
لقد نجنّبت الحقيقه ، لقد نضجت

382
00:14:43,160 --> 00:14:44,649
سأبحث عن فندق

383
00:14:44,650 --> 00:14:46,400
سآخذ حاجياتي لاحقاً

384
00:14:46,920 --> 00:14:48,580
عيد ميلاد مجيد

385
00:14:53,720 --> 00:14:55,400
لقد قبّلت أُمك

386
00:14:57,580 --> 00:14:58,569
الافضل ان تتحركي

387
00:14:58,570 --> 00:15:00,619
لديك خمس ثوان للأمساك بـ سمكتي حفش

388
00:15:00,620 --> 00:15:03,389
هيه ، لدينا احتمال شاشة صيد السمك

389
00:15:03,390 --> 00:15:04,119
انس ذلك

390
00:15:04,120 --> 00:15:06,399
لا تستطيع امساك سمكتين بسنارة واحده

391
00:15:06,400 --> 00:15:09,919
لا ، لكنني استطيع اصطياد سمكه واحده

392
00:15:09,920 --> 00:15:13,720
واستخدام تلك السمكه لاصطياد الاخرى

393
00:15:16,130 --> 00:15:19,399
درجة عالية! لقد هزمت مارشال

394
00:15:19,400 --> 00:15:21,929
إنها كنديه

395
00:15:21,930 --> 00:15:24,440
روبن كندية

396
00:15:25,090 --> 00:15:26,949
إنها كنديه

397
00:15:26,950 --> 00:15:28,199
ليست من بمدجي

398
00:15:28,200 --> 00:15:30,899
وهي لا تعرف اي شيء عن الفايكنقز

399
00:15:30,900 --> 00:15:32,910
أنت غاضب لأنها احدثت درجة عالية

400
00:15:33,280 --> 00:15:34,419
روبن

401
00:15:34,420 --> 00:15:38,989
في بطولة إن إف سي 99 عندما خسر الفايكنز المباراة

402
00:15:38,990 --> 00:15:39,899
اللعنه

403
00:15:39,900 --> 00:15:41,130
آه اللعنه

404
00:15:42,000 --> 00:15:46,080
من الراكل اللذي ضيّع منطقة الهدف

405
00:15:52,920 --> 00:15:54,780
رشاد تاركنتون

406
00:15:57,210 --> 00:15:59,890
غراي اندرسن

407
00:15:59,980 --> 00:16:01,339
إنه متقاعد الآن

408
00:16:01,340 --> 00:16:03,390
...لديه مشروع للسمك

409
00:16:03,460 --> 00:16:05,000
في كندا

410
00:16:06,770 --> 00:16:08,040
الى اللقاء ، روبن

411
00:16:16,940 --> 00:16:18,270
لا

412
00:16:19,120 --> 00:16:20,630
أتعرف ماذا؟

413
00:16:21,050 --> 00:16:23,010
أنا ممتنه لأنكم عرفتم ذلك

414
00:16:23,230 --> 00:16:25,989
لأنني فخورة بكوني كندية

415
00:16:25,990 --> 00:16:29,890
ربما لا نملك فريق خيالي او أمير

416
00:16:30,600 --> 00:16:33,619
لكننا ابتدعنا التواضع

417
00:16:33,620 --> 00:16:35,240
مرحبا بك ، الارض

418
00:16:36,020 --> 00:16:39,369
بالاضافة الى انه في كندا ، يمكنك الذهاب الى جميع نوادي التعري

