1
00:00:05,900 --> 00:00:09,134
"أول مرة كنت فيها ب"باريس  -
وقعت في حب

2
00:00:09,201 --> 00:00:13,000
"فتاة من "ترينتو
"نيوجيرسي"

3
00:00:13,067 --> 00:00:14,900
والمرة الثانية التي كنت
"فيها ب"باريس

4
00:00:14,967 --> 00:00:18,067
وقعت في حب
. . . ،نموذج سويدي اسمها

5
00:00:18,134 --> 00:00:19,468
"هيلا"

6
00:00:19,534 --> 00:00:21,967
. . . والمرة الثالثة

7
00:00:22,034 --> 00:00:24,267
أُصبت بتسمم غذائي

8
00:00:24,334 --> 00:00:26,700
اوه، أعرف،
،. . . "أعرف، "باريس

9
00:00:26,767 --> 00:00:29,834
المطبخ جد رائع
.....

10
00:00:29,900 --> 00:00:32,201
تسمم غذائي؟بفف
مستحيل

11
00:00:32,267 --> 00:00:35,967
لكن...لحسن الحظ
كنت قادرا على ايجاد

12
00:00:36,034 --> 00:00:38,934
. . . ممرضة جد لطيفة

13
00:00:39,000 --> 00:00:40,967
هي التي اصطحبتني
اللية الماضية

14
00:00:42,900 --> 00:00:44,867
تيدي" لدينا مشكلة" -

15
00:00:55,700 --> 00:00:58,900
. . . انا لدي دائماً هذه  -
هذه العلاقة المتقلبة

16
00:00:58,967 --> 00:01:00,334
مع مدينة الأضواء

17
00:01:00,401 --> 00:01:03,633
وهذه المرة لم
تكن مختلفة

18
00:01:14,434 --> 00:01:15,167
james purfoy
بدور
"تيدي ريست"

19
00:01:37,307 --> 00:01:39,407
"باريس" -

20
00:01:39,474 --> 00:01:42,574
حسناً، اضافة
الى انه في الحقيقة

21
00:01:42,640 --> 00:01:46,141
باريس" رائعة"
عندما تعشق

22
00:01:46,208 --> 00:01:49,440
،لكن في هذا الوقت
لم آتي الى "باريس" من أجل الحب

23
00:01:49,507 --> 00:01:51,640
اتيت من أجل شيء ما
أفضل أن اسميه

24
00:01:51,707 --> 00:01:55,141
الانماج والمكتسبات

25
00:02:00,974 --> 00:02:03,174
هل أنت اتية ؟

26
00:02:08,640 --> 00:02:12,607
عزيزتي، هل تفحصتي . . .  ؟ -
أجل -

27
00:02:12,674 --> 00:02:16,774
صباح الخير -

28
00:02:16,841 --> 00:02:18,240
"اوليفيا" -

29
00:02:18,307 --> 00:02:19,640
ايزابيل"؟" -

30
00:02:21,174 --> 00:02:22,841
ماذا تفعلين هنا ؟ -
نحن هنا لايام  -

31
00:02:22,907 --> 00:02:25,074
لم تقل لي ابداً مرحبا -
هكذا

32
00:02:25,141 --> 00:02:26,340
ولا انا -
!"فيليب" -

33
00:02:26,407 --> 00:02:27,807
"هذه "ايزابيل سادوف

34
00:02:27,874 --> 00:02:30,141
تذكر, اخبرتك بشأن
"أني قضيت الصيف في "بروفانس

35
00:02:30,208 --> 00:02:34,074
اه -

36
00:02:34,141 --> 00:02:35,607
اوه حسناً -

37
00:02:35,674 --> 00:02:37,074
تشرفت بلقائك -
تشرفت بلقائك -

38
00:02:37,141 --> 00:02:39,440
كنت أعتقد بأنكي لازلت في -
"مارسيليا"

