1
00:00:25,730 --> 00:00:26,613
انتهيت

2
00:00:28,458 --> 00:00:31,227
أيمكنني أن...ألقي نظرة عليه؟

3
00:00:32,913 --> 00:00:34,236
أنتِ فنانة يا  سيد

4
00:00:36,564 --> 00:00:39,975
أتريد أن تخبرني أنك ستخرج من هنا
و لن أراك ثانيةً؟

5
00:00:40,576 --> 00:00:42,502
هناك احتمال كبير أن يحدث هذا

6
00:00:43,465 --> 00:00:46,555
معظم الرجال، في أول مرة
يبدأون برسم بسيط

7
00:00:46,836 --> 00:00:49,645
وشم "أمي"، الحروف الأولى من أسماء صديقاتهم
أشياء كهذه

8
00:00:49,765 --> 00:00:51,330
ليس مثلك

9
00:00:51,932 --> 00:00:54,781
لقد رسمت وشماً كبيراً في شهرين

10
00:00:54,917 --> 00:00:57,911
الأمر يتطلب سنوات من الرجال
ليرسموا على جسدهم مقدار الحبر الذي عندك

11
00:00:58,670 --> 00:01:00,190
ليس لدي عدة سنوات

12
00:01:01,883 --> 00:01:03,326
أتمنى لو كان لدي

13
00:01:55,652 --> 00:01:57,095
الخزانة
افتحيها

14
00:01:57,216 --> 00:01:59,704
لا يمكننا
مدير الفرع ليس هنا

15
00:02:00,667 --> 00:02:02,232
أين هو؟

16
00:02:02,352 --> 00:02:04,278
إنه وقت الغداء
إنه في  وايت كاسل

17
00:02:04,479 --> 00:02:05,161
وايت كاسل؟

18
00:02:05,241 --> 00:02:06,565
إنه مطعم للوجبات السريعة

19
00:02:06,686 --> 00:02:09,374
يقدمون شرائح البرجر المربعة هذه

20
00:02:09,655 --> 00:02:11,060
أعرفه

21
00:02:13,427 --> 00:02:15,714
أنا لا أمزح معكِ
افتحي الخزانة

22
00:02:15,794 --> 00:02:18,322
سيدي، معك نصف مليون دولار بحقيبتك

23
00:02:18,363 --> 00:02:20,850
ألا تظن أنه من الأفضل أن...؟

24
00:02:30,761 --> 00:02:34,372
نحن رجال الشرطة...أنت محاصر

25
00:02:36,780 --> 00:02:38,104
اخفض سلاحك

26
00:02:40,391 --> 00:02:42,117
اخفض سلاحك الآن

27
00:02:46,450 --> 00:02:50,102
نادراً ما نسمع في قضايا السطو المسلح
طلب بعدم الترافع

28
00:02:50,262 --> 00:02:52,389
هل أنت واثق من هذا يا سيد (سكوفيلد)؟

29
00:02:52,509 --> 00:02:53,467
واثق يا سيادة القاضي

30
00:02:53,504 --> 00:02:55,889
حضرة القاضي
نطلب استراحة إن أمكن

31
00:02:55,924 --> 00:02:57,806
فموكلي مشوش الذهن حاليا

32
00:02:57,886 --> 00:02:59,732
- لست مشوشاً يا حضرة القاضي
- إنه مشوش يا سيادة القاضي

33
00:02:59,893 --> 00:03:02,420
ربما يجب أن تتبع نصيحة محاميتك

34
00:03:02,540 --> 00:03:05,148
خذ وقتاً إضافياً لتفكر في ردك

35
00:03:05,189 --> 00:03:06,714
لقد فعلت هذا بالفعل يا سيادة القاضي

36
00:03:12,652 --> 00:03:15,100
سأنفرد بنفسي في غرفتي
لأحدد العقوبة

37
00:03:15,260 --> 00:03:17,266
نستأنف الجلسة في الواحدة و النصف

38
00:03:18,711 --> 00:03:19,634
هيا، لنتحرك

39
00:03:19,915 --> 00:03:21,118
عمي (مايك)؟

40
00:03:23,122 --> 00:03:24,811
لم أريدك أن تأتي

41
00:03:25,493 --> 00:03:26,415
عد للمنزل يا  (إل.جيه)ه

42
00:03:27,258 --> 00:03:28,582
لم أريدك أن ترى هذا

43
00:03:35,724 --> 00:03:37,040
لن يتقبل الأمر بسهولة

44
00:03:37,067 --> 00:03:39,434
و هل يمكنك أن تلومه؟
إنه ابن أخيك

45
00:03:39,456 --> 00:03:43,027
لقد بدأ يؤمن بأن كل
من له علاقة به يدخل السجن

46
00:03:43,067 --> 00:03:46,278
و ليس هو الوحيد الذي بدأ
يؤمن بهذا يا (مايكل)

47
00:03:47,575 --> 00:03:49,126
هلا أعطيتنا دقيقة بمفردنا؟

48
00:03:49,287 --> 00:03:50,089
دقيقة واحدة

49
00:03:50,972 --> 00:03:52,417
ألا تفهم؟

50
00:03:52,433 --> 00:03:54,447
لقد وضعت رقبتك تحت رحمة هذه المرأة

51
00:03:54,503 --> 00:03:56,509
و لن ترحمك أبداً

52
00:03:56,590 --> 00:03:58,676
العدل و العقاب أمران متساويان عندها

53
00:03:58,705 --> 00:03:59,834
أعرف

54
00:03:59,851 --> 00:04:02,589
هلا أخبرتني إذاً بما
يدور في رأسك؟

55
00:04:02,609 --> 00:04:03,651
لقد تناقشنا في هذا من قبل

56
00:04:03,772 --> 00:04:04,976
لقد عرفتك حياتي كلها

57
00:04:05,096 --> 00:04:07,171
ليس بدمك أي ذرة عنف

58
00:04:07,217 --> 00:04:09,141
و أنا أعرف أنك لم تحتاج الأموال

59
00:04:09,189 --> 00:04:09,991
(فيرونيكا)

60
00:04:10,023 --> 00:04:11,929
لماذا لا تدعني أساعدك؟

61
00:04:11,958 --> 00:04:15,208
لقد أحسنتي إليَّ
في حياتي كلها، أحسنتي إليَّ

62
00:04:15,810 --> 00:04:18,538
لكن يجب أن تتركيني أتعامل مع هذا بنفسي، حسناً؟

63
00:04:19,542 --> 00:04:21,628
بسبب عدم وجود أي سابقة لك

64
00:04:21,708 --> 00:04:23,875
فأنا أميل للحكم بالمراقبة فقط

65
00:04:24,196 --> 00:04:26,764
رغم ذلك، حقيقة أنك استخدمت سلاح قاتل

66
00:04:26,845 --> 00:04:29,734
أثناء ارتكاب الجريمة يرجح
تعمد الأذى

67
00:04:29,813 --> 00:04:30,736
و لهذا السبب

68
00:04:30,817 --> 00:04:34,749
أرى أنه يجب أن تذوق طعم
السجن يا سيد (سكوفيلد)

69
00:04:35,672 --> 00:04:38,200
مذكور هنا أنك طلبت حبسك

70
00:04:38,240 --> 00:04:40,206
بسجن قرب منزلك هنا في (شيكاجو)

71
00:04:40,246 --> 00:04:41,326
و سأحترم رغبتك هذه

72
00:04:41,390 --> 00:04:43,336
أقرب سجن من الدرجة الأولى

73
00:04:43,376 --> 00:04:44,259
الدرجة الأولى؟

74
00:04:44,339 --> 00:04:46,185
لكن هذا أعلى مراتب الأمن يا سيادة القاضي

75
00:04:46,305 --> 00:04:48,593
أرجو من الدفاع عدم مقاطعتي

76
00:04:49,275 --> 00:04:50,197
كما كنت أقول

77
00:04:50,277 --> 00:04:53,929
أقرب سجن درجة أولى سيكون
سجن نهر ولاية (فوكس)

