1
00:00:00,800 --> 00:00:03,574
سابقاً في 90210

2
00:00:04,625 --> 00:00:05,997
هيا، ستكون (بيفرلي هيلز) رائعة لعائلتنا

3
00:00:06,057 --> 00:00:08,601
...لدينا الطقس، وأشجار النخيل مع

4
00:00:08,661 --> 00:00:10,313
المزيد من أشجار النخيل

5
00:00:10,393 --> 00:00:11,795
لديك مليون صديق

6
00:00:11,855 --> 00:00:14,890
هناك في السابق، ويعرفون حول قصة التبني

7
00:00:14,960 --> 00:00:16,292
إذاً متى ستسألني للخروج معك

8
00:00:16,362 --> 00:00:17,944
ربما لا أريد أن أخرج معك

9
00:00:18,014 --> 00:00:19,076
أراهن بأنك ستفعل ذلك

10
00:00:19,126 --> 00:00:21,128
ما رأيك بالانضمام إلينا؟

11
00:00:21,189 --> 00:00:22,530
أود ذلك

12
00:00:22,590 --> 00:00:23,362
شكراً لكِ

13
00:00:23,432 --> 00:00:24,703
$أنتِ تدينين لي بـ200

14
00:00:24,754 --> 00:00:27,618
حسناً، ليس لدي، لكن سأجلبه

15
00:00:27,688 --> 00:00:29,090
أدريانا) ما بكِ؟)

16
00:00:29,150 --> 00:00:30,291
أأنتِ بخير؟ -
أجل -

17
00:00:30,672 --> 00:00:31,833
أنا فقط مشغولة البال

18
00:00:31,883 --> 00:00:35,909
لقد ذهبت لمكتب أبي الليلة
الماضية ورأيته وهو يقبل امرأة أخرى

19
00:00:35,949 --> 00:00:37,451
سآخذك للمنزل، موافقة؟

20
00:00:37,511 --> 00:00:38,373
حسناً

21
00:00:38,423 --> 00:00:39,344
هذه الليلة

22
00:00:39,394 --> 00:00:41,146
ليست كما تصورتها

23
00:00:41,187 --> 00:00:42,759
أهي جيدة؟

24
00:00:43,039 --> 00:00:44,231
إنها رائعة

25
00:00:44,281 --> 00:00:45,362
إذاً... أيعجبك؟

26
00:00:45,372 --> 00:00:47,876
على الأقل سنكون أصدقاء

27
00:00:47,966 --> 00:00:49,258
أنحن أصدقاء؟

28
00:00:49,308 --> 00:00:54,675
مرحباً، لقد قضيت ليلةً بالكامل وأنا
أعد هذا الكعك، لذا تذوقها

29
00:00:58,250 --> 00:01:01,014
هذه الطريقة أفضل من الكعك

30
00:01:14,103 --> 00:01:15,414
لا تخافي

31
00:01:15,474 --> 00:01:17,397
لا

32
00:01:17,477 --> 00:01:19,110
رجاءً

33
00:01:19,170 --> 00:01:21,052
لا تفعل ذلك

34
00:01:21,102 --> 00:01:22,915
ماذا؟

35
00:01:27,341 --> 00:01:28,182
!توقفا

36
00:01:28,222 --> 00:01:30,345
أنتما الاثنان، توقفا لثواني

37
00:01:30,506 --> 00:01:32,048
سيلفر) ما الذي تفعلينه؟)

38
00:01:32,098 --> 00:01:32,859
لا شيء

39
00:01:32,909 --> 00:01:35,052
انتبه للمسرحية

40
00:01:35,092 --> 00:01:36,254
آسفة

41
00:01:36,404 --> 00:01:37,385
أتفقد مدونتي

42
00:01:37,425 --> 00:01:38,827
الكبر في (بوليفيا)، من يعلم؟

43
00:01:38,837 --> 00:01:42,853
حسناً، (تاي) و (آني) على وشك ممارسة
الجنس في المسرح

44
00:01:42,863 --> 00:01:43,874
أجل، صحيح

45
00:01:43,914 --> 00:01:45,166
أعلم، إنها كمسرحية المدرسة العليا

46
00:01:45,236 --> 00:01:46,658
إلى متى تخططين الاهتمام بالأمر

47
00:01:46,738 --> 00:01:48,581
ما الذي حدث للضوء، (سيلفر)؟

48
00:01:48,641 --> 00:01:51,235
إسألي (جي رود)، هو المسؤول عن لوحة التحكم

49
00:01:51,245 --> 00:01:52,636
حسناً، أنتِ مديرة المسرح

50
00:01:52,697 --> 00:01:55,981
إنه عملك أن تخبرين (جيرد) متى يفتح
الضوء ومتى يغلقه

51
00:01:56,041 --> 00:01:58,515
والآن يكون دورك بإخباره أن يغلقه

52
00:01:58,575 --> 00:01:59,686
(جي رود)

53
00:01:59,756 --> 00:02:03,011
أغلق الضوء

54
00:02:06,436 --> 00:02:08,399
حسناً، شكراً للجميع

55
00:02:08,459 --> 00:02:10,842
،بعد العشاء سندخل في المرحلة الثانية

56
00:02:10,892 --> 00:02:12,574
،لكن قبل أن ترحلوا جميعاً

57
00:02:12,634 --> 00:02:16,430
أنا فقط أريد أن أقول كم أنا مسرورة
لأني عدت لهذا

58
00:02:16,500 --> 00:02:19,965
البعض منكم يجعل المحترفين في خجل، وإن
لم يقف

59
00:02:20,005 --> 00:02:22,128
الجمهور على أقدامهم

60
00:02:22,138 --> 00:02:24,671
سأضربهم شخصيّاً

61
00:02:28,627 --> 00:02:33,103
مرحباً، (آني) شكراً لأنكِ أصبحتي
(الممثلة البديلة لـ(أدريانا

62
00:02:33,143 --> 00:02:35,897
بغيابها، لقد كانت مساعدة كبيرة منكِ

63
00:02:35,967 --> 00:02:37,479
أعلم بأنه قد يكون هناك القليل من الإرهاق

64
00:02:37,559 --> 00:02:40,233
(أنا أكثر من سعيدة بعمل ذلك، آنسة (وولش

65
00:02:40,273 --> 00:02:41,895
شكراً

66
00:02:43,337 --> 00:02:45,360
أستذهب لاستراحة الغداء؟

67
00:02:45,400 --> 00:02:46,462
أتعلمين ماذا؟

68
00:02:46,492 --> 00:02:47,563
أنا لست جائعاً

69
00:02:47,623 --> 00:02:50,497
أنا أيضاً

70
00:02:53,041 --> 00:02:55,244
جيرد) ما مشكلتك؟)

71
00:02:55,304 --> 00:02:57,257
أنا آسف لكنه يسبب لي الكثير من الضغط

72
00:02:57,267 --> 00:02:58,459
ما مدى صعوبته؟

73
00:02:58,499 --> 00:03:02,234
انظر، الأضواء فتحت، الأضواء غلقت

74
00:03:02,284 --> 00:03:04,387
رائع، حسناً، قومي به أنتِ

75
00:03:04,437 --> 00:03:05,829
لا، لا

76
00:03:05,879 --> 00:03:06,660
أين ستذهب؟

77
00:03:06,720 --> 00:03:07,822
في مكان ما أكون مُقدّراً

78
00:03:07,882 --> 00:03:09,134
أنا أستقيل

79
00:03:11,357 --> 00:03:13,520
يبدو أن هنالك شخص ما يجب أن
يعدل أسلوبه

80
00:03:13,550 --> 00:03:14,511
أجل، بلا مزاح

81
00:03:14,581 --> 00:03:16,904
أي أحمق يستقيل خلال آخر تدريب؟

82
00:03:16,934 --> 00:03:20,379
إدارة المسرح تفقدني صوابي

83
00:03:20,429 --> 00:03:22,933
هل استخدمتي لوحة الأضواء من قبل؟

84
00:03:22,983 --> 00:03:24,936
لا

85
00:03:24,986 --> 00:03:26,628
أتريدين مني القيام بذلك؟

86
00:03:26,658 --> 00:03:30,664
لقد قمت به في جميع أعمال (آني) في
كنساس) لذا، تعلمين)

87
00:03:31,385 --> 00:03:33,808
أنت منقذ، أتعلم ذلك؟

88
00:03:34,249 --> 00:03:35,681
أجل

89
00:03:35,831 --> 00:03:37,583
أعلم

90
00:03:40,517 --> 00:03:42,480
أمي

91
00:03:42,520 --> 00:03:45,004
أمي، لماذا ما زلتِ على السرير

92
00:03:45,054 --> 00:03:46,506
لماذا لستِ في المدرسة

93
00:03:46,566 --> 00:03:48,679
لأن المدرسة انتهت

94
00:03:48,739 --> 00:03:52,314
"لقد كانت تسع ساعات منذ أن قلت "أحبك" "وداعاً

95
00:03:52,364 --> 00:03:54,076
لقد كنت أقف هنا عند مدخل الباب

96
00:03:54,086 --> 00:03:57,561
لقد كنتِ على السرير، وتبدين مثيرة للشفقة

97
00:04:00,425 --> 00:04:01,437
انهضي

98
00:04:03,139 --> 00:04:04,301
سنذهب لإحضار بعض الأطعمة

99
00:04:04,341 --> 00:04:07,345
(حسناً، أرسلي (بينيلوب) مع قائمة، (نعومي

100
00:04:07,395 --> 00:04:11,170
بينيلوب) في الخارج تطعم عائلتها)