419
00:16:39,370 --> 00:16:41,510
و طلب الكحول

420
00:16:41,550 --> 00:16:42,579
هذا صحيح

421
00:16:42,580 --> 00:16:44,709
من موسجا الى خليج فندي

422
00:16:44,710 --> 00:16:47,189
تستطيع شرب كوب بيرة كبير

423
00:16:47,190 --> 00:16:51,129
وأنت تشاهد بنت عامل منجم الفحم تتعرى

424
00:16:51,130 --> 00:16:52,370
غيورين؟؟

425
00:16:53,550 --> 00:16:56,740
في كندا لا يهتم الناس من أين أنت

426
00:16:56,740 --> 00:16:59,729
طالما انك مسالم وتقرضهم سجائر

427
00:16:59,730 --> 00:17:02,070
أو توزع دونات

428
00:17:02,540 --> 00:17:05,310
أنا فخورة لكوني من الشمال الابيض العضيم

429
00:17:05,900 --> 00:17:08,070
واتمنى اننا كنت هناك في هذا الوقت

430
00:17:11,120 --> 00:17:13,290
ونحن لا نخاف من الظلام

431
00:17:15,300 --> 00:17:17,670
أعني اننا لا نحبه ، لكن من يفعل؟

432
00:17:29,780 --> 00:17:31,390
عيداً مجيداً

433
00:17:32,110 --> 00:17:33,350
... تيد

434
00:17:33,560 --> 00:17:34,910
انظري بالداخل

435
00:17:37,830 --> 00:17:39,939
....انتي فقط ، اذا ضغطتيها نحو

436
00:17:39,940 --> 00:17:41,339
ليس الاسفل ، نحو الوسط

437
00:17:41,340 --> 00:17:42,770
لا احتاج مساعدتك-
فهمت-

438
00:17:51,220 --> 00:17:52,949
لقد وقّعت عقد الايجار

439
00:17:52,950 --> 00:17:55,430
نعم . اتعرفي لمَ

440
00:17:55,910 --> 00:17:59,159
لأنك تثق بي وتعتقد انها فكرة رائعه؟

441
00:17:59,160 --> 00:18:01,689
لأنني اريد أن أعرفكِ

442
00:18:01,690 --> 00:18:03,110
أنتِ الجديدة

443
00:18:04,080 --> 00:18:05,460
.شكراً

444
00:18:09,540 --> 00:18:10,569
،بالمناسبة

445
00:18:10,570 --> 00:18:11,579
في حيّك الجديد

446
00:18:11,580 --> 00:18:14,680
يجب عليكِ ان تحصلي على مزلاج جيد وصلب

447
00:18:14,980 --> 00:18:16,270
...إذا اردت

448
00:18:17,180 --> 00:18:18,600
أن تعيشي

449
00:18:28,120 --> 00:18:30,219
أنا آسف لما حصل سابقاً

450
00:18:30,220 --> 00:18:32,289
لقد تصرفت تماماً كـأحمق

451
00:18:32,290 --> 00:18:34,619
كان يجدر بي ألا اقول شيئاً

452
00:18:34,620 --> 00:18:38,209
لا ، انظر ، لقد كان مكانك.

453
00:18:38,210 --> 00:18:40,250
لم يكن علي ان احاول جعله لي

454
00:18:40,650 --> 00:18:43,420
فقط كل سنه في الاجازات ، احنّ الى وطني

455
00:18:43,690 --> 00:18:45,189
وحتى الآن كل سنه

456
00:18:45,190 --> 00:18:49,950
إذا كان لدي سبب للبقاء ، صديق ، وظيفة
. او أي شيء

457
00:18:50,980 --> 00:18:54,470
لكن هذه السنه للمرة الاولى ، ليس لدي

458
00:18:54,930 --> 00:18:56,640
نعم ، لديك سبب

459
00:18:56,660 --> 00:18:57,990
ماذا؟

460
00:18:58,370 --> 00:19:01,280
نحن جميعاً نحبكِ.حسناً؟

461
00:19:01,510 --> 00:19:03,339
،إذا انتقلت في يومٍ ما الى كندا

462
00:19:03,340 --> 00:19:06,359
سنتقفز في طائرة ، ونتبع اثركِ

463
00:19:06,360 --> 00:19:08,319
وبعد أن يجرنا بارني

464
00:19:08,320 --> 00:19:10,460
الى بعض نوادي التعري التي تحدثتِ عنها

465
00:19:10,980 --> 00:19:12,789
سنحظركِ الى هنا

466
00:19:12,790 --> 00:19:14,109
حيث يجب أن تكوني

467
00:19:14,110 --> 00:19:17,960
"إنه... إنها ليست نيويورك بدون "روبن شيرباتسكي

468
00:19:19,000 --> 00:19:20,400
.شكراً

469
00:19:22,160 --> 00:19:24,610
أنا فقط افتقدها بعض الوقت

470
00:19:24,930 --> 00:19:26,479
أتمنى ان اغلق عيني

471
00:19:26,480 --> 00:19:29,290
وأرجع لكندا ساعة واحدة ،أتعرف؟

472
00:19:30,720 --> 00:19:32,700
كنت أتمنى ان تقولي هذا

473
00:19:42,610 --> 00:19:44,689
كيف وجدت هذا المكان؟

474
00:19:44,690 --> 00:19:45,739
تشعرين كأنك في الوطن، صحيح؟

475
00:19:45,740 --> 00:19:47,330
هناك طريقة واحدة لأكتشاف ذلك

476
00:19:49,920 --> 00:19:52,299
حسناً ، آسف . لم اركِ . هل أنتِ بخير؟

477
00:19:52,300 --> 00:19:53,309
بخير

478
00:19:53,310 --> 00:19:55,670
حسناً ، آسف بشأن هذا

479
00:19:56,160 --> 00:19:57,839
دونات على حسابنا

480
00:19:57,840 --> 00:19:59,730
شكراً . حسناً

481
00:20:00,710 --> 00:20:02,679
حسناً، لقد اصطدمتي به

482
00:20:02,680 --> 00:20:05,839
وأعتذر وأعطاك دونات؟

483
00:20:05,840 --> 00:20:07,740
اوه ، انه فقط كالوطن

484
00:20:09,880 --> 00:20:11,179
!آسف

485
00:20:11,180 --> 00:20:14,130
!!!!سيكون كل شيء بخير آسف

486
00:20:15,310 --> 00:20:17,560
لا احد يحب الظلام

487
00:20:24,110 --> 00:20:26,089
"القادم من "أنتريو

488
00:20:26,090 --> 00:20:28,269
.مارشل إركسن

489
00:20:28,270 --> 00:20:30,179
لم اعرف انّك وقّعت . ماذا ستغني؟

490
00:20:30,180 --> 00:20:31,799
!!أعتقد انك ستتعرفين عليها

491
00:20:37,720 --> 00:20:39,989
يا رفيقي ، تستطيع إغلاق الشاشة ، نحن نعرف الكلمات

492
00:20:41,005 --> 00:20:47,330
7moodi
mohd919@msn.com

493
00:20:49,171 --> 00:20:55,341
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir
Georgesamir56@yahoo.com</font>