78
00:04:54,009 --> 00:04:56,859
و بالنسبة لمدة سجنك
فستكون خمس سنوات

79
00:04:56,938 --> 00:04:59,467
مع إمكانية خروجك بنصف هذه
المدة تحت مراقبة عليك

80
00:04:59,587 --> 00:05:01,312
مع تنفيذ الأمر فوراً

81
00:05:13,912 --> 00:05:16,199
حسناً يا قوم
ادخلوا و نظفوا أنفسكم من الحشرات

82
00:05:16,239 --> 00:05:18,847
عندما تسمعون الطرق
و يجب أن يظل الصف يتحرك

83
00:05:18,967 --> 00:05:20,692
لا نريد قضاء اليوم بطوله في هذا

84
00:05:21,387 --> 00:05:22,696
ممنوع التحدث في الصف

85
00:05:22,715 --> 00:05:25,641
تحرك، أمامك أقل من خمس دقائق للاستحمام

86
00:05:25,705 --> 00:05:28,196
ابقوا الصف في حالة تقدم
تحركوا الآن

87
00:05:28,237 --> 00:05:29,079
لنتحرك
هيا، هيا

88
00:05:29,265 --> 00:05:30,511
التالي

89
00:05:30,527 --> 00:05:31,808
فليدخل التالي
و ارتدي أنت ملابسك، تحرك

90
00:05:31,831 --> 00:05:33,140
اسمك و رقمك

91
00:05:33,172 --> 00:05:34,489
(سكوفيلد، مايكل)
رقم 94941

92
00:05:34,543 --> 00:05:35,872
هل أنت متدين يا (سكوفيلد)؟

93
00:05:35,925 --> 00:05:36,983
لم أفكر في هذا من قبل

94
00:05:37,010 --> 00:05:40,568
جيد، لأن الوصايا العشر
لا تعني شيئاً هنا

95
00:05:40,596 --> 00:05:42,402
لدينا وصيتان فقط لا غير

96
00:05:42,430 --> 00:05:44,101
الوصية الأولى أنك لن تحصل على أي شيء

97
00:05:44,126 --> 00:05:45,329
و ما هي الثانية؟

98
00:05:45,370 --> 00:05:46,815
اتباع الوصية الأولى

99
00:05:47,617 --> 00:05:48,981
فهمتك

100
00:05:49,262 --> 00:05:51,228
أتحاول أن تكون ذكياً؟

101
00:05:51,388 --> 00:05:52,472
ماذا قلت؟

102
00:05:52,512 --> 00:05:54,398
قلت، هل تتحذلق علي؟

103
00:05:55,401 --> 00:05:57,447
أحاول فقط أن أسير بجوار الحائط
و أتفادى الملاحظة يا زعيم

104
00:05:57,648 --> 00:05:59,614
أقضي مدتي
و أخرج

105
00:06:00,778 --> 00:06:02,945
لا يوجد من يخرج عن ملاحظتي

106
00:06:03,306 --> 00:06:04,269
من الجيد معرفة ذلك

107
00:06:25,014 --> 00:06:27,006
ألا يمكن لأحد أن يستمتع
بالمكيف هنا يا رجل؟

108
00:06:27,033 --> 00:06:29,572
الجو أكثر حرارة من فم
رجل تناول كوكايين يا رجل

109
00:06:29,617 --> 00:06:31,875
تباً للمكيف يا رجل
اعطني الكوكايين

110
00:06:34,805 --> 00:06:35,807
هيا

111
00:06:39,178 --> 00:06:41,265
أيها السجين الجديد
إلام تنظر؟

112
00:06:41,746 --> 00:06:43,833
تبدو أطيب من أن ترتكب جريمة يا رجل

113
00:06:44,435 --> 00:06:45,237
(فيش)

114
00:06:47,083 --> 00:06:48,808
لا يوجد بإمكانك إلا أن تقضي مدتك

115
00:06:50,012 --> 00:06:52,300
لن يقضيها أحد من أجلك

116
00:06:52,620 --> 00:06:54,305
لن يقضيها أحد من أجلك.

117
00:07:09,513 --> 00:07:11,279
مرحباً بك في السجن يا (فيش)

118
00:07:36,879 --> 00:07:38,123
أتريدين التحدث بالأمر؟

119
00:07:38,885 --> 00:07:40,410
لا، الأمر لا يستحق هذا

120
00:07:40,490 --> 00:07:42,216
إنه يبقيكِ مستيقظة
أليس كذلك؟

121
00:07:42,496 --> 00:07:43,459
إنه فقط ......

122
00:07:44,462 --> 00:07:45,666
لا شيء

123
00:07:47,151 --> 00:07:48,275
قضية (مايكل)

124
00:07:49,238 --> 00:07:50,602
لقد فعلتي ما بوسعك

125
00:07:50,883 --> 00:07:52,127
نعم، لكن هو لم يفعل

126
00:07:53,691 --> 00:07:55,858
لقد قام بتصرف غريب
دون أن يعلن عن السبب

127
00:07:55,938 --> 00:07:57,062
لم يعد كما كان

128
00:07:59,469 --> 00:08:01,395
أنا آسفة
لا يجب أن أتحدث عنه

129
00:08:01,476 --> 00:08:04,124
إنه يشغل بالك سواء عرفت أم لا
أليس كذلك؟

130
00:08:06,130 --> 00:08:07,334
طابت ليلتك

131
00:08:16,563 --> 00:08:18,168
لكل الأجنحة
سيخرج الحراس

132
00:08:18,609 --> 00:08:20,254
لكل الأجنحة
سيخرج الحراس

133
00:08:23,890 --> 00:08:26,545
(تري ستريت ديوسيز)
عنده لاعبي كرة السلة

134
00:08:26,835 --> 00:08:28,560
(نورتينوس) عنده المشجعين بالمدرجات

135
00:08:29,002 --> 00:08:30,446
و (وودز) لديه لاعبي الحديد

136
00:08:31,610 --> 00:08:33,054
الضباط المسئولون معهم البقية

137
00:08:33,616 --> 00:08:34,218
صدقني

138
00:08:34,259 --> 00:08:36,867
الحراس هم أقذر عصبة في هذا المكان

139
00:08:37,026 --> 00:08:38,592
الفرق الوحيد بيننا و بينهم

140
00:08:38,671 --> 00:08:39,795
الشارة

141
00:08:39,870 --> 00:08:41,320
من محب الحيوانات هذا؟

142
00:08:41,521 --> 00:08:43,213
سينفي ذلك
لكنه (ب. د. كوبر)

143
00:08:43,241 --> 00:08:47,207
قفز بالمظلة من طائرة منذ 30 عام
بمليون و نصف نقداً

144
00:08:47,255 --> 00:08:48,496
لا يبدو مجرماً

145
00:08:48,698 --> 00:08:49,545
Who does?

146
00:08:49,862 --> 00:08:52,556
ماذا هناك يا (هولسيل)؟
هل أنت بخير؟

147
00:08:52,636 --> 00:08:53,800
سأتحسن فيما بعد

148
00:08:53,880 --> 00:08:54,321
نعم

149
00:08:54,562 --> 00:08:56,166
ماذا تفعل مع (فيش) هذا يا رجل؟

150
00:08:56,247 --> 00:08:57,695
إنه رفيق زنزانتي الجديد

151
00:08:57,749 --> 00:09:00,380
(هولسيل) يأخذ ما يريد
من مخزن التموين

152
00:09:00,580 --> 00:09:02,156
إن أردت أي شيء سيحضره لك

153
00:09:02,210 --> 00:09:03,881
إن واصلت توزيع أشيائي

154
00:09:03,911 --> 00:09:05,461
أقسم بالله أن أحطم عنقك

155
00:09:05,479 --> 00:09:07,602
يا رجل لا يمكنك فعل هذا
دون الكثير من الأوتاد

156
00:09:07,683 --> 00:09:08,723
عمَ تتحدث؟

157
00:09:08,750 --> 00:09:10,024
يا رجل، يبدو أنك تسعى للموت اليوم

158
00:09:10,059 --> 00:09:11,975
لا، لا
أنت لا تجيد سوى الكلام

159
00:09:36,975 --> 00:09:38,379
أنا أبحث عن شخص

160
00:09:40,706 --> 00:09:42,351
اسمه (لينكولن بوروز)

161
00:09:42,431 --> 00:09:43,675
(لينك) ال(سينك)؟

162
00:09:43,701 --> 00:09:45,318
أهذا ما ينادونه به الآن؟

163
00:09:45,361 --> 00:09:45,882
نعم

164
00:09:46,043 --> 00:09:49,734
تشبه بالضبط لغز "يصطدم بك في أي مكان عدا المطبخ"
الإجابة هي "البرد"

165
00:09:49,935 --> 00:09:51,263
أين أجده؟

166
00:09:52,509 --> 00:09:54,108
لقد قتل شقيق نائب الرئيس

167
00:09:54,171 --> 00:09:56,038
و سيعدم بالكرسي الكهربائي بعد شهر

168
00:09:56,084 --> 00:09:58,775
و هذا يعني أنه لا يوجد من هو
أخطر منه على ضفة هذا النهر

169
00:09:58,843 --> 00:10:00,407
لأنه ليس لديه ما يخسره الآن

170
00:10:00,448 --> 00:10:02,210
ما الذي يمكن أن يفعلوه به؟
أن يقتلوه مرتين؟

171
00:10:03,738 --> 00:10:06,989
لا.الوقت الوحيد الذي يخرج به
هؤلاء الناس هو إما للكنيسة أو "ع. س"