101
00:04:11,220 --> 00:04:13,073
حسناً، اطلبيه

102
00:04:13,113 --> 00:04:16,157
لا، لقد مضى أسبوع ونحن نطلبه، أمي، لقد كان أسبوعاً،

103
00:04:16,187 --> 00:04:18,641
سئمت من ذلك

104
00:04:20,614 --> 00:04:23,337
(يا إلهي (نعومي

105
00:04:23,668 --> 00:04:24,980
سأتصل بأبي

106
00:04:25,020 --> 00:04:26,291
لا، لا تفعلي ذلك

107
00:04:26,352 --> 00:04:29,576
تعلمين، والدك لديه (جايل) والمنزل على الشاطئ

108
00:04:29,646 --> 00:04:31,419
ولا أريده أن يراني هكذا

109
00:04:31,459 --> 00:04:33,742
ربما هذا ما يحتاجه

110
00:04:33,772 --> 00:04:37,137
إنه خطأه، هو من يجب عليه إصلاح الأمور

111
00:04:37,197 --> 00:04:41,012
،سأخبره عنكِ
ويجب أن يكون هنا

112
00:04:42,845 --> 00:04:43,666
لا يوجد أحد هنا

113
00:04:43,706 --> 00:04:45,168
الدعوة الاخيرة" ما الذي يعنيه ذلك؟"

114
00:04:45,228 --> 00:04:46,550
لا جمهور

115
00:04:46,600 --> 00:04:48,753
بريندا) تريدنا هنا من أجل تشجيع الأولاد)

116
00:04:48,783 --> 00:04:51,487
آني) كانت تجعلنا نأخذها)
للمسرح دائماً

117
00:04:51,537 --> 00:04:54,391
(رأينا كل مسرحية موسيقية في (كنساس

118
00:04:54,461 --> 00:04:56,724
(رجاءً أخبروني بأنه ليس كفيلم (ماما ميا

119
00:04:56,754 --> 00:04:57,826
(لقد أحببت (ماما ميا

120
00:04:57,876 --> 00:04:59,127
(لقد رأيته مرتين في (برودواي

121
00:04:59,188 --> 00:05:01,781
برودواي)، مسرح (توبيكا) اختلاف كبير)

122
00:05:02,823 --> 00:05:04,635
أجل، هذا ليس كـ(ماما ميا)، صدقوني

123
00:05:04,695 --> 00:05:05,807
حسناً، أخبار جيدة

124
00:05:05,877 --> 00:05:08,811
،صحوة الربيع" إنها عن الأطفال يكتشفون عن حياتهم الجنسية"

125
00:05:08,871 --> 00:05:12,266
،تعرفون، محاربة الأخلاق المستبدة للمجتمع في عام 1891

126
00:05:12,296 --> 00:05:13,718
لكن مع موسيقى الروك

127
00:05:13,768 --> 00:05:15,610
أسترجع كلامي

128
00:05:15,651 --> 00:05:18,194
ستكون حقاً مدهشة

129
00:05:21,018 --> 00:05:22,190
!(آني)

130
00:05:23,001 --> 00:05:24,823
أبي

131
00:05:31,896 --> 00:05:34,992
*90210*
الموسم الأول
الحلقة الخامسه

132
00:05:35,593 --> 00:05:38,800
ترجمة : عبودين
ساحة الأقلاع
vb.eqla3.com

133
00:05:40,024 --> 00:05:43,833
HiTMaN-تم تعديل الوقت بواسطة : 411  
قروب الأقلاع للترجمة يتمنى لكم مشاهدة ممتعة

134
00:05:55,026 --> 00:05:56,538
أنت تبالغ

135
00:05:56,558 --> 00:05:58,130
أنتِ لم تري القبلة

136
00:05:58,180 --> 00:05:59,432
...لقد كانت

137
00:05:59,492 --> 00:06:02,967
والصبيان هنا مختلفين
(عن الذين في (كنساس

138
00:06:03,007 --> 00:06:04,489
أعلم، لقد كنت واحداً منهم

139
00:06:04,509 --> 00:06:06,632
انظر إلى فظاعة ما انتيهت به

140
00:06:06,682 --> 00:06:11,639
آني) يمكنها أن تفعل ما هو أسوأ)
من أفعال شاب مثلك

141
00:06:12,941 --> 00:06:17,367
أحياناً أطلب إلهي أن يأخذ بصري بعيداً

142
00:06:17,417 --> 00:06:20,832
هاري) رأى (آني) وهي تقبل شخص ما على المسرح)

143
00:06:20,852 --> 00:06:23,345
يجب أن تجعل الفتاة المسكينة تتعالج لعدة أسابيع

144
00:06:23,375 --> 00:06:25,458
لم أنتما الاثنتان هادئتان حول الموضوع؟

145
00:06:25,518 --> 00:06:28,162
رجال مسرح (بونز فيفانتس)، عزيزي

146
00:06:28,222 --> 00:06:31,356
يوم ما، يتحسسون حمالة صدرك
في مؤخرة سيارة (شيفي) طراز 52

147
00:06:31,397 --> 00:06:37,405
ثم يقيمون في منزل في (ميكنوس) مع
(عامل في المسرح اسمه (فيليب

148
00:06:37,465 --> 00:06:43,734
أعتقد أن أمك ما تحاول قوله أن (آني) رومانسية
وقد لا تكون جادة

149
00:06:43,824 --> 00:06:47,189
حسنا، أنا سأتحدث معها عندما تعود للمنزل

150
00:06:47,269 --> 00:06:50,854
وأنا سأقف بجانب الطبيب النفسي

151
00:06:50,904 --> 00:06:54,589
هاري)، أنت أب رائع)

152
00:06:54,659 --> 00:06:57,413
لكن هناك بعض الأشياء تكون بين الأم وابنتها

153
00:06:57,493 --> 00:07:00,327
لذا دعني أتحدث إلى (آني)، اتفقنا؟

154
00:07:05,384 --> 00:07:08,098
أمي، سأدخل

155
00:07:08,118 --> 00:07:09,920
(انسي شراء الأطعمة، (نعومي

156
00:07:09,970 --> 00:07:12,824
لن أطبخ

157
00:07:12,885 --> 00:07:15,098
ما رأيك أن نأكل في الخارج بدلاً من ذلك

158
00:07:15,168 --> 00:07:17,521
أشعر بأني أريد بالأكل الإيطالي

159
00:07:17,581 --> 00:07:19,554
(مرحباً، (تشارلز

160
00:07:19,594 --> 00:07:21,126
هل ستنضم إلينا؟

161
00:07:21,176 --> 00:07:22,138
(ترايسي)

162
00:07:22,208 --> 00:07:24,010
تبدين رائعة

163
00:07:24,080 --> 00:07:26,494
اعتقدت بأنكِ تقولين بأنها لا تستطيع النهوض من السرير

164
00:07:26,554 --> 00:07:29,468
حسناً، أعني أنك ألهمتها

165
00:07:29,538 --> 00:07:31,130
لقد ساعدتها، أبي

166
00:07:31,180 --> 00:07:33,203
أتستطيعين تركنا للحظة، عزيزتي

167
00:07:33,243 --> 00:07:34,865
أجل، بالطبع

168
00:07:34,935 --> 00:07:37,078
(سأحجز في (مودايو

169
00:07:37,249 --> 00:07:39,001
لثلاثة؟

170
00:07:41,114 --> 00:07:43,457
ما الذي يحدث، (ترايسي)؟

171
00:07:43,487 --> 00:07:44,749
حسناً

172
00:07:44,799 --> 00:07:46,101
لننظر

173
00:07:46,151 --> 00:07:53,822
لقد تركت زوجتك وابنتك من أجل حياة
في بيت الشاطئ مع عاهرة

174
00:07:53,882 --> 00:07:56,065
هل نسيت شيئاً؟

175
00:07:56,105 --> 00:07:57,827
أعلم بأنكِ مجروحة

176
00:07:58,148 --> 00:08:01,573
ليس عليك أن تفعلي ذلك ليس لي

177
00:08:06,490 --> 00:08:07,892
حسناً

178
00:08:10,485 --> 00:08:12,208
أيشعركِ هذا بتحسن؟

179
00:08:25,706 --> 00:08:27,008
مرحباً، عزيزتي

180
00:08:27,018 --> 00:08:29,352
هنالك صحن في الثلاجة لكِ، سأسخنه

181
00:08:29,392 --> 00:08:31,394
شكراً

182
00:08:31,575 --> 00:08:33,557
إذا أأخبرك أبي بما حدث اليوم؟

183
00:08:33,577 --> 00:08:34,499
أجل

184
00:08:34,569 --> 00:08:36,912
لقد عرفت كل التفاصيل

185
00:08:36,952 --> 00:08:38,084
أتريدين التحدث عن الأمر؟

186
00:08:38,114 --> 00:08:43,581
لا، أنا أفضل أن أضرب نفسي مراراً وتكراراً بمطرقة

187
00:08:43,652 --> 00:08:46,445
(لقد لا حظت بأنكِ تقضين الكثير من الوقت مع (تاي

188
00:08:46,686 --> 00:08:49,940
أجل، لكنها ليست فقط أمور مسرحية

189
00:08:49,980 --> 00:08:51,483
(أنا أحب (تاي

190
00:08:51,533 --> 00:08:52,214
كثيراً

191
00:08:52,284 --> 00:08:55,959
(لقد قلتِ نفس الأمر عن (جايسون

192
00:08:56,039 --> 00:09:01,376
أجل، (جايسون) كان كبيراً ولطيفاً
(في (كنساس

193
00:09:01,446 --> 00:09:08,576
تاي) طويل ونحيل، ولديه تلك الأذان الجميلة)

194
00:09:08,917 --> 00:09:10,369
أأستطيع أن أكون والدتك لثواني؟

195
00:09:10,419 --> 00:09:11,250
لا، لا، لا

196
00:09:11,270 --> 00:09:14,725
أمي، أمي، رجاءً لا تحوليه إلى حديث جنسي

197
00:09:14,785 --> 00:09:16,638
حسناً، اليوم كان مذلاً بما فيه الكفاية

198
00:09:16,688 --> 00:09:18,160
،لكن إن كنت تفكرين بالأمر

199
00:09:18,180 --> 00:09:24,729
،إن كان يضغط عليكِ أو أنكِ مشوشة
تعلمين بأنه لا بأس بالانتظار، صحيح؟

200
00:09:24,739 --> 00:09:27,523
أجل، أعرف العواقب أمي

201
00:09:27,573 --> 00:09:29,726
والعواقب العاطفية، أيضاً؟

202
00:09:29,736 --> 00:09:32,560
،إن لم يتصل أو يلقي التحية بالمدرسة

203
00:09:32,580 --> 00:09:34,543
أو أسوأ يخبر حميع أصدقاءه

204
00:09:34,613 --> 00:09:37,897
تاي) لا يشبه أي من ذلك)

205
00:09:37,928 --> 00:09:39,580
حسناً

206
00:09:39,620 --> 00:09:42,374
أثق بحكمك

207
00:09:43,836 --> 00:09:44,917
إذاً

208
00:09:44,967 --> 00:09:47,841
أبي سينسى ما رأى اليوم، صحيح؟

209
00:09:48,502 --> 00:09:51,486
لا، لن يحدث ذلك أبداً

210
00:10:05,406 --> 00:10:06,898
(أنتِ متأخرة (أدريانا

211
00:10:06,938 --> 00:10:08,240
مجدداً

212
00:10:08,280 --> 00:10:11,034
بالنطر إلى الأشياء، الجميع أيضاً تأخر

213
00:10:11,104 --> 00:10:15,090
في الحقيقة، الجميع في الخلف يستعدون للعرض

214
00:10:15,150 --> 00:10:17,162
انظري، فهمت

215
00:10:17,212 --> 00:10:21,919
،لقد كنت مشغولة مؤخراً، ربما تغيبت عن تدريبين

216
00:10:21,939 --> 00:10:24,062
لكن لنكن صادقتين

217
00:10:24,112 --> 00:10:25,885
إنها فقط مسرحية مدرسة عليا

218
00:10:25,905 --> 00:10:26,926
لقد كنت في التلفاز

219
00:10:26,986 --> 00:10:29,289
لقد كنت في الأفلام

220
00:10:29,329 --> 00:10:33,916
،أجل، حسناً، هذه أمور رائعة من أجل البرنامج
لكنني قلقة عليكِ الآن

221
00:10:33,976 --> 00:10:35,588
لا تقلقي أنا بخير

222
00:10:35,598 --> 00:10:36,519
أنا إلى جانبك

223
00:10:36,560 --> 00:10:37,871
تستطيعين التحدث إلي

224
00:10:37,921 --> 00:10:39,964
وأخبرك بماذا؟

225
00:10:39,994 --> 00:10:44,541
أنني استيقظت في الخامسة صباحاً، لأستطيع
مقابلة مدرب أمي لا تستطيع تحمل تكاليفه؟

226
00:10:44,601 --> 00:10:47,455
لهذا السبب أنا متاخرة لأني ذهبت
لاختبار الإعلان التجاري

227
00:10:47,505 --> 00:10:51,921
وأنا لن احصل عليه لأني سمينة
أو أني سمراء أو كبيرة؟

228
00:10:51,991 --> 00:10:53,543
ثم يحصل هذا

229
00:10:53,613 --> 00:10:55,847
وهنالك أنتِ، والصوت الذي في رأسي

230
00:10:55,927 --> 00:10:59,742
الذي ما زال يخبرني بأنني لم أعمل جيداً بما فيه الكفاية اليوم

231
00:10:59,772 --> 00:11:01,114
حسناً

232
00:11:02,546 --> 00:11:07,913
،لا أستطيع تغيير ما حدث هناك
لكن يمكننا تغيير ما حدث هنا

233
00:11:07,994 --> 00:11:14,793
أنا أهتم بك، وأهتم بالمسرحية، وأعتقد بأنه يمكنكِ أن تكوني جيدة

234
00:11:14,903 --> 00:11:16,796
أنا جيدة

235
00:11:17,647 --> 00:11:21,202
أحب الفتاة الواثقة

236
00:11:25,628 --> 00:11:28,052
أبدأ من البداية؟

237
00:11:28,092 --> 00:11:30,145
لكِ ذلك

238
00:12:06,746 --> 00:12:08,929
(رآك والدك مع (تاي

239
00:12:09,009 --> 00:12:13,235
وأخبر أمي، لتحول الفترة الخاصة بعد المدرسة، إلى حديث جنسي

240
00:12:13,305 --> 00:12:15,067
ما هي الفترة الخاصة بعد المدرسة؟

241
00:12:15,127 --> 00:12:16,750
ابحثي عنها

242
00:12:16,820 --> 00:12:18,682
(مرحباً، (آني

243
00:12:18,753 --> 00:12:19,834
(سيلفر)

244
00:12:19,934 --> 00:12:20,966
جلالتك

245
00:12:21,006 --> 00:12:22,768
ما الذي سنتحدث عنه، أيتها السيدات؟

246
00:12:22,798 --> 00:12:28,897
حسناً، إن كنتِ تريدين أن تعرفي والد (آني) رآها
مع (تاي) خلف المسرح وهو يقبلها

247
00:12:28,947 --> 00:12:30,689
عمل جيد، أيتها الفتاة الجديدة

248
00:12:30,739 --> 00:12:31,961
ألم تكوني هنا فقط لمدة، شهر؟

249
00:12:33,002 --> 00:12:33,693
وأنت تلاحقين أكثر الشباب إثارة في المدرسة؟

250
00:12:33,734 --> 00:12:36,137
لا أحد يلاحق أحد

251
00:12:36,167 --> 00:12:37,759
لقد كانت فقط قبلة

252
00:12:37,839 --> 00:12:38,660
أياً كان

253
00:12:38,700 --> 00:12:40,663
مع شاب مثل (تاي)، إنها فقط مسألة وقت

254
00:12:40,713 --> 00:12:42,976
فعلها مع الجميع، ويبدو أنكِ التالية

255
00:12:43,027 --> 00:12:45,680
(لن أمارس الجنس مع (تاي كولينز

256
00:12:45,780 --> 00:12:46,471
لم لا؟

257
00:12:46,531 --> 00:12:47,453
أنتما صديقين، صحيح؟

258
00:12:47,503 --> 00:12:48,484
يجب أن تستكشفي الفوائد

259
00:12:48,564 --> 00:12:52,680
(ليس الجميع مثلك (نعومي

260
00:12:53,701 --> 00:12:55,163
(جيد جداً، (سيلفر

261
00:12:55,294 --> 00:12:57,236
ما الأمر هل آخر عذراء هي من تربح تربح؟

262
00:12:57,296 --> 00:13:00,000
إن كانت (آني) تريد انتظار الشاب المناسب
أظن بأنه يجب عليها فعل ذلك

263
00:13:00,030 --> 00:13:00,661
شكراً لكِ

264
00:13:00,711 --> 00:13:03,155
الجميع يجعل الجنس قضية كبيرة

265
00:13:03,165 --> 00:13:04,376
إيثان) وأنا لم ننتظر)

266
00:13:04,396 --> 00:13:06,319
أعني، نحن فعلناها على الفور

267
00:13:06,379 --> 00:13:08,542
ألا يريد الجميع ما لدي أنا و (إيثان)؟

268
00:13:08,632 --> 00:13:10,255
مرحباً، عزيزي

269
00:13:10,315 --> 00:13:11,637
لقد كنا نتحدث عنك

270
00:13:12,788 --> 00:13:15,212
مرحباً، (آني) حظ سعيد في العرض الليلة، سنشاهده

271
00:13:15,242 --> 00:13:16,824
ستأتون الليلة؟

272
00:13:16,864 --> 00:13:17,805
أجل

273
00:13:17,825 --> 00:13:19,878
حسناً، ربما بعد الحفلة

274
00:13:21,100 --> 00:13:22,041
شكراً

275
00:13:22,071 --> 00:13:24,765
أنت ستحملني إلى الفصل

276
00:13:24,835 --> 00:13:25,746
مجدداً؟

277
00:13:29,421 --> 00:13:32,295
يبدوان سعيدين، أليس كذلك؟

278
00:13:32,386 --> 00:13:35,610
أجل، أنتِ لستِ مستعدة لممارسة الجنس

279
00:13:35,640 --> 00:13:38,554
أراكِ لاحقاً

280
00:13:40,387 --> 00:13:42,510
مرحباً، أيتها السيدات

281
00:13:42,570 --> 00:13:43,731
مرحباً، ألديك دقيقة؟

282
00:13:43,782 --> 00:13:45,844
لدي دقيقة بالضبط قبل أن يأتوا الطلاب

283
00:13:45,894 --> 00:13:47,427
ما الأمر؟

284
00:13:47,497 --> 00:13:50,211
(بريندا) قلقة على (أدريانا)