172
00:10:07,028 --> 00:10:09,556
- "ع. س"؟، ما هذا؟
- العمل بالسجن

173
00:10:09,717 --> 00:10:11,602
الناس الذين يعملون

174
00:10:11,683 --> 00:10:14,974
في الدهان، التخلص من المخلفات
صنع الملابس، كما تريد

175
00:10:16,016 --> 00:10:18,063
لكنني لم  أكن لأتحمس لو كنت مكانك يا (فيش)

176
00:10:18,143 --> 00:10:20,190
لن يمكنك الاتحاق بالعمل بالسجن أبداً

177
00:10:20,390 --> 00:10:21,363
لماذا؟

178
00:10:21,400 --> 00:10:23,125
لأن (جون أبروزي) يديره

179
00:10:23,279 --> 00:10:24,523
جون أبروزي . جون أبروزي ؟

180
00:10:24,643 --> 00:10:26,811
جون أبروزي . جون أبروزي ؟

181
00:10:26,890 --> 00:10:29,348
لماذا تريد مقابلة بوروز بهذا الشكل؟

182
00:10:32,107 --> 00:10:34,113
لأنه أخي

183
00:10:53,301 --> 00:10:54,738
رفضوا طلب إعادة النظر

184
00:10:54,777 --> 00:10:55,459
حاول ثانيةً إذاً

185
00:10:55,540 --> 00:10:56,824
لا يمكنني . لقد انتهى الأمر

186
00:10:56,904 --> 00:10:58,750
الحادي عشر من مايو
هذا هو الميعاد يا رجل

187
00:10:58,790 --> 00:11:01,840
هذا هو اليوم الذي
سيعدمونني فيه

188
00:11:02,321 --> 00:11:03,004
أعرف

189
00:11:09,062 --> 00:11:10,708
لم أقتل هذا الرجل يا مايكل

190
00:11:10,948 --> 00:11:12,433
الأدلة تقول عكس ذلك

191
00:11:12,513 --> 00:11:14,964
لا يهمني ما تشير إليه الأدلة
لم أقتله

192
00:11:15,281 --> 00:11:16,566
اقسم لي

193
00:11:19,054 --> 00:11:20,177
أقسم لك يا مايكل

194
00:11:26,131 --> 00:11:28,002
لكن كيف أخطأوا في الحكم إذاً؟

195
00:11:28,724 --> 00:11:29,928
المحاكم، أو الالتماسات

196
00:11:30,008 --> 00:11:31,934
لا أعرف . لا أعرف

197
00:11:32,495 --> 00:11:35,866
أظل أفكر بالأمر و أراجع نفسي
أجد أنه قد تم تلفيق التهمة لي

198
00:11:36,027 --> 00:11:37,792
و مهما كان من أوقع بي

199
00:11:37,913 --> 00:11:40,561
فهو يريدني أن أموت بأقصى سرعة

200
00:11:44,505 --> 00:11:46,580
أريد كلمة أخرى ل"الحب" ؟

201
00:11:46,780 --> 00:11:47,743
ما هو مضمون الكلام؟

202
00:11:48,064 --> 00:11:49,188
كما تعرف

203
00:11:49,221 --> 00:11:50,873
الخطاب الذي مضمون "أنا أحبك

204
00:11:50,910 --> 00:11:53,361
و لن أذهب لأي حانات ثانيةً"

205
00:11:53,561 --> 00:11:54,685
لكنه تقليدي

206
00:11:55,006 --> 00:11:55,848
Mmm.

207
00:11:56,095 --> 00:11:58,752
أنا أتقدم لفتاة
إن كنت تحتاج لمعرفة ذلك

208
00:11:58,828 --> 00:11:59,781
في خطاب؟

209
00:11:59,821 --> 00:12:00,933
ألديك طريقة أفضل؟

210
00:12:00,960 --> 00:12:02,149
المواجهة تكون جيدة

211
00:12:02,750 --> 00:12:05,358
هذا المكان ليس رومانسياً كما يجب

212
00:12:05,840 --> 00:12:07,927
سأجعلها تأخذ المعدية لجزيرة ستاتين

213
00:12:08,167 --> 00:12:10,454
و بعدها عندما يمكنها
رؤية مبنى الامبراطورية بالولاية

214
00:12:10,574 --> 00:12:11,738
تفتح الخطاب

215
00:12:12,019 --> 00:12:13,263
كما لو أنني هناك

216
00:12:13,986 --> 00:12:15,550
عدا أنني لن أكون هناك بالفعل

217
00:12:16,633 --> 00:12:17,877
جَرِب "العاطفة""

218
00:12:17,958 --> 00:12:21,208
"العاطفة، العاطفة"
هذه ساحرة، العاطفة

219
00:12:23,093 --> 00:12:25,501
ما هي حروفها؟
هل هي "عاطت.."؟

220
00:12:26,745 --> 00:12:28,390
لا توجد "ت"؟

221
00:12:34,971 --> 00:12:36,978
إل. جيه، انتظر  انتظر

222
00:12:37,720 --> 00:12:39,545
لاأظن أنه يمكنني الاستمرار بهذا

223
00:12:40,067 --> 00:12:43,117
سيكون كل شيء على ما يرام
ثق بي

224
00:12:53,268 --> 00:12:54,432
نحن نفهم بعضنا إذاً؟

225
00:12:54,472 --> 00:12:54,993
نعم

226
00:12:54,994 --> 00:12:57,521
الجمعة، ليس السبت أو الأحد
بل الجمعة

227
00:12:57,642 --> 00:12:58,846
أفهم تماماً

228
00:12:58,926 --> 00:13:01,013
لا أريدهم من فئة مئة أو خمسات
أو دولارات

229
00:13:01,092 --> 00:13:01,855
أعرف، أعرف

230
00:13:01,976 --> 00:13:02,818
من فئة عشرة و عشرين فقط.

231
00:13:12,850 --> 00:13:13,933
لقد اتفقوا

232
00:13:26,291 --> 00:13:27,094
الشرطة

233
00:13:49,725 --> 00:13:52,494
أبوروزي، أريدك أن تجعلني أعمل بالسجن

234
00:13:54,058 --> 00:13:54,982
أنت تحلم

235
00:13:55,691 --> 00:13:57,749
ربما يجب أن تسمع ما لدي

236
00:13:57,830 --> 00:13:58,993
ليس لديك ما أحتاج

237
00:14:01,276 --> 00:14:03,173
لا تكن بهذا اليقين

238
00:14:04,370 --> 00:14:05,575
لقد أخطأت

239
00:14:06,457 --> 00:14:09,226
هذا ما أريد...بطة

240
00:14:10,309 --> 00:14:11,754
عمل بالسجن يا أبروتزي

241
00:14:11,915 --> 00:14:14,362
ربما تجدني أكثر إفادة مما تظن

242
00:14:16,609 --> 00:14:18,013
كما تريد

243
00:14:18,922 --> 00:14:20,943
ابحث عني عندما تريد التحدث

244
00:14:28,446 --> 00:14:29,931
حسناً يا رجال
انهوا عملكم

245
00:14:30,292 --> 00:14:31,616
أريد العودة للمنزل

246
00:14:31,896 --> 00:14:32,699
(ماجيو)

247
00:14:40,042 --> 00:14:40,844
نعم؟ ماذا بعد؟

248
00:14:40,925 --> 00:14:42,691
هذا الحقير الذي وشى بـ أبروتزي

249
00:14:43,814 --> 00:14:45,258
أهذا فيباناتشي ؟

250
00:14:46,663 --> 00:14:48,228
ظننت أن هذا الأحمق قد رحل للأبد

251
00:14:48,469 --> 00:14:49,913
يبدو أن هناك من وجده

252
00:14:50,354 --> 00:14:51,999
أهناك من يعبث معنا؟

253
00:14:52,441 --> 00:14:53,805
هذا ما لن تصدقه

254
00:14:57,320 --> 00:14:58,460
ما هذا؟

255
00:15:03,298 --> 00:15:04,679
يبدو الوشم حديثاً

256
00:15:06,291 --> 00:15:09,374
بمَ أنك مصاب بالسكر
فلن تمانع في حقنة بسيطة

257
00:15:10,176 --> 00:15:11,340
أنا مايكل بالمناسبة

258
00:15:11,821 --> 00:15:13,387
سكوفيلد، لقد قرأت التقرير عنك

259
00:15:14,229 --> 00:15:15,072
و أنتِ؟

260
00:15:15,473 --> 00:15:16,917
يمكنك مناداتي دكتورة تانكريدي

261
00:15:17,439 --> 00:15:19,004
تانكريدي مثل الحاكم؟

262
00:15:20,890 --> 00:15:22,134
لستما أقارب
أليس كذلك؟

263
00:15:23,980 --> 00:15:29,236
لا يمكن أن يظن أحد وجود ابنة فرانك
تعمل بالسجن

264
00:15:29,557 --> 00:15:31,082
كطبيبة، لا أقل

265
00:15:31,443 --> 00:15:34,211
أؤمن بأن يجب الشخص أن
يكون جزء من الحل لا المشكلة

266
00:15:34,492 --> 00:15:38,786
طبق التغيير الذي تريد
رؤيته في العالم على نفسك

267
00:15:42,116 --> 00:15:42,758
ماذا؟

268
00:15:44,804 --> 00:15:46,530
لا شيء
لقد كانت هذه خطبتي بالثانوية العامة

269
00:15:47,052 --> 00:15:48,055
أكانت أنتِ صاحبة هذه المقولة؟

270
00:15:48,336 --> 00:15:50,262
كل هذا الوقت كنت أظنه غاندي

271
00:15:51,064 --> 00:15:52,228
أنت مضحك جداً

272
00:15:52,789 --> 00:15:53,632
اجلس باعتدال

273
00:15:53,833 --> 00:15:55,879
اضغط جيداً عليها
سأعود حالاً

274
00:16:09,784 --> 00:16:11,093
كيف نقوم بهذا الأمر إذاً؟

275
00:16:11,157 --> 00:16:13,173
تزودينني بما أحتاجه بالأسبوع؟

276
00:16:13,574 --> 00:16:14,337
محاولة جيدة

277
00:16:14,417 --> 00:16:15,822
لن تجد الحقن في أي مكان

278
00:16:15,914 --> 00:16:18,189
أنا لست أحمقاً على الإطلاق
ثقي بي

279
00:16:18,269 --> 00:16:20,035
لدي أخبار لك يا مايكل

280
00:16:20,156 --> 00:16:22,884
كلمة "ثق بي" لا تعني
شيئاً خلف هذه الجدران

281
00:16:23,045 --> 00:16:25,939
الحالة الوحيدة التي يمكنك الحصول بها
على الأنسولين هي إن كنت أنا المسئولة

282
00:16:26,576 --> 00:16:28,502
أظننا سنرى بعضنا كثيراً إذاً
أليس كذلك؟

283
00:16:28,763 --> 00:16:29,986
أظن ذلك

284
00:16:42,987 --> 00:16:44,672
نحن جاهزون لإعدام بوروز

285
00:16:44,792 --> 00:16:45,394
جيد

286
00:16:45,514 --> 00:16:46,477
لكن هناك مشكلة

287
00:16:46,638 --> 00:16:48,605
الأسقف مكمورو ليس في صفنا

288
00:16:51,373 --> 00:16:53,780
لديه تأثير كبير على الحاكم

289
00:16:53,901 --> 00:16:55,747
يبدو أنهما كانا يذهبان
للمدرسة الإعدادية معاً

290
00:16:56,870 --> 00:16:58,235
اسمع، كلما اقترب التنفيذ

291
00:16:58,997 --> 00:17:00,281
كلما زاد قلقي

292
00:17:00,401 --> 00:17:02,407
على فشل هذا الأمر

293
00:17:05,779 --> 00:17:09,309
حسناً، ربما حان وقت زيارة الأسقف النبيل

294
00:17:10,874 --> 00:17:12,840
اسمع، بعد شهر واحد

295
00:17:13,041 --> 00:17:14,365
سينتهي الأمر تماماً

296
00:17:15,087 --> 00:17:18,417
ابن الرجل يجب أن يصل
ليدي رجل مخطيء

297
00:17:19,260 --> 00:17:20,464
و يتم صلبه

298
00:17:20,826 --> 00:17:22,591
واليوم الثالث يقوم ثانيةً

299
00:17:23,112 --> 00:17:26,523
لقد تذكروا كلماته
و كذلك يجب عليكم

300
00:17:26,844 --> 00:17:28,770
طاب يومكم أيها السادة
الله معكم

301
00:17:41,049 --> 00:17:42,051
مايكل

302
00:17:48,311 --> 00:17:48,913
لماذا؟

303
00:17:49,234 --> 00:17:51,200
سأخرجك من هنا

304
00:17:52,043 --> 00:17:54,089
هيا يا بوروز
انتهت ساعة المرح

305
00:17:55,132 --> 00:17:56,215
مستحيل

306
00:17:56,537 --> 00:17:59,426
ليس إن كنت قد صممت المكان

307
00:18:04,522 --> 00:18:05,444
رسمي جداً

308
00:18:08,254 --> 00:18:09,337
مليء ببطاقات التحية

309
00:18:10,139 --> 00:18:12,747
يجب أن نقرر عاجلاً أم آجلاً

310
00:18:12,908 --> 00:18:13,710
لدينا الوقت الكافي

311
00:18:13,831 --> 00:18:16,118
ليس لدينا الوقت في الحقيقة

312
00:18:16,921 --> 00:18:19,850
أعني، في وقتٍ ما سنضطر
لإنهاء هذا الأمر

313
00:18:20,251 --> 00:18:21,856
لا أريد أن أستعجل الأمور

314
00:18:21,976 --> 00:18:24,326
سيحدث هذا مرة واحدة في العمر
يجب أن نحسن فعله

315
00:18:28,838 --> 00:18:32,128
عزيزتي، أيمكنني أن أسألك سؤالاً؟

316
00:18:32,248 --> 00:18:33,051
بالطبع

317
00:18:34,135 --> 00:18:35,659
هل تتباطئين؟

318
00:18:35,739 --> 00:18:36,582
ماذا تعني؟

319
00:18:37,024 --> 00:18:38,909
أعني، هل غيرتي رأيك؟

320
00:18:39,310 --> 00:18:41,678
لا يا عزيزي
لا

321
00:18:42,280 --> 00:18:43,203
لم أغيره

322
00:18:44,005 --> 00:18:45,209
لا أعرف

323
00:18:45,249 --> 00:18:47,258
لا يمكنني فقط التوقف عن التفكير
بأن سبب ترددك هو...

324
00:18:47,303 --> 00:18:48,559
غير صحيح

325
00:18:49,342 --> 00:18:50,386
أحبك

326
00:18:51,469 --> 00:18:53,435
و سأكون زوجتك

327
00:18:57,206 --> 00:18:59,092
العاطفة؟
فيمَ كنت تفكر؟

328
00:18:59,213 --> 00:19:00,336
لقد وافقت عليها

329
00:19:00,456 --> 00:19:02,382
إنها تظنني أصبحت مخنثاً على الأرجح

330
00:19:02,583 --> 00:19:05,647
العاطفة، كلمة بها أكثر من مقطع
طويلة أكثر من اللازم

331
00:19:05,701 --> 00:19:07,720
سأصبح هكذا من الآن فصاعداً

332
00:19:07,800 --> 00:19:09,053
سألتزم بالكلمات ذات المقطع الواحد

333
00:19:09,179 --> 00:19:12,574
"نعم"، "لا"، "حب"
"كره"، "حب"

334
00:19:12,655 --> 00:19:14,541
امهلها بعض الوقت
أتمزح؟

335
00:19:14,982 --> 00:19:16,226
لقد طلبت يدها

336
00:19:16,587 --> 00:19:20,038
لا يأخذ هذا وقت
إما نعم أو لا، مقطع واحد يا رجل

337
00:19:22,847 --> 00:19:25,254
من المفترض أن تأتي
لزيارتي يوم الثلاثاء

338
00:19:25,496 --> 00:19:28,251
إنها تتصل بي دائماً قبلها
لتعلمني بمجيئها

339
00:19:28,825 --> 00:19:31,313
هذه المرة يا رجل
لم أسمع رنة هاتف حتى

340
00:19:32,517 --> 00:19:33,640
لقد أخفتها

341
00:19:34,764 --> 00:19:37,814
(سكوفيلد)
مدير السجن يطلب مقابلتك

342
00:19:41,613 --> 00:19:42,869
لست مطمئناً يا  فيش

343
00:19:43,672 --> 00:19:45,237
لا أحد يجلس مع المدير كثيراً

344
00:19:45,799 --> 00:19:48,006
إلا إن كان مهتماً حقاً بما لديك

345
00:19:49,691 --> 00:19:51,416
الأول على دفعتك في  لويولا

346
00:19:51,577 --> 00:19:53,302
بدرجة امتياز في الواقع

347
00:19:54,282 --> 00:19:57,355
لا يمكنني ألا أتساءل عن سبب
وجود شخص بمثل أوراق اعتمادك