285
00:13:50,241 --> 00:13:51,763
بسبب، من المحتمل

286
00:13:51,813 --> 00:13:54,336
لقد كانت متغيبة، مشتت الانتباه في الفصل

287
00:13:54,386 --> 00:13:56,149
كيف كانت في التدريب؟

288
00:13:56,199 --> 00:13:57,821
لقد كانت مذهلة

289
00:13:58,883 --> 00:14:01,576
لديها موهبة مذهلة وصوت رائع

290
00:14:01,626 --> 00:14:03,089
لكن؟

291
00:14:03,119 --> 00:14:06,343
لكن، كما قلت

292
00:14:06,393 --> 00:14:08,146
كانت متغيبة ومشتت الانتباه

293
00:14:08,186 --> 00:14:13,703
في دفاعها أنها تحت ضغط حاد
من كل شيء في حياتها

294
00:14:13,713 --> 00:14:14,825
أتظنين بأنها تستخدمها؟

295
00:14:14,865 --> 00:14:16,397
لا أعلم، لا أظن ذلك

296
00:14:16,407 --> 00:14:19,071
من المحتمل ذلك

297
00:14:19,732 --> 00:14:21,334
يجب أن نخرجها من المسرحية

298
00:14:21,354 --> 00:14:22,786
(لا، (كيلي

299
00:14:22,836 --> 00:14:25,199
أنتِ قلتِ بأنها تحت ضغط حاد

300
00:14:25,310 --> 00:14:29,516
أجل، المسرحية، أظن بانه الشيء الوحيد
الذي يساعدها

301
00:14:29,526 --> 00:14:30,917
انظروا، أستطيع الاهتمام بالأمر، اتفقنا؟

302
00:14:30,927 --> 00:14:32,149
إنها تثق بي

303
00:14:32,159 --> 00:14:35,494
لا أعلم إن كانت المسرحية هو الأفضل لها الآن

304
00:14:35,504 --> 00:14:40,391
الجزء الصعب في التعليم أن تكوني
لطيفة دون أن تكوني صديقة

305
00:14:40,451 --> 00:14:41,642
سأتولى الأمر

306
00:14:41,693 --> 00:14:43,315
رجاءً؟

307
00:14:44,857 --> 00:14:46,429
سامحيني

308
00:14:46,479 --> 00:14:49,313
لقد كانت أنا، كله أنا

309
00:14:49,393 --> 00:14:51,717
(أستطيع سماع ضربات قلبك، (ويندلا

310
00:14:51,787 --> 00:14:54,040
(ميلكي)

311
00:14:54,460 --> 00:14:56,163
...أنا

312
00:14:56,223 --> 00:14:58,877
أشعر فجأة بأنني أريد أن أتوقف

313
00:14:58,927 --> 00:15:01,530
لنأخذ استراحة، موافق؟

314
00:15:01,580 --> 00:15:02,492
هل أنتِ بخير؟

315
00:15:02,552 --> 00:15:05,175
أجل، أجل، لا، لا

316
00:15:05,185 --> 00:15:06,708
لا أعلم

317
00:15:06,768 --> 00:15:09,161
بالكاد نمت ليلة البارحة

318
00:15:09,221 --> 00:15:11,264
خوف قبل العرض، أعتقد

319
00:15:11,314 --> 00:15:13,257
...والآن، أشعر بالغثيان فجأة، و

320
00:15:13,848 --> 00:15:15,039
ألا تشعر بذلك

321
00:15:15,099 --> 00:15:17,282
أعني أنت في الدور الرئيسي، وأنا في الكورس

322
00:15:17,292 --> 00:15:19,305
(حسناً، أنتِ أيضاً الممثلة البديلة لـ(أدريانا

323
00:15:19,315 --> 00:15:21,118
تعرفين نصها

324
00:15:21,188 --> 00:15:22,890
من المحتمل نصي، أيضاً

325
00:15:22,940 --> 00:15:24,462
أنتِ فقط تصعبين الأمور على نفسك

326
00:15:24,522 --> 00:15:26,115
يا إلهي، أتمنى بأنك محق

327
00:15:26,125 --> 00:15:27,376
ثقي بي

328
00:15:29,039 --> 00:15:31,092
أستذهبين إلى (روزفيلت) بعد العرض؟

329
00:15:31,122 --> 00:15:32,203
بالطبع

330
00:15:32,253 --> 00:15:34,056
نعومي) تقول بأنه رائع)

331
00:15:34,066 --> 00:15:37,581
حوض سباحة ضخم، وكراسي فخمة في كل مكان

332
00:15:37,641 --> 00:15:40,034
المشاهير يتسكعون هنا وهناك

333
00:15:40,084 --> 00:15:40,795
هناك وهناك

334
00:15:40,855 --> 00:15:41,656
لقد حجزت لنا غرفة

335
00:15:41,707 --> 00:15:42,818
حجزت لنا غرفة؟

336
00:15:42,828 --> 00:15:43,850
أجل

337
00:15:43,890 --> 00:15:45,011
لنا؟

338
00:15:45,071 --> 00:15:46,523
فقط إن كنتِ تريدين

339
00:15:46,563 --> 00:15:47,404
أجل

340
00:15:47,525 --> 00:15:48,286
أجل

341
00:15:48,306 --> 00:15:49,227
بالتأكيد

342
00:15:49,257 --> 00:15:50,329
لماذا لا أريد؟

343
00:15:50,379 --> 00:15:51,390
اهدئي

344
00:15:51,450 --> 00:15:52,331
ستكون ليلة رائعة

345
00:15:52,341 --> 00:15:54,134
سترين

346
00:15:59,301 --> 00:16:01,394
لم تتحدث (آني) على العشاء

347
00:16:01,404 --> 00:16:02,646
ما الذي تتوقعه؟ إنها متوترة

348
00:16:02,656 --> 00:16:05,189
(أجل، حسناً،  لم تكن هكذا قبل عروضها في (كنساس

349
00:16:05,249 --> 00:16:06,071
حسناً، لقد كان ذلك هناك

350
00:16:06,121 --> 00:16:07,402
(هذه (كالفورنيا

351
00:16:07,453 --> 00:16:12,309
ألا تعتقدين بأن فندق (روزفيلت) فاخر
قليلاً من أجل حفلة؟

352
00:16:12,349 --> 00:16:17,286
أليست المسرحية تتحدث حول
المجاعة والفقر؟

353
00:16:17,356 --> 00:16:19,930
هاري) يجب علينا أن نجعلها تذهب)

354
00:16:19,990 --> 00:16:26,719
لا، لا، لا يجب علينا فعل ذلك، لا، قانونياً
يجب عليها أن تفعل ما نقوله حتى تبلغ الثامنة عشر

355
00:16:26,760 --> 00:16:29,203
صحيح، ثم تقضي بقية حياتها وهي مستاءة منا

356
00:16:29,233 --> 00:16:31,947
إنه فندق

357
00:16:33,008 --> 00:16:35,962
صحيح؟ مع غرف وأسرّة و مراهقين

358
00:16:35,972 --> 00:16:37,224
آني) فتاة ذكية)

359
00:16:37,284 --> 00:16:38,917
تقوم بقرارات ذكية

360
00:16:38,967 --> 00:16:43,553
،أجل، أعلم أنها فتاة ذكية
لكنها ليست نداً للغريزة الجنسية للذكر

361
00:16:43,613 --> 00:16:46,067
(لا تستطيع وضع تجاربك على (آني

362
00:16:46,127 --> 00:16:49,531
لا! لا، ليست تجاربي

363
00:16:49,551 --> 00:16:51,174
إنها أخطائي

364
00:16:51,214 --> 00:16:57,242
لدي طفل في مكان ما بسبب
خطأ قمت به عندما كنت مراهقاً

365
00:16:57,292 --> 00:16:59,405
(هذا خطأك، (هاري

366
00:16:59,455 --> 00:17:01,869
لا تستطيع جعل ذلك يوقف (آني) من العيش

367
00:17:01,879 --> 00:17:04,342
كل مايمكننا فعله هو توجيهها إلى الطريق الصحيح، ثم

368
00:17:04,382 --> 00:17:07,316
وأي طريق قد اختارته، هو قرارها

369
00:17:07,376 --> 00:17:08,878
أمي؟

370
00:17:08,949 --> 00:17:13,525
أيمكنك أخذي للمدرسة؟

371
00:17:13,565 --> 00:17:15,498
هنالك إحماء صوتي في الساعة 6:30

372
00:17:15,578 --> 00:17:18,622
حسناً، دعيني أحضر مفاتيحي

373
00:17:30,409 --> 00:17:31,029
هذه هي

374
00:17:31,070 --> 00:17:32,502
حركي صوتكٍ إلى الحنجرة

375
00:17:32,522 --> 00:17:33,633
واجعليه هناك

376
00:17:37,759 --> 00:17:39,521
أدريانا)؟)