348
00:19:57,395 --> 00:19:58,880
في مكانٍ كهذا

349
00:20:00,364 --> 00:20:02,571
انحرفت منذ عدة شهور تقريباً

350
00:20:02,649 --> 00:20:05,097
تحسسني أنك تتحدث عن مخالفة مرورية

351
00:20:05,179 --> 00:20:07,907
كما لو أن كل ما فعلته هو
الانحراف و السير في الاتجاه المضاد للشارع

352
00:20:08,028 --> 00:20:11,766
لا يبقى شيء على حاله

353
00:20:12,970 --> 00:20:14,929
سبب استدعائي لك هنا

354
00:20:16,053 --> 00:20:18,781
لقد لاحظت بملفك عند الفحص

355
00:20:18,822 --> 00:20:21,280
أنك كتبت ... عاطل

356
00:20:21,591 --> 00:20:23,116
هذا غير صحيح الآن
أليس كذلك؟

357
00:20:26,044 --> 00:20:29,094
أعرف أنك مهندس معماري

358
00:20:32,264 --> 00:20:35,153
شاه  جهان  بنى  تاج  محل

359
00:20:35,354 --> 00:20:37,921
كرمز لحبه الخالد لزوجته

360
00:20:38,282 --> 00:20:40,409
تعجب القصة زوجتي كثيراً

361
00:20:41,051 --> 00:20:42,817
تميل لجانب الرومانسية بداخلها

362
00:20:44,141 --> 00:20:46,990
الزواج من شخص يعمل بالسجن

363
00:20:47,271 --> 00:20:48,274
عمل سيء

364
00:20:48,675 --> 00:20:50,039
لا أتمناه لأحد

365
00:20:50,681 --> 00:20:55,416
و رغم ذلك، خلا 39 عاماً
لم تشتكي زوجتي أبداً

366
00:20:55,657 --> 00:20:58,170
و أسوأ ما في الأمر أنني لم أشكرها أبداً

367
00:21:00,231 --> 00:21:02,679
لذا، لأنني لم أستطع قولها

368
00:21:02,799 --> 00:21:05,172
فكرت في أن أبني ما يعبر عنها

369
00:21:06,250 --> 00:21:08,697
بشهر مايو سيكون مر 40 عاماً على زواجنا

370
00:21:10,945 --> 00:21:11,948
لكن هنا، انظر

371
00:21:12,671 --> 00:21:14,275
المشكلة هي

372
00:21:14,475 --> 00:21:15,640
إن وضعت قطعة زائدة

373
00:21:16,242 --> 00:21:18,408
سينهار كل ما بنيت كمنزل الكوتشينة

374
00:21:19,331 --> 00:21:21,257
هذا ما كنت أتمنى أن تساعدني به

375
00:21:22,260 --> 00:21:25,430
مقابل هذا، سأعرض عليك العمل
هنا ثلاثة أيام بالأسبوع

376
00:21:26,072 --> 00:21:27,758
و سيبعدك هذا عن الساحة

377
00:21:34,243 --> 00:21:35,783
لا يمكنني ذلك

378
00:21:38,070 --> 00:21:42,724
يا بني، أن أدين لك بخدمة هنا
أفضل من العكس

379
00:21:42,765 --> 00:21:44,129
هذا وعد مني.

380
00:21:44,811 --> 00:21:45,733
سأحاول مع نفسي

381
00:21:49,425 --> 00:21:50,469
انتهى النقاش هنا إذاً

382
00:21:51,833 --> 00:21:52,435
أيها الحارس

383
00:21:55,685 --> 00:21:57,009
رطلان من المخدرات؟

384
00:21:57,508 --> 00:22:00,018
إلام كنت تسعى؟
لتحطيم الرقم القياسي؟

385
00:22:00,219 --> 00:22:02,787
هذا غير مضحك يا إل. جيه
كان يمكن أن يأخذوك للسجن

386
00:22:04,753 --> 00:22:06,920
يبدو لي أنك تحتاج لمراقبة

387
00:22:08,685 --> 00:22:09,528
مرحباً

388
00:22:11,013 --> 00:22:11,936
شكراً

389
00:22:13,767 --> 00:22:15,627
مراقبة من؟
أبي (ووربكس) العجوز؟

390
00:22:15,707 --> 00:22:17,192
اعطه فرصته
إنه رجل جيد

391
00:22:17,393 --> 00:22:18,757
ليس بيننا شيء مشترك

392
00:22:19,399 --> 00:22:21,204
من أين أتيت بهذا يا (إل. جيه)؟

393
00:22:21,686 --> 00:22:24,495
نصف السنة الدراسية الماضي كنت تحقق الدرجات النهائية
بكل المواد تقريباً، أما الآن

394
00:22:27,185 --> 00:22:28,949
هذا بسبب موضوع أبيك
أليس كذلك؟

395
00:22:29,350 --> 00:22:30,433
ليس لدي أب

396
00:22:30,675 --> 00:22:33,363
لم ألدك دون أب يا عزيزي كالعذراء
صدقني

397
00:22:36,612 --> 00:22:38,379
ربما نزوره يوماً ما

398
00:22:39,823 --> 00:22:40,505
أمي

399
00:22:41,107 --> 00:22:41,989
أمي

400
00:22:42,952 --> 00:22:43,475
لن نفعل

401
00:22:43,554 --> 00:22:45,240
أنا متفائلة مثلك تماماً

402
00:22:45,360 --> 00:22:46,724
لكن يجب أن أفعل شيئاً

403
00:22:46,885 --> 00:22:49,412
أنت تكبت بداخلك ما يكفي
لتفسد حياتك هكذا

404
00:22:54,308 --> 00:22:56,957
ماذا إن كانوا أرسلوك لسجن  تايلورفيل
أو  ماريون  و ليس هنا؟

405
00:22:57,481 --> 00:22:59,604
أظن أنني كنت سأفعل نفس
الشيء الذي أفعله

406
00:23:00,247 --> 00:23:02,253
أتناول الحلوى الهلامية
و أشرب المشروب ذون النكهة الصناعية

407
00:23:02,366 --> 00:23:04,037
أنا أفهم ما تفعل

408
00:23:04,460 --> 00:23:06,787
ليس الحظ ما أحضرك
هنا  مع  لينكولن

409
00:23:07,870 --> 00:23:10,118
نسيت أنني أعرفك
أعرف كليكما

410
00:23:10,278 --> 00:23:13,448
تحبان بعضكما بطريقة لم أر مثلها بحياتي

411
00:23:13,557 --> 00:23:16,097
ماذا، أشبعك ضرباً ليبعدك عن الشوارع

412
00:23:16,177 --> 00:23:18,744
فتسبب الإلقاء بك في سجن نهر (فوكس) معه؟

413
00:23:18,986 --> 00:23:19,949
لماذا؟

414
00:23:20,149 --> 00:23:21,032
لتنقذه؟

415
00:23:23,559 --> 00:23:26,489
أستحق المعرفة
لقد أحببته كما أحببته

416
00:23:26,569 --> 00:23:29,258
ربما أنت كنت تحبينه
أما أنا فلازلت

417
00:23:29,819 --> 00:23:32,193
لقد أعطيته فرصة عندما عدت من الكلية
لقد أعطيتها له

418
00:23:32,238 --> 00:23:34,394
حتى مع كل المشاكل التي تورط بها

419
00:23:34,474 --> 00:23:37,162
فعلت كل ما بوسعي لينجح الأمر
و تجاهل هو كل هذا

420
00:23:37,243 --> 00:23:40,188
هل فكرتي يوماً أنه انجرح عندما تركتيه قبل هذا؟

421
00:23:40,844 --> 00:23:42,138
لا تحاول

422
00:23:42,316 --> 00:23:44,265
مهما كان ما تحاول فعله
فلا تفعله

423
00:23:44,344 --> 00:23:46,632
هناك طريقة أفضل
أنا أطلب العفو في قضيتك

424
00:23:46,712 --> 00:23:47,755
طلبت منكِ أن تدعيني و شأني

425
00:23:47,836 --> 00:23:50,468
لقد اتصلت  بالأسقفية  بخصوص  لينكولن الأسقف

426
00:23:50,531 --> 00:23:52,490
لن يوقف هذا الإعدام
سيؤجله فقط

427
00:23:57,104 --> 00:23:58,309
أتريدين أن تفعلي شيئاً؟

428
00:23:58,509 --> 00:24:00,235
ابحثي عمَن يسعى لوفاته

429
00:24:03,163 --> 00:24:04,608
ليس هناك من يسعى لوفاته

430
00:24:05,331 --> 00:24:06,534
لقد كان الدليل موجوداً

431
00:24:06,855 --> 00:24:08,181
كان الدليل معداً

432
00:24:11,028 --> 00:24:12,553
انتهت ساعات الزيارة

433
00:24:18,170 --> 00:24:19,655
اعتني بنفسك

434
00:24:21,380 --> 00:24:23,427
هناك من يريده أن يموت يا  فيرونيكا

435
00:24:23,708 --> 00:24:25,312
الوضع أكبر مما يبدو

436
00:24:26,436 --> 00:24:29,646
هذا يأس يا  مايكل
أنت تتعلق بقشة، أنت ترفض تقبل الواقع

437
00:24:29,687 --> 00:24:33,297
ربما، لكن لا يمكنني تركه يموت
لن أفعل هذا

438
00:25:02,590 --> 00:25:03,472
أيها السادة

439
00:25:03,553 --> 00:25:06,432
فيمَ يمكنني أن أساعدكم بقضية (بوروز)؟

440
00:25:06,882 --> 00:25:09,732
نحن نعرف أنه لك تأثير كبير على الحاكم

441
00:25:10,815 --> 00:25:13,423
لا يمكنني القول أنه عظيم أو تأثير أصلاً

442
00:25:13,945 --> 00:25:14,908
نحن أصدقاء

443
00:25:14,988 --> 00:25:17,605
نحن أيضاً نعرف أنك
تعارض الحكم بالإعدام

444
00:25:17,641 --> 00:25:20,062
أنا رجل دين
كيف أوافق؟

445
00:25:20,098 --> 00:25:22,813
في هذه الحالة
نتمنى أن تتخلى عن موقفك هذا

446
00:25:23,133 --> 00:25:24,177
مؤقتاً على الأقل

447
00:25:24,899 --> 00:25:27,989
إن طلب مني السجين التوسط له

448
00:25:28,551 --> 00:25:30,196
فكيف أتجاهله؟

449
00:25:30,236 --> 00:25:33,085
لديك عادة غريبة في الرد
على السؤال بسؤال آخر

450
00:25:33,125 --> 00:25:36,135
و لديك أنت طريقة غريبة في طرح أسئلة
تستدعي طرح أسئلة أخرى

451
00:25:39,795 --> 00:25:42,033
أتعني أنك لن تتخلى عن موقفك؟

452
00:25:42,233 --> 00:25:44,023
أنا لا أحب المراوغة

453
00:25:47,730 --> 00:25:48,413
عمرك تقريباً

454
00:25:48,493 --> 00:25:50,459
62 عاماً يا سيدي

455
00:25:50,580 --> 00:25:51,262
هذا صحيح

456
00:25:51,422 --> 00:25:52,265
أفترض إذاً

457
00:25:52,345 --> 00:25:55,573
أنه لديك خبرة كبيرة بنظام
ضرائب حكومتنا

458
00:25:55,591 --> 00:25:58,243
الحصول على أموال في
حماية الكنيسة

459
00:25:58,447 --> 00:26:01,121
حسناً، هذا يعد احتيال
أليس كذلك يا سيدي؟

460
00:26:02,095 --> 00:26:05,386
لن يجعلني تهديدك أتخلى عمَ أؤمن به

461
00:26:06,349 --> 00:26:08,234
ليس بك أو بغيرك

462
00:26:09,238 --> 00:26:10,522
مذهل

463
00:26:11,404 --> 00:26:12,408
طاب يومك يا سيدي

464
00:26:13,692 --> 00:26:14,775
سيد كيلرمان

465
00:26:16,581 --> 00:26:19,711
ماذا يهم المخابرات السرية في هذه القضية؟

466
00:26:20,473 --> 00:26:22,278
لقد قتل الرجل شقيق نائب الرئيس.

467
00:26:30,384 --> 00:26:32,189
ماذا قال؟
لقد سمعتني

468
00:26:32,270 --> 00:26:33,714
أحدهم  وجد  فيباناتشي

469
00:26:33,756 --> 00:26:35,721
أنا أنظر للصور الآن

470
00:26:35,882 --> 00:26:38,289
الحقير لديه ذقن و نظارة شمسية

471
00:26:38,369 --> 00:26:39,865
إنه ببرنامج حماية الشهود كما أرى

472
00:26:40,416 --> 00:26:41,579
من الذي وجده؟

473
00:26:41,860 --> 00:26:43,745
لا يوجد عنوان على المظروف

474
00:26:44,508 --> 00:26:49,243
فقط...ورقة على شكل طائر

475
00:26:51,410 --> 00:26:52,774
مطوية على سبيل الزخرفة؟

476
00:26:52,895 --> 00:26:53,978
نعم، هكذا

477
00:26:54,580 --> 00:26:55,703
مطوية على سبيل الزخرفة

478
00:27:28,485 --> 00:27:30,492
أنت (تشارلز ويستمورلند)أليس كذلك؟

479
00:27:30,526 --> 00:27:31,936
هل أعرفك؟

480
00:27:32,137 --> 00:27:33,983
كنت أعرف زوجتك رحمها الله

481
00:27:34,264 --> 00:27:36,471
أكنت تعرف (مارلا)؟
أتعني (آن)؟

482
00:27:37,233 --> 00:27:38,718
كيف تعرفها؟

483
00:27:38,918 --> 00:27:40,805
تحدثنا  سوياً في  بوسطن

484
00:27:40,844 --> 00:27:43,332
بـــ إيست فارمينجتون
أتعني بـــ  ويست  ويليمنجتون ؟

485
00:27:44,295 --> 00:27:45,339
لن أختبرك ثانيةً

486
00:27:46,101 --> 00:27:46,984
أعدك

487
00:27:48,428 --> 00:27:50,113
يبدو أنك تعرف كل شيء عني.

488
00:27:50,755 --> 00:27:52,521
من أنت؟
(مايكل سكوفيلد)

489
00:27:53,163 --> 00:27:54,768
كيف أدخلت هذه هنا؟

490
00:27:54,969 --> 00:27:56,694
أولاً، لا تقول عليها  هذه

491
00:27:57,176 --> 00:27:59,784
إنها (مارلين) و لديها جد

492
00:27:59,945 --> 00:28:03,274
منذ أيام كان يسمح للسجناء
بأن يحضروا معهم حيوان أو اثنين