377
00:17:40,443 --> 00:17:41,164
أين كنتِ؟

378
00:17:41,184 --> 00:17:43,217
لقد كنت أرسل لكِ الرسائل طوال
فترة بعد الظهر

379
00:17:43,287 --> 00:17:46,371
(لقد كنت أتدرب مع (بريندا

380
00:17:46,411 --> 00:17:48,854
أنا (بريندا وولش) مخرجة المسرحية

381
00:17:48,894 --> 00:17:51,919
ابنتك لديها موهبة مذهلة

382
00:17:51,959 --> 00:17:54,002
أجل، أنا فخورة جداً جداً بها

383
00:17:54,062 --> 00:17:55,213
عزيزتي

384
00:17:55,273 --> 00:17:56,245
أمي، لقد كان الأمر رائعاً

385
00:17:56,285 --> 00:18:00,320
،لقد أعدنا كل الشيء، وأعدنا المسرحية مراراً وتكراراً
وبدا صوتي جيداً

386
00:18:00,371 --> 00:18:01,232
هذا رائع

387
00:18:01,282 --> 00:18:04,266
جيد، لأن هنالك ثلاث وكلاء سيأتون

388
00:18:04,306 --> 00:18:05,358
ثلاث وكلاء؟

389
00:18:05,368 --> 00:18:08,141
ومنتجان، وسأجلسهم على يسار المسرح

390
00:18:08,161 --> 00:18:11,045
لذا إن كنتِ تستطيعين التذكر، غنّي لليسار

391
00:18:11,126 --> 00:18:12,487
هذا رائع، أمي

392
00:18:12,548 --> 00:18:14,570
ستكونين مذهلة

393
00:18:14,640 --> 00:18:17,234
،يجب أن تنجحي في هذا الأداء

394
00:18:17,284 --> 00:18:22,842
وستبدئين العمل مجدداً، وسيكون كلانا بخير

395
00:18:23,693 --> 00:18:25,355
سعيدة بمقابلتك

396
00:18:32,896 --> 00:18:34,048
آني)، انتظري لحظة)

397
00:18:34,108 --> 00:18:36,421
أبي، أنا حقاً متأخرة، والآنسة (وولش) ستقتلني

398
00:18:36,571 --> 00:18:37,893
...وأنا لدي كل أنواع التوتر، وكلما تحدثت أكثر

399
00:18:37,913 --> 00:18:41,208
يجب أن نتحدث عن ما حدث في ذلك اليوم مع ذلك الشاب

400
00:18:41,258 --> 00:18:43,060
اسمه (تاي)، أبي؟

401
00:18:43,090 --> 00:18:44,793
وهو صديقك؟

402
00:18:44,893 --> 00:18:45,954
من المحتمل، اتفقنا؟

403
00:18:45,994 --> 00:18:47,286
أنا حقاً، حقاً متأخرة

404
00:18:47,336 --> 00:18:51,021
،إنه فقط، مع التدريب وكل شيء
...لم يكن لديك الوقت لإحضار

405
00:18:51,061 --> 00:18:51,772
(تاي)

406
00:18:51,802 --> 00:18:52,624
(تاي)

407
00:18:52,644 --> 00:18:54,236
إلى المنزل

408
00:18:54,426 --> 00:18:55,868
أتريد قضاء الوقت مع (تاي)؟

409
00:18:55,958 --> 00:18:56,820
أجل

410
00:18:56,900 --> 00:18:57,961
لديك فكرة جيدة

411
00:18:58,031 --> 00:19:00,304
لم لا نخرج جميعاً بعد المسرحية؟

412
00:19:00,374 --> 00:19:02,017
(حسناً، كما كنا نفعل في السابق في (كنساس

413
00:19:02,027 --> 00:19:05,371
أنتِ، أنا، (تاي)، أمكِ، جدتكِ، العائلة بالكامل

414
00:19:05,432 --> 00:19:09,267
(رائع، عدا أنك تعرف بأنني سأذهب للحفلة في (روزفيلت

415
00:19:09,457 --> 00:19:11,530
حسناً، الـ(روزفيلت) لديه مطعم، أليس كذلك؟

416
00:19:11,610 --> 00:19:13,032
أبي، توقف

417
00:19:13,092 --> 00:19:14,745
أعلم ما الذي تفعله

418
00:19:14,785 --> 00:19:15,696
ما الذي أفعله؟

419
00:19:15,746 --> 00:19:16,928
أنت لا تثق بي

420
00:19:16,998 --> 00:19:19,371
لا، أنا أثق بكِ

421
00:19:19,431 --> 00:19:21,724
إذاً لماذا نحن نتحدث؟

422
00:19:21,794 --> 00:19:25,950
لأنني لا أريد أن تقومي بخطأ

423
00:19:26,541 --> 00:19:28,744
عندما تمارسين الجنس

424
00:19:28,814 --> 00:19:29,455
لا

425
00:19:29,535 --> 00:19:31,138
لا، لن أخوض في هذه المحادثة

426
00:19:31,208 --> 00:19:32,009
سأكون في الداخل

427
00:19:32,079 --> 00:19:33,301
لا! (آني)؟

428
00:19:33,321 --> 00:19:41,051
،أبي، هنالك أمرين أنك تثق بي، أو لا تثق بي
يبدو أنك لا تثق بي

429
00:19:50,394 --> 00:19:51,065
لا

430
00:19:51,125 --> 00:19:52,237
(لا توجد (أدريانا

431
00:19:52,287 --> 00:19:52,968
أين هي؟

432
00:19:53,018 --> 00:19:54,390
أحاولتِ الاتصال بها على هاتفها

433
00:19:54,440 --> 00:19:55,802
سيلفر) حول الضوء)

434
00:19:55,832 --> 00:19:57,044
ديكسون) ليس الآن)

435
00:19:57,084 --> 00:19:58,356
لقد اتصلت بها إنه مقفل

436
00:19:58,426 --> 00:20:00,218
والرسائل تتجاهلها

437
00:20:00,268 --> 00:20:03,613
في مكانها أدوات التجميل لم تُلمس

438
00:20:03,683 --> 00:20:05,065
بحثت عنها في القاعات

439
00:20:05,105 --> 00:20:06,287
إنها متغيبة

440
00:20:06,337 --> 00:20:06,988
مجدداً

441
00:20:07,018 --> 00:20:08,540
حسناً، (سيلفر)، أنتِ مديرة المسرح

442
00:20:08,570 --> 00:20:11,204
ما الذي ستفعلينه؟

443
00:20:11,494 --> 00:20:14,198
أرأى أحد ما (أدريانا)؟

444
00:20:14,248 --> 00:20:17,873
أنا هنا، أيتها الغريبة

445
00:20:17,893 --> 00:20:20,537
اهدئي

446
00:20:21,608 --> 00:20:23,361
(أدريانا)

447
00:20:26,685 --> 00:20:28,858
ما بكِ؟

448
00:20:29,589 --> 00:20:33,655
لقد ذهبت فقط لإحضار دواء للسعال

449
00:20:33,715 --> 00:20:39,002
كل هذا الغناء، إنه فقط، مزق حنجرتي

450
00:20:44,100 --> 00:20:45,642
(تشيل)

451
00:20:45,752 --> 00:20:49,758
أنا هنا وجاهزة للغناء

452
00:20:53,022 --> 00:20:55,035
لا تستطيعين الذهاب وأنتِ هكذا

453
00:20:55,075 --> 00:20:58,119
بالطبع أستطيع

454
00:20:58,189 --> 00:21:00,533
آني)، ستكونين مكانها)

455
00:21:00,643 --> 00:21:02,626
!لاتستطيعين فعل ذلك

456
00:21:02,726 --> 00:21:04,448
(غيري هذا الزي، والبسي زي (أدريانا

457
00:21:04,458 --> 00:21:06,251
الستارة ستفتح في... (سيلفر)؟

458
00:21:06,311 --> 00:21:07,452
خلال

459
00:21:07,522 --> 00:21:10,096
خمسة عشر دقيقة

460
00:21:11,608 --> 00:21:13,931
حسناً

461
00:21:21,502 --> 00:21:23,765
أعلم بأنها مسرحية مدرسة عليا عادية

462
00:21:23,805 --> 00:21:25,618
(ستذهلون من قِبل (أدريانا

463
00:21:25,618 --> 00:21:27,520
أدريانا) ستتحمس جداً عندما تعلم بأنكم هنا)

464
00:21:27,580 --> 00:21:28,522
شكراً جزيلاً لكم

465
00:21:28,582 --> 00:21:29,233
تفضلوا بالجلوس

466
00:21:29,273 --> 00:21:30,735
سأذهب لتفقدها في الخلف

467
00:21:32,828 --> 00:21:34,090
عن ماذا تجادلت معها؟

468
00:21:34,130 --> 00:21:36,633
لا، انظري لم يكن جدال، لقد كانت محادثة لطيفة

469
00:21:36,683 --> 00:21:38,155
أجل، حتى تحول

470
00:21:38,235 --> 00:21:40,218
(هاري)، الليلة هي الليلة الكبيرة لـ(آني)

471
00:21:40,248 --> 00:21:41,520
أجل

472
00:21:41,630 --> 00:21:44,284
بالتأكيد صحيح، ويجب أن أتراجع

473
00:21:44,684 --> 00:21:48,079
وأثق بأنها ستفعل الشيء الصحيح

474
00:21:48,289 --> 00:21:51,384
حسناً، سأجعل النص مفتوحاً أمامي
خلال وقت المسرحية بالكامل

475
00:21:51,444 --> 00:21:52,956
إن نسيت سطراً، انظري للخلف

476
00:21:53,076 --> 00:21:54,248
وسأخبركِ به

477
00:21:54,298 --> 00:21:55,870
يا إلهي

478
00:21:55,880 --> 00:21:56,721
فقط تنفسي

479
00:21:56,751 --> 00:21:57,633
أنا أتنفس

480
00:21:57,663 --> 00:21:59,585
تنفسي ببطء

481
00:21:59,635 --> 00:22:01,037
روميو) المنقذ)

482
00:22:01,097 --> 00:22:01,979
(ميلكيور)

483
00:22:02,029 --> 00:22:02,870
أياً كان

484
00:22:03,020 --> 00:22:05,033
أيمكنك فقط أن تساعدني في التعامل مع هذا الأمر

485
00:22:05,063 --> 00:22:06,685
يجب علي الذهاب للاهتمام بأمر آخر خلف المسرح

486
00:22:06,685 --> 00:22:07,396
حسناً

487
00:22:08,157 --> 00:22:10,310
ديكسون)، أريدك الآن)

488
00:22:10,731 --> 00:22:11,792
فقط استرخي

489
00:22:11,842 --> 00:22:13,134
ستكونين رائعة

490
00:22:13,204 --> 00:22:16,289
استمر بفعل ذلك هذا، هذا يشعرني
بالارتياح، إنه يساعد كثيراً

491
00:22:16,339 --> 00:22:17,410
!خمس دقائق

492
00:22:17,470 --> 00:22:18,912
!خمس دقائق للبدء، يا جماعة

493
00:22:19,603 --> 00:22:20,665
يجب أن أذهب

494
00:22:20,745 --> 00:22:24,700
تذكري، عندما تكونين هناك في الخارج، فقط انظري لي

495
00:22:24,750 --> 00:22:26,603
عندما تكونين على المسرح، ليس هنالك شخص آخر

496
00:22:26,643 --> 00:22:27,524
فقط أنا وأنتِ

497
00:22:27,594 --> 00:22:28,876
اتفقنا؟

498
00:22:28,956 --> 00:22:30,458
حسناً، ستكونين رائعة

499
00:22:31,109 --> 00:22:31,951
(أبحثُ عن (سيلفر

500
00:22:32,051 --> 00:22:33,393
آسف

501
00:22:33,443 --> 00:22:34,684
هل أنت بخير؟

502
00:22:34,744 --> 00:22:35,806
وضّحي بخير

503
00:22:35,856 --> 00:22:37,008
ليس هنالك وقت

504
00:22:37,078 --> 00:22:38,380
فقط لا تسبب الفوضى، موافق؟

505
00:22:38,440 --> 00:22:40,012
أختك تعتمد عليك

506
00:22:40,022 --> 00:22:43,527
!أربع دقائق للبدء

507
00:23:09,954 --> 00:23:11,656
لا أفهم، أين (أدريانا)؟

508
00:23:11,726 --> 00:23:13,228
لا أعلم

509
00:23:25,005 --> 00:23:27,488
أدريانا) أأنتِ بخير؟)

510
00:23:27,558 --> 00:23:30,583
هل تبدو بخير؟

511
00:23:31,324 --> 00:23:36,691
هنالك ست وكلاء ومنتجين هنا
لرؤيتها في هذا العرض

512
00:23:36,821 --> 00:23:40,176
!فقط أنها ليست في العرض

513
00:23:40,256 --> 00:23:42,489
انظري لابنتك

514
00:23:42,579 --> 00:23:43,481
ماذا؟

515
00:23:43,551 --> 00:23:44,512
!ماذا؟ أنا بخير

516
00:23:45,203 --> 00:23:46,765
من أنتِ؟

517
00:23:46,845 --> 00:23:47,586
(كيلي تايلور)

518
00:23:47,656 --> 00:23:49,669
أنا مستشارة التوجيه

519
00:23:49,749 --> 00:23:51,702
أود التحدث إلى المخرجة

520
00:23:51,762 --> 00:23:53,114
إنها صديقتك

521
00:23:53,194 --> 00:23:55,057
أخبريها بأن ترجعني إلى المسرحية

522
00:23:55,147 --> 00:23:56,859
لقد تحدثت إليها

523
00:23:56,929 --> 00:23:58,121
وهي قلقة عليكِ

524
00:23:58,191 --> 00:23:59,994
تعتقد بأنكِ تستعملين المخدرات

525
00:24:00,064 --> 00:24:01,476
معذرةً؟

526
00:24:02,307 --> 00:24:06,343
انتظري، هل "المخرجة" رأتها
وهي تتناول شيئاً؟

527
00:24:06,423 --> 00:24:08,906
أمي، أنا لا أتناول أي شيء

528
00:24:08,976 --> 00:24:10,719
أتعرفين ما أراه؟

529
00:24:10,789 --> 00:24:15,235
أرى فتاة صغيرة متعبة ومنزعجة

530
00:24:15,265 --> 00:24:16,337
لسبب جيد

531
00:24:16,397 --> 00:24:17,488
لنذهب

532
00:24:17,548 --> 00:24:19,451
هيا

533
00:24:21,193 --> 00:24:23,727
أدريانا)، يجب أن نتحدث حول هذا الموضوع)

534
00:24:23,817 --> 00:24:26,301
تعالي لرؤيتي يوم الاثنين

535
00:24:26,371 --> 00:24:29,275
هيا، صغيرتي، لنذهب

536
00:24:54,640 --> 00:24:56,012
(آني) -
نعم؟

537
00:24:56,092 --> 00:24:57,384
اذهبي -
صحيح -

538
00:24:58,115 --> 00:24:59,948
يجب أن أذهب لأغير

539
00:25:08,199 --> 00:25:09,321
ديكسون)؟)

540
00:25:09,391 --> 00:25:11,454
تعتيم على المسرح

541
00:25:11,524 --> 00:25:13,126
ديكسون)؟)

542
00:25:15,790 --> 00:25:16,571
(سيلفر)

543
00:25:16,641 --> 00:25:17,722
ماذا؟

544
00:25:17,763 --> 00:25:20,617
أحب ذلك عندما تكونين متسلطة

545
00:25:23,110 --> 00:25:25,233
حسناً، أعد الاضواء

546
00:25:27,337 --> 00:25:29,139
"(لا أستطيع القدوم، أراك في الـ(روزفيلت"

547
00:25:36,389 --> 00:25:37,911
هذه أشياء أبي

548
00:25:38,001 --> 00:25:40,104
أجل إنها كذلك

549
00:25:40,234 --> 00:25:41,806
ما الذي تفعلينه بها؟

550
00:25:41,886 --> 00:25:44,360
(سأعطيها لجمعية (ماليبو

551
00:25:44,470 --> 00:25:47,364
يوم ما قريب، سيبتعد والدك عن منزله في الشاطئ

552
00:25:47,434 --> 00:25:50,338
(وسيرى رجل مشرد يلبس ملابسه ماركة (أرماني

553
00:25:50,388 --> 00:25:53,583
ثم سيفكر بي

554
00:25:53,683 --> 00:25:55,776
ظننتكما ستعودان لبعضكما

555
00:25:55,856 --> 00:25:58,109
نعود لبعضنا؟

556
00:25:58,179 --> 00:26:02,044
نعومي)، والدك وأنا سنتطلق)

557
00:26:03,497 --> 00:26:07,612
لقد كنت أكذب عند مجرى النهر، ثم رأيتك

558
00:26:07,742 --> 00:26:09,355
أجل

559
00:26:11,267 --> 00:26:12,769
لذا

560
00:26:12,850 --> 00:26:15,073
لذا

561
00:26:15,153 --> 00:26:17,296
مجرى النهر

562
00:26:17,346 --> 00:26:19,859
حلمت به مجدداً؟

563
00:26:19,940 --> 00:26:22,433
أجل، أعتقد

564
00:26:22,503 --> 00:26:24,135
أخبريني

565
00:26:25,077 --> 00:26:26,849
إنه سخيف

566
00:26:34,530 --> 00:26:38,195
ولا أذكر آخر مرة تحدثنا أنا ووالدك
بدون شجار

567
00:26:38,295 --> 00:26:41,570
لذا طلبت منه أن يختار

568
00:26:41,600 --> 00:26:44,344
(أنا أو (جايل

569
00:26:44,404 --> 00:26:45,936
ما الذي قاله؟

570
00:26:46,006 --> 00:26:49,180
قال بأنه لا يستطيع أن يقرر

571
00:26:49,281 --> 00:26:53,116
لذا قررت، بدلاً عنه

572
00:26:53,166 --> 00:26:54,418
...و

573
00:26:54,508 --> 00:26:57,312
أمِن المفترض أن يحضره هذا إلى المنزل؟

574
00:26:57,382 --> 00:27:00,116
يجب أن أحترم نفسي

575
00:27:00,186 --> 00:27:04,512
والأهم من ذلك يجب أن تحترمينني

576
00:27:04,602 --> 00:27:06,304
ورجاءً

577
00:27:06,415 --> 00:27:08,928
لا تقولي بأنكِ تحترمينني

578
00:27:09,028 --> 00:27:11,171
إذا، هكذا هو الأمر

579
00:27:11,221 --> 00:27:13,024
أجل

580
00:27:13,124 --> 00:27:15,147
إنه كذلك

581
00:27:18,171 --> 00:27:19,813
سنكون بخير

582
00:27:20,685 --> 00:27:22,537
كيف؟

583
00:27:22,828 --> 00:27:26,923
لقد كنت أتمنى بأن يكون لديكِ الإجابة لهذا السؤال