493
00:28:03,955 --> 00:28:05,723
سمعت أنك كنت  د.ب.كوير

494
00:28:07,649 --> 00:28:09,374
كل سجين جديد يأتي هنا

495
00:28:09,453 --> 00:28:10,693
أول ما يسمع

496
00:28:10,738 --> 00:28:12,985
أن  تشارلز ويستمورلند   هو   د.ب.كوبر

497
00:28:13,266 --> 00:28:15,353
سأخبرك كما أخبرهم

498
00:28:16,516 --> 00:28:18,482
أتريد سماع قصة (كوبر)؟

499
00:28:18,603 --> 00:28:21,492
لا يمكنني أن أحكيها لك
لأنني لست هو

500
00:28:21,612 --> 00:28:22,495
يا للأسف

501
00:28:22,656 --> 00:28:25,584
كنت أتمنى أن تكون هو فعلاً
فالرجل أسطورة

502
00:28:25,905 --> 00:28:28,634
ليس بقدر ما كنت أتمنى أنا ذلك يا صديقي

503
00:28:28,714 --> 00:28:31,282
وقتها كانت ستوجد 5 ملايين بانتظاري خارج السجن

504
00:28:34,371 --> 00:28:36,739
كنت لأضع الحشيش تحتهم لو كنت مكانك

505
00:28:38,184 --> 00:28:40,471
ستسير الأمور بشكل أسهل إن استأجرتني

506
00:28:41,354 --> 00:28:43,039
ما هدفك من كل هذا؟

507
00:28:43,362 --> 00:28:45,687
ماذا لو كان بإمكانك الخروج من هذا السجن؟

508
00:28:46,064 --> 00:28:49,329
هل ستجعل الناس تتأكد أنك ستختفي للأبد؟

509
00:28:49,356 --> 00:28:51,579
لماذا تهتم؟
مجرد فضول

510
00:28:51,642 --> 00:28:53,753
أين (فيباناتشي)؟

511
00:28:53,804 --> 00:28:55,398
الأمور لا تسير هكذا

512
00:29:00,454 --> 00:29:01,818
إن هاجموني يا  جون

513
00:29:02,058 --> 00:29:03,222
سأهاجمك

514
00:29:04,225 --> 00:29:05,108
أشك في هذا

515
00:29:06,352 --> 00:29:09,080
معركة، معركة، معركة

516
00:29:41,943 --> 00:29:44,030
لقد أخطأت في تقديرك  يا  سكوفيلد

517
00:29:44,110 --> 00:29:45,996
لم أظن أنك من النوع الثوري

518
00:29:46,054 --> 00:29:49,005
سلوك مثل هذا لن أسامحه في سجني

519
00:29:49,286 --> 00:29:50,410
90 يوم في الحبس الانفرادي

520
00:29:50,490 --> 00:29:52,536
هذه مدة كافية لتدرك هذه الحقيقة

521
00:29:52,617 --> 00:29:53,379
90 يوم

522
00:29:53,460 --> 00:29:54,181
هذا صحيح

523
00:30:02,127 --> 00:30:03,330
أهناك ما تريد قوله؟

524
00:30:03,811 --> 00:30:05,096
فقط

525
00:30:06,460 --> 00:30:08,145
لن أفيدك كثيراً و أنا في الحبس الانفرادي

526
00:30:08,467 --> 00:30:09,188
تفيدني؟

527
00:30:09,269 --> 00:30:11,114
التاج

528
00:30:11,596 --> 00:30:14,204
سيكون أمراً مؤسفاً أن ينهار
ثامن عجائب الدنيا

529
00:30:14,284 --> 00:30:16,371
لأن التوتر منتشر بشكل غير سليم

530
00:30:16,572 --> 00:30:17,695
منتشر بشكل غير سليم؟

531
00:30:17,775 --> 00:30:19,099
منتشر بشكل غير سليم

532
00:30:19,420 --> 00:30:20,705
هناك حمل كبير على المسافات

533
00:30:20,797 --> 00:30:22,149
لن يزودوا بأي شكل

534
00:30:22,310 --> 00:30:24,877
القوة التي سيحتاجها الأساس الكامل

535
00:30:25,866 --> 00:30:27,727
كم من الوقت ستحتاج في هذا العمل؟

536
00:30:28,448 --> 00:30:29,692
متى تريده، في يونيو؟

537
00:30:29,773 --> 00:30:30,495
نعم

538
00:30:30,565 --> 00:30:33,023
من الأفضل إذاً أن نبدأ الآن
أليس كذلك؟

539
00:30:59,666 --> 00:31:00,750
من هناك؟

540
00:31:15,394 --> 00:31:17,522
لقد قُتِلَ الأسقف (مكمورو) ليلة أمس

541
00:31:17,723 --> 00:31:19,569
أحدهم أطلق عليه النار و هو نائم

542
00:31:20,006 --> 00:31:21,976
ظننت أنه يهمك معرفة هذا

543
00:31:22,899 --> 00:31:23,822
شكراً

544
00:31:30,804 --> 00:31:32,088
كان (مايكل) على حق

545
00:32:00,537 --> 00:32:02,262
لديك زائر يا  سينك

546
00:32:14,701 --> 00:32:15,704
لقد قبضوا عليه

547
00:32:17,670 --> 00:32:18,473
لماذا؟

548
00:32:18,754 --> 00:32:20,037
حيازة الماريجوانا

549
00:32:22,882 --> 00:32:26,096
أدركت أنه يحتاج لنصيحة أبوية قبل أن

550
00:32:27,541 --> 00:32:28,625
ترحل للأبد

551
00:32:28,704 --> 00:32:29,708
لم أعن هذا

552
00:32:29,788 --> 00:32:31,955
أعرف
شكراً لكِ يا  ليزا

553
00:32:34,002 --> 00:32:34,844
اجلس

554
00:32:39,859 --> 00:32:40,943
مخدرات، أليس كذلك؟

555
00:32:41,465 --> 00:32:42,829
التعاطي أم التجارة بها؟

556
00:32:44,113 --> 00:32:45,196
ما الفارق؟

557
00:32:45,839 --> 00:32:46,841
ماذا إذاً

558
00:32:46,922 --> 00:32:48,848
أتظن أنها تعطيك بعض الشعبية بالشوارع؟

559
00:32:50,733 --> 00:32:53,141
حياتك جيدة
استغلها

560
00:32:53,863 --> 00:32:55,268
اسمع، أنا أفهم

561
00:32:55,629 --> 00:32:56,752
الأمر كله

562
00:32:57,274 --> 00:32:59,080
تأتي هي بي إلى هنا

563
00:32:59,360 --> 00:33:02,129
تلقي أنت عليَّ خطبة
فأخرج من هنا إنسان آخر

564
00:33:02,491 --> 00:33:03,454
و أحقق أعلى الدرجات

565
00:33:03,895 --> 00:33:06,182
و أذهب بعدها لجامعة هارفرد
و أكبر و أصبح طبيب أسنان

566
00:33:06,905 --> 00:33:08,469
هذا أفضل من الوجود هنا

567
00:33:09,914 --> 00:33:11,759
يجب أن تدرك من سيعاقب

568
00:33:11,840 --> 00:33:13,365
عندما تفعل ما تفعل

569
00:33:13,445 --> 00:33:15,210
تظن أنك تعاقبني أنا
إنك تعاقب نفسك

570
00:33:15,291 --> 00:33:16,574
فعلت الشيء نفسه

571
00:33:16,606 --> 00:33:18,476
ظننت أنني أعاقب أبي لأنه تركني

572
00:33:18,521 --> 00:33:19,744
انظر ماذا كانت النتيجة

573
00:33:23,195 --> 00:33:25,522
لا أطلب منك أن تحبني

574
00:33:25,603 --> 00:33:28,130
لقد أضعت هذه الفرصة بالفعل منذ زمن

575
00:33:28,411 --> 00:33:30,579
أطلب منك أن تحب نفسك

576
00:33:30,738 --> 00:33:32,625
لازال بإمكانك إيقاف هذا الشيء

577
00:33:34,671 --> 00:33:37,039
هذه هي النصيحة الأبوية إذاً

578
00:33:37,961 --> 00:33:39,326
إلى أين أنت ذاهب؟

579
00:33:40,168 --> 00:33:41,172
لدي واجبات

580
00:33:42,416 --> 00:33:44,422
سيعدمونني يا  إل. جيه

581
00:33:44,582 --> 00:33:47,952
بعد شهر، سأموت
أتفهم هذا؟

582
00:33:49,999 --> 00:33:51,323
أنت ميت بالنسبة لي منذ فترة

583
00:34:16,040 --> 00:34:16,883
لا......نعم

584
00:34:17,565 --> 00:34:20,133
ماذا؟ أتقصدين نعم ب"نعم"؟

585
00:34:20,254 --> 00:34:21,778
نعم
نعم

586
00:34:21,859 --> 00:34:22,581
نعم

587
00:34:25,091 --> 00:34:26,352
هناك شيء واحد

588
00:34:26,353 --> 00:34:26,914
تفضلي

589
00:34:26,961 --> 00:34:28,605
تقول أمي أنه يجب الانتظار حتى تخرج

590
00:34:28,640 --> 00:34:29,683
بالطبع يا حبيبتي

591
00:34:29,721 --> 00:34:31,139
تريدنا أن نتزوج في كنيسة

592
00:34:31,168 --> 00:34:32,171
حسناً
هذا جيد

593
00:34:32,251 --> 00:34:33,254
كنيسة كاثوليكية

594
00:34:33,334 --> 00:34:35,988
لا يمكننا العبث مع الجذور الكاثوليكية
أليس كذلك؟

595
00:34:40,798 --> 00:34:42,884
لقد ذهبت لـ لويولا

596
00:34:42,916 --> 00:34:44,409
لقد تفقدتي أصلي

597
00:34:44,570 --> 00:34:45,853
أحب أن أعرف مرضاي جيداً

598
00:34:46,255 --> 00:34:48,382
لقد ذهبت لـ نورث ويسترن
و تخرجت بعدك بعامين

599
00:34:48,502 --> 00:34:52,073
ربما تقابلنا من قبل
سكارى، في حانة بمكانٍ ما

600
00:34:52,154 --> 00:34:53,237
كنت سأتذكر

601
00:34:53,317 --> 00:34:54,801
أهذه مجاملة؟
لا

602
00:34:57,169 --> 00:34:58,734
ماذا؟

603
00:34:59,135 --> 00:35:01,823
الجلوكوز بدمك 50 مللي جرام لكل عشرة لتر

604
00:35:02,024 --> 00:35:02,706
إذاً؟

605
00:35:02,867 --> 00:35:04,030
هذا يعني نقص السكر

606
00:35:04,151 --> 00:35:06,839
جسدك يستجيب للأنسولين كما
لو أنك لست مريضاً بالسكر

607
00:35:06,882 --> 00:35:08,896
هل أنت متأكد أنك مصاب بالنوع الأول من السكر؟

608
00:35:08,926 --> 00:35:10,531
منذ طفولتي

609
00:35:11,294 --> 00:35:12,015
حسناً

610
00:35:12,135 --> 00:35:14,503
لا تراودك أي أحاسيس بالوخز
أو عرق بارد أو

611
00:35:18,396 --> 00:35:19,438
المستوصف الطبي

612
00:35:19,800 --> 00:35:20,523
نعم

613
00:35:22,207 --> 00:35:23,331
نعم، طلبتها

614
00:35:24,198 --> 00:35:26,541
لا، لقد طلبتها و لازلت
أحتاجها

615
00:35:27,665 --> 00:35:31,757
حسناً، عظيم
سأتصل به بعد الغداء إذاً

616
00:35:31,837 --> 00:35:33,403
شكراً، معي مريض
حسناً

617
00:35:34,094 --> 00:35:36,693
أريد إجراء بعض الاختبارات
المرة القادمة

618
00:35:36,733 --> 00:35:40,256
آخر ما أريد هو أن أعطي
رجل أنسولين لا يحتاجه

619
00:35:40,344 --> 00:35:41,588
نعم، بالتأكيد

620
00:35:42,471 --> 00:35:43,233
اتفقنا

621
00:35:50,255 --> 00:35:51,539
كيف جئتي هنا بالمناسبة؟

622
00:35:51,900 --> 00:35:53,385
كما تعرف

623
00:35:54,428 --> 00:35:56,073
لا أعرف
لهذا سألتك

624
00:35:56,715 --> 00:35:59,363
كما تعرف، هيكتور
ماذا؟

625
00:35:59,417 --> 00:36:02,525
لم تكن معي أموال للحافلة
لذا فعرض عليَّ توصيلي

626
00:36:03,055 --> 00:36:04,620
لقد كان لطيفاً حقاً

627
00:36:05,188 --> 00:36:07,572
عزيزي، إنه مجرد صديق

628
00:36:07,608 --> 00:36:08,994
لا، إنه ليس مجرد صديق

629
00:36:09,074 --> 00:36:10,572
أنا أعرف هيكتور
أعرف الرجال عامةً

630
00:36:10,591 --> 00:36:12,442
لا يمكن أن يتصادق الرجال و النساء.

631
00:36:12,469 --> 00:36:14,853
لا يوصل الرجل فتاة مسافة 500 ميل
عبر حدود الولاية

632
00:36:14,890 --> 00:36:16,495
لأنه يريد أن يصادقها فقط

633
00:36:16,537 --> 00:36:17,701
انتهى الوقت يا سفاح النساء

634
00:36:19,106 --> 00:36:23,880
لا يوجد ما تقلق بشأنه، حسناً؟
سأتزوجك أنت

635
00:36:24,562 --> 00:36:26,007
أنا لا أقلق من جانبك

636
00:36:26,609 --> 00:36:29,498
16 شهر آخر

637
00:36:38,807 --> 00:36:39,810
أحبك

638
00:36:51,046 --> 00:36:52,811
كن حريصاً يا فتى
حسناً؟

639
00:36:58,709 --> 00:37:00,715
سوكري  يخبرني أنك الصيدلي المحلي

640
00:37:04,127 --> 00:37:05,611
ماذا تحتاج يا رجل؟

641
00:37:05,811 --> 00:37:06,815
(فجناك)

642
00:37:07,055 --> 00:37:08,419
أنا أتحدث الإنجليزية فقط يا فتى.

643
00:37:08,483 --> 00:37:09,810
إنه مضاد للأنسولين

644
00:37:09,847 --> 00:37:13,117
يمكن صرفه دون وصفة طبية
يمكن إحضاره من أي صيدلية

645
00:37:13,153 --> 00:37:14,536
يمكنك إحضاره من المستوصف إذاً

646
00:37:14,559 --> 00:37:16,075
لا يمكنني إحضاره من المستوصف

647
00:37:16,244 --> 00:37:17,007
لمَ لا؟

648
00:37:17,207 --> 00:37:19,470
لأنهم يعطونني بالفعل حقن أنسولين

649
00:37:20,016 --> 00:37:23,587
أنت رجل معقد ،أتعلم هذا؟

650
00:37:23,748 --> 00:37:25,884
أيمكنك إحضاره لي أم لا؟

651
00:37:26,075 --> 00:37:29,285
إن أخبرتني فقط لماذا
تريد الذهاب للمستوصف باستمرار

652
00:37:29,365 --> 00:37:31,532
لتأخذ حقن أنسولين لا تحتاجها

653
00:37:31,812 --> 00:37:32,936
يعجبني الجو

654
00:37:33,298 --> 00:37:34,461
هكذا

655
00:37:34,542 --> 00:37:35,544
هل اتفقنا؟

656
00:37:51,033 --> 00:37:52,959
سكوفيلد ، لا أعرف ما فعلت

657
00:37:53,119 --> 00:37:55,166
لكن (أبروتزي) أراد
أن يعطيك بطاقة التعيين هذه

658
00:37:55,969 --> 00:37:57,172
تهاني

659
00:37:57,252 --> 00:37:59,233
لقد انضممت للعاملين

660
00:38:14,867 --> 00:38:16,232
المجد لك يا  فيش

661
00:38:16,914 --> 00:38:18,399
لقد أصبح لك دعم

662
00:38:24,136 --> 00:38:25,581
حسناً يا مجرمين
توقفوا

663
00:38:28,510 --> 00:38:29,393
تحركوا يا رفاق

664
00:38:41,430 --> 00:38:43,036
رأيت (فيرونيكا) هنا ليلة أمس

665
00:38:43,197 --> 00:38:44,280
ألا زالت مخطوبة لهذا الرجل؟

666
00:38:44,480 --> 00:38:45,243
نعم

667
00:38:46,005 --> 00:38:46,968
كان يمكن أن أكون مكانه

668
00:38:47,049 --> 00:38:48,413
إن لم تدمر نفسك

669
00:38:49,341 --> 00:38:51,502
أتظن أنني قصدت الاستحواذ على عقل (ليزا ريكس)؟

670
00:38:51,783 --> 00:38:54,110
لقد كنت غبياً مجروحاً

671
00:38:55,113 --> 00:38:57,642
لم يكن عليَّ أن أبعدها عني رغم هذا

672
00:38:57,842 --> 00:38:59,246
لقد أبعدت الكل عنك

673
00:39:00,531 --> 00:39:01,775
أنا مرساة

674
00:39:02,015 --> 00:39:04,159
كل ما سأفعله هو جذبه معي

675
00:39:09,117 --> 00:39:10,200
لماذا استأجرته؟

676
00:39:10,522 --> 00:39:13,651
ابق أصدقائك بالقرب منك
و ابق أعداءك أقرب

677
00:39:18,216 --> 00:39:20,392
أتعني ما قلت من قبل؟

678
00:39:20,553 --> 00:39:22,519
لست هنا في أجازة،صدقني

679
00:39:24,164 --> 00:39:26,492
الخروج من هذا السجن
ستكون البداية فقط

680
00:39:26,973 --> 00:39:28,377
ستحتاج لأموال

681
00:39:31,588 --> 00:39:33,152
سأحصل عليها

682
00:39:33,473 --> 00:39:35,078
و تحتاج أيضاً ناس بالخارج

683
00:39:35,118 --> 00:39:36,804
ناس يساعدوك على الاختفاء

684
00:39:37,406 --> 00:39:38,930
إنهم عندي بالفعل

685
00:39:39,652 --> 00:39:41,499
إنهم فقط لا يعرفوا بعد

686
00:39:45,110 --> 00:39:47,798
اسمع، مهما كان ما عندك
فأعلمني به

687
00:39:47,918 --> 00:39:49,291
لأنني لا أعرف شيئاً هنا

688
00:39:51,169 --> 00:39:54,181
جماعة (شابارال) حصلت على عقد
بتطوير هذا المكان عام 1999

689
00:39:54,344 --> 00:39:57,629
عقد ب 4 ملايين دولار
لم يستطع حتى الشريك كسره

690
00:39:57,709 --> 00:39:59,153
لذا فقد عقد بنفسه

691
00:39:59,434 --> 00:40:01,561
اتفاق سري مع أحد الشركاء

692
00:40:01,641 --> 00:40:04,410
هذا الرجل واحد من الشركاء في شركتي

693
00:40:06,617 --> 00:40:08,343
لقد أعددنا الخطة كلها

694
00:40:08,423 --> 00:40:10,910
لقد وضعنا كل كبيرة و صغيرة بها

695
00:40:20,219 --> 00:40:21,463
لقد رأيت تخطيط السجن

696
00:40:21,544 --> 00:40:22,908
أفضل من هذا

697
00:40:23,991 --> 00:40:25,356
لقد رسمته عليَّ

698
00:40:29,448 --> 00:40:30,531
هل تمزح معي؟

699
00:40:34,103 --> 00:40:36,189
أمن المفترض أن أرى شيئاً هنا؟

700
00:40:36,270 --> 00:40:37,272
دقق النظر