584
00:27:27,103 --> 00:27:28,726
عادةً أجل

585
00:27:28,786 --> 00:27:30,799
تعالي

586
00:27:48,834 --> 00:27:50,306
!(لينادي أحد ما (بريندا

587
00:27:50,386 --> 00:27:51,958
!(بريندا)

588
00:28:12,797 --> 00:28:14,610
إذاً، هل فكرتي بالحفلة؟

589
00:28:14,680 --> 00:28:16,883
وغرفتك بالفندق؟

590
00:28:16,943 --> 00:28:18,926
اذهب اذهب، سأودع عائلتي

591
00:28:19,016 --> 00:28:20,478
وسأكون خلفك

592
00:28:20,548 --> 00:28:22,261
جيد

593
00:28:27,107 --> 00:28:27,939
!(ديكسون)

594
00:28:28,019 --> 00:28:29,661
(آني)

595
00:28:29,701 --> 00:28:31,684
!لقد كنتِ مذهلة الليلة

596
00:28:31,814 --> 00:28:35,239
لقد تقبل الجمهور كل ما قلتيه لهم

597
00:28:35,249 --> 00:28:38,343
و (سيلفر)، بها قدر كبير من اللؤم

598
00:28:38,453 --> 00:28:39,855
فقط كبير

599
00:28:39,915 --> 00:28:41,978
لؤم بدرجة مثيرة

600
00:28:42,018 --> 00:28:43,681
أجل، أيمكنني رؤية محفظتك؟

601
00:28:44,312 --> 00:28:47,256
$أجل، أعني لدي فقط 11
لذا إن كنتِ تريدين المال

602
00:28:47,276 --> 00:28:49,829
لا، أريد الواقي الذكري

603
00:28:49,899 --> 00:28:51,101
أخبريني بذلك مجدداً

604
00:28:51,161 --> 00:28:53,815
الواقي الذكري الذي تحتفظ به في
محفظتك لمدة خمس سنين، أريده

605
00:28:53,865 --> 00:28:55,117
أربع سنين

606
00:28:55,187 --> 00:28:57,129
لماذا تريدينه؟

607
00:29:00,414 --> 00:29:02,337
مع... مع (تاي)؟

608
00:29:02,387 --> 00:29:03,589
لقد حجز لنا غرفة

609
00:29:03,639 --> 00:29:04,970
ماذا عن (إيثان)؟

610
00:29:05,091 --> 00:29:07,033
إيثان) وأنا لن يحدث بيننا شيء)

611
00:29:07,123 --> 00:29:08,095
...بالإضافة، أنا

612
00:29:08,155 --> 00:29:09,367
(أحب (تاي

613
00:29:09,417 --> 00:29:10,198
كثيراً

614
00:29:10,268 --> 00:29:11,900
هل أنتِ متأكدة أنكِ تريدين فعل ذلك؟

615
00:29:11,960 --> 00:29:13,272
لا أعلم

616
00:29:13,332 --> 00:29:14,123
أظن ذلك

617
00:29:14,183 --> 00:29:15,285
ربما

618
00:29:15,375 --> 00:29:18,359
أنظر، أنا فقط أريد أن أستعد للأمر

619
00:29:21,714 --> 00:29:24,067
حسناً

620
00:29:31,478 --> 00:29:32,659
حسناً

621
00:29:32,709 --> 00:29:33,961
...إنها

622
00:29:34,011 --> 00:29:36,465
هذه لحظة محرجة بيننا، أليست كذلك؟

623
00:29:36,555 --> 00:29:38,287
لننسى التحدث به

624
00:29:38,357 --> 00:29:40,180
أجل

625
00:29:43,604 --> 00:29:44,446
(إيثان)

626
00:29:44,486 --> 00:29:45,707
أحضرت لك الزهور

627
00:29:45,768 --> 00:29:47,941
رائع، حسناً

628
00:29:57,614 --> 00:30:00,328
إيثان) توقف، انتظر فقط ارجعه لي)

629
00:30:00,388 --> 00:30:01,910
(لا، لا يمكنك ممارسة الجنس مع (تاي كولينز

630
00:30:02,000 --> 00:30:03,012
لم لا؟

631
00:30:03,092 --> 00:30:04,093
ما الذي تعرفينه عنه؟

632
00:30:04,163 --> 00:30:06,406
هذا الرجل لعوب بالكامل

633
00:30:06,747 --> 00:30:10,422
هذا يأتي منك، الشاب الذي خان صديقته

634
00:30:10,492 --> 00:30:12,946
...لقد رأيتك أمام المدرسة

635
00:30:12,996 --> 00:30:13,536
أعلم

636
00:30:13,576 --> 00:30:14,608
أعلم

637
00:30:14,958 --> 00:30:15,900
مع فتاة

638
00:30:15,950 --> 00:30:17,943
(فتاة ليست (نعومي

639
00:30:18,003 --> 00:30:20,817
وأنا أتذكره كل يوم طوال الوقت

640
00:30:20,897 --> 00:30:21,888
لكن

641
00:30:21,988 --> 00:30:23,741
تاي كولينز)؟)

642
00:30:23,801 --> 00:30:29,058
أليس من الأفضل أن تنقذي نفسك
مع شاب يهتم بك؟

643
00:30:29,929 --> 00:30:32,283
لقد حاولت ذلك

644
00:30:32,363 --> 00:30:34,386
لكنه لم ينفع

645
00:30:34,696 --> 00:30:36,328
آني)، أين ستذهبين؟)

646
00:30:36,418 --> 00:30:37,570
لأجد والديّ

647
00:30:37,610 --> 00:30:39,082
للذهاب لحفلتي

648
00:30:39,142 --> 00:30:42,677
ستكون هذه ليلة رائعة لي

649
00:30:47,614 --> 00:30:49,156
لم أكن أريد فعل ذلك

650
00:30:49,186 --> 00:30:50,728
أعلم، لكن يجب عليك ذلك

651
00:30:50,819 --> 00:30:51,950
ولقد كنتِ محقة

652
00:30:52,000 --> 00:30:54,063
أدريانا) تحتاج للمساعدة)

653
00:30:54,123 --> 00:30:56,286
لقد نسيت كيف يكون الأمر عندما تكون
في المدرسة العليا

654
00:30:56,356 --> 00:30:58,179
الضغط على هؤلاء الأولاد

655
00:30:58,209 --> 00:31:00,853
(وكان يجب عليكِ رؤية والدة (أدريانا

656
00:31:00,903 --> 00:31:02,585
كيف يمكنكِ فعل ذلك كل يوم؟

657
00:31:02,655 --> 00:31:07,522
إنه ليس سهلاً، لكنه ليس كمسرحية
موسيقية للمدرسة العليا

658
00:31:07,912 --> 00:31:10,196
،أعني، أنا أحاول على قدر استطاعتي

659
00:31:10,256 --> 00:31:13,761
لكن في بعض الأحيان يجب أن أذكر
نفسي بأنه لا بأس بأن يخطئوا هؤلاء الأولاد

660
00:31:13,841 --> 00:31:15,153
أعني، أننا أخطأنا

661
00:31:15,203 --> 00:31:16,474
أنا مدركة لذلك

662
00:31:16,525 --> 00:31:18,958
لم أنسى كل شيء في المدرسة

663
00:31:19,318 --> 00:31:21,341
أجل، لكن في بعض الأحيان، ألا تتمنين
بأنه يمكنكِ نسيانه؟

664
00:31:50,853 --> 00:31:52,425
مرحباً، أيها النجم

665
00:31:52,475 --> 00:31:55,689
ما الذي تفعله هنا تختبئ في شرفتك؟

666
00:31:55,799 --> 00:31:58,553
أيمكنني أن آخذ نظرة خاطفة في الداخل؟

667
00:31:58,874 --> 00:32:01,327
رائع جداً

668
00:32:01,357 --> 00:32:03,470
لقد رأيت بعضاً من عرضك

669
00:32:03,550 --> 00:32:07,356
أنت و (آني) كنتما مذهلين

670
00:32:07,416 --> 00:32:11,111
سأعطيك درجة ممتاز في المسرح والكيمياء

671
00:32:11,171 --> 00:32:12,583
شكراً

672
00:32:12,683 --> 00:32:14,566
،أنا أنتظرها، في الحقيقة

673
00:32:14,606 --> 00:32:16,488
حقاً؟

674
00:32:16,569 --> 00:32:17,580
هذا غريب

675
00:32:17,630 --> 00:32:19,202
لماذا هذا غريب؟

676
00:32:19,623 --> 00:32:22,817
(حسناً، لأنها غادرت المسرحية مع (إيثان

677
00:32:22,927 --> 00:32:25,341
ربما هو سيوصلها فقط

678
00:32:25,431 --> 00:32:30,748
لم يبدو ذلك لي، ليس من طريقة جلستهما
كما رأيت

679
00:32:36,496 --> 00:32:40,352
(لقد قمت بعمل رائع الليلة، (ديكسون

680
00:32:41,223 --> 00:32:42,985
شكراً لكِ، شكراً لكِ

681
00:32:43,086 --> 00:32:44,548
بفضلك

682
00:32:44,638 --> 00:32:46,671
لا يهم

683
00:32:46,731 --> 00:32:51,207
أهنالك أي شيء في العالم تهتمين له؟

684
00:32:51,287 --> 00:32:55,403
أهتم بأن أختك قامت بعمل رائع

685
00:32:55,493 --> 00:32:56,214
حسناً

686
00:32:56,294 --> 00:32:58,047
أو أنه يبدو مثل فاقد الذاكرة

687
00:32:58,107 --> 00:33:01,191
ولم أحصل على اللوم لتخريب العرض

688
00:33:01,281 --> 00:33:02,553
أتريدين معرفة ما الذي أظنه؟

689
00:33:02,613 --> 00:33:03,464
ألديّ خيار؟

690
00:33:03,544 --> 00:33:04,335
لا

691
00:33:05,667 --> 00:33:09,773
،اعتقد بأنكِ تريدين فعل عمل جيد

692
00:33:09,823 --> 00:33:14,490
،لكن إن فعلتِ ذلك، هذا يعني بأنكِ تهتمين حقاً

693
00:33:14,580 --> 00:33:18,725
...وإن كنتِ تهتمين، ثم هذا سيعني أنكِ

694
00:33:27,798 --> 00:33:29,821
لماذا قمتي بذلك؟

695
00:33:29,911 --> 00:33:31,644
لقد سألت العديد من الأسئلة

696
00:33:31,684 --> 00:33:33,466
أنت تعلم ذلك، صحيح؟

697
00:33:34,187 --> 00:33:36,110
هيا

698
00:34:12,991 --> 00:34:14,874
آني)، مرحباً)

699
00:34:14,944 --> 00:34:16,787
...أنا آسفة، أنا

700
00:34:16,797 --> 00:34:18,239
أعتقد بأني أخطأت بالغرفة

701
00:34:18,269 --> 00:34:19,841
(لقد كنت فقط أبحث عن (تاي

702
00:34:19,871 --> 00:34:21,714
لا، أنتِ بالغرفة الصحيحة

703
00:34:21,794 --> 00:34:23,867
ادخلي

704
00:34:30,546 --> 00:34:33,700
لقد قمتِ بعمل جيد في دوري الليلة

705
00:34:33,791 --> 00:34:37,636
لقد قمتِ بعمل رائع

706
00:34:39,759 --> 00:34:43,785
أدريانا)، أنا لم أظن بأني سآخذ دوركِ)

707
00:34:43,855 --> 00:34:47,059
لقد كانت مفاجأة كبيرة لي كما هي
بالنسبة لكِ

708
00:34:47,139 --> 00:34:49,062
صحيح

709
00:34:49,112 --> 00:34:50,254
تاي) يستحم)

710
00:34:50,304 --> 00:34:51,475
أتريدينني أن أناديه لكِ؟

711
00:34:51,565 --> 00:34:53,108
يستحم؟

712
00:34:53,198 --> 00:34:54,660
الشطف

713
00:34:54,720 --> 00:34:57,804
لم يخبركِ بأنه سيقابلكِ هنا، أيضاً، صحيح؟

714
00:35:00,548 --> 00:35:04,904
الشباب حقاً يعرفون كيف يحتفلون، أليس كذلك؟

715
00:35:04,984 --> 00:35:07,127
سأذهب لإخباره بأن موعده التالي هنا

716
00:35:07,167 --> 00:35:08,810
لا

717
00:35:08,870 --> 00:35:09,771
...لا، أنتِ

718
00:35:09,821 --> 00:35:10,983
...أنتما فقط

719
00:35:11,043 --> 00:35:14,868
لا تخبريه بأي شيء، اتفقنا؟

720
00:35:38,771 --> 00:35:40,684
آني)؟)

721
00:35:40,985 --> 00:35:42,657
ماذا، أتتبعني؟

722
00:35:42,717 --> 00:35:45,821
(لا، أنا فقط أنتظر (نعومي

723
00:35:45,911 --> 00:35:47,173
يجب أن أخرج من هنا -
انتظري، انتظري -

724
00:35:47,704 --> 00:35:48,565
ما المشكلة؟

725
00:35:48,615 --> 00:35:50,177
هل فعل (تاي) لكِ شيئاً ما؟

726
00:35:50,237 --> 00:35:53,081
تاي) لم يفعل أي شيء لي)

727
00:35:53,142 --> 00:35:54,353
0مهما كان ما يفعله (تاي

728
00:35:54,393 --> 00:35:59,260
إنه في الأعلى يفعلها مع (أدريانا) ولا
أعلم من دعى أيضاً الليلة

729
00:35:59,350 --> 00:36:00,652
(آني)

730
00:36:00,812 --> 00:36:02,685
ماذا هنالك؟

731
00:36:02,865 --> 00:36:04,928
،ما يحدث هو أني أتيت الليلة

732
00:36:05,008 --> 00:36:07,852
مستعدة جداً للمارسة الجنس للمرة الأولى

733
00:36:07,952 --> 00:36:11,637
وأنا هنا في الـ(روفيلت) في (هوليود) على وشك

734
00:36:11,708 --> 00:36:15,773
التضحية بشيء للمرة الأولى لشاب ما، بالكاد أعرفه

735
00:36:16,364 --> 00:36:20,310
هذا العالم بالكامل قد
يكون مناسباً لكما

736
00:36:20,380 --> 00:36:22,983
ولجميع أصدقاؤكما

737
00:36:23,053 --> 00:36:26,698
لكن بالتأكيد ليس مناسباً لي

738
00:36:42,200 --> 00:36:44,133
ما المشكلة؟

739
00:36:46,606 --> 00:36:48,579
لا أملك واحداً

740
00:36:48,669 --> 00:36:50,882
واحد من ماذا؟

741
00:36:51,703 --> 00:36:54,097
واقي ذكري

742
00:36:54,377 --> 00:36:59,915
أربع سنين، أخبأت ذلك الشيء في محفظتي
والليلة أعطيته لأختي

743
00:37:00,306 --> 00:37:02,178
حسناً، أولاً

744
00:37:02,368 --> 00:37:03,460
مخيف

745
00:37:03,530 --> 00:37:04,832
وثانياً

746
00:37:05,583 --> 00:37:07,706
الحظ يأخذ وقتاً طويلا معك

747
00:37:08,066 --> 00:37:10,249
وأخيراً

748
00:37:10,330 --> 00:37:12,783
ما الذي ظننت بأنه سيحدث؟

749
00:37:12,843 --> 00:37:17,540
أظننت بأننا سنأخذ غرفة
أو سنفعلها هنا على الكرسي؟

750
00:37:17,600 --> 00:37:18,431
...أتعنين

751
00:37:18,501 --> 00:37:20,113
لا، لا

752
00:37:20,193 --> 00:37:23,168
لا، سنأخذ هذا الأمر ببطء

753
00:37:23,458 --> 00:37:24,189
(سيلفر)

754
00:37:24,239 --> 00:37:25,721
ماذا؟

755
00:37:25,781 --> 00:37:28,144
أنت تصبحين متسلطة مجدداً

756
00:37:29,196 --> 00:37:30,688
لكنني أحب ذلك

757
00:37:30,738 --> 00:37:32,190
تعالي

758
00:37:41,994 --> 00:37:42,715
حسناً

759
00:37:42,775 --> 00:37:43,616
لم أكن لأحرّك ذلك

760
00:37:43,686 --> 00:37:45,138
...أظن

761
00:37:45,228 --> 00:37:47,562
آني) لقد عدتِ، للمنزل مبكراً)

762
00:37:47,622 --> 00:37:50,095
،أجل، الحفلة كانت مزعجة

763
00:37:50,185 --> 00:37:54,171
ولم أدرك كم أنا متعبة بعد المسرحية
...وكل شيء، لذا أنا

764
00:37:54,221 --> 00:37:55,583
أريد فقط الذهاب للسرير

765
00:37:55,633 --> 00:37:56,885
مرحباً بكِ في المنزل

766
00:37:56,925 --> 00:37:57,716
...كنتِ

767
00:37:57,786 --> 00:38:00,340
لقد كنت مذهلة حقاً الليلة

768
00:38:00,970 --> 00:38:02,012
شكراً

769
00:38:02,082 --> 00:38:03,925
نحن فخورون بكِ

770
00:38:04,245 --> 00:38:06,168
ليلة سعيدة

771
00:38:07,830 --> 00:38:10,113
ليلة سعيدة

772
00:38:12,910 --> 00:38:27,973
ترجمة : عبودين
ساحة الأقلاع
vb.eqla3.com