39
00:02:39,507 --> 00:02:41,874
لا، انا هنا -
مديرة الفندق

40
00:02:41,941 --> 00:02:43,941
مدهش -
أجل -

41
00:02:45,574 --> 00:02:46,941
اوه، اجل، متأسفة -

42
00:02:47,007 --> 00:02:49,007
هذا شريك زوجي
"تيدي ريست"

43
00:02:49,074 --> 00:02:51,208
تشرفت بلقائك، انستي -
"سيد "ريست -

44
00:02:51,273 --> 00:02:54,108
مالذي احظرك الى "باريس"؟
العمل أم المتعة ؟

45
00:02:54,174 --> 00:02:56,340
اوه، أيجب علي الاختيار ؟ -

46
00:02:56,407 --> 00:02:58,208
ايزابيل" كانت كل الفرنسيات"

47
00:02:58,273 --> 00:03:00,041
لكنتها لوحدها
كانت تقتلني

48
00:03:00,108 --> 00:03:01,674
كانت فائقة الجمال

49
00:03:01,741 --> 00:03:03,640
"لكني كنت في "باريس
من اجل اتمام صفقة

50
00:03:03,707 --> 00:03:05,174
كنا هناك من اجل توحيد
شركة تعدين

51
00:03:05,240 --> 00:03:09,208
"نملكها في "بلغاريا
مع شركة فرنسية للبوكسيت

52
00:03:09,273 --> 00:03:12,240
. . . البوكسيت هو
معدن يستعمل

53
00:03:12,307 --> 00:03:14,307
في تصنيع الطائرات

54
00:03:14,373 --> 00:03:19,407
انا على علم تام بأن  -
سعر البوكسيت معقول

55
00:03:19,474 --> 00:03:20,874
شكراً لك  -

56
00:03:20,941 --> 00:03:24,507
لذا "فليب" كان يعمل بجد
على هذه الصفقة لأشهر

57
00:03:24,574 --> 00:03:26,540
و، الحقيقة تقال
كنا بحاجة لهذا الاندماج للعمل

58
00:03:26,607 --> 00:03:30,440
أو كنا سنخسر كل
كل استثماراتنا في بلغاريا

59
00:03:30,507 --> 00:03:32,108
لذا فان "فيليب"...حسناً

60
00:03:32,174 --> 00:03:35,474
أكثر قلقا من "فيليب"
عادة ما يحصل

61
00:03:35,540 --> 00:03:39,707
. . .  وغالبا
كان قلقا بشأني

62
00:03:39,774 --> 00:03:42,874
اوه... أتريد  -
الاتصال به ، أليس كذلك ؟

63
00:03:42,941 --> 00:03:46,240
فقط كنت افكر هذا التفكير-
المروع

64
00:03:46,307 --> 00:03:48,208
تيدي". . . لوحده"

65
00:03:48,273 --> 00:03:49,707
في باريس -

66
00:03:49,774 --> 00:03:51,240
ولكي تقوم الحكومة
الفرنسية

67
00:03:51,307 --> 00:03:53,574
باعطاء شركة أمريكية
اعانات مادية

68
00:03:53,640 --> 00:03:54,841
لن يكون أمراً سهلاً

69
00:03:54,907 --> 00:03:56,741
"لذا فانا احتاج "تيدي
في الصباح

70
00:03:56,807 --> 00:03:59,941
لا تلقي بظلالها

71
00:04:04,741 --> 00:04:07,108
مداعبة من  -
أجل مكالمة هاتفية

72
00:04:19,607 --> 00:04:20,774
أجل ، مرحباً -
"تيدي" -

73
00:04:20,841 --> 00:04:22,373
رجاءً اخبرني بأنك
في السرير

74
00:04:22,440 --> 00:04:23,941
نعم، نعم  -
في طريقي

75
00:04:24,007 --> 00:04:26,240
اهناك من هو بحاجة
لستة  ؟

76
00:04:26,307 --> 00:04:27,774
هل من أحد ؟

77
00:04:27,841 --> 00:04:29,607
ماذا عنكي، سيدتي الشابة ؟

78
00:04:29,674 --> 00:04:32,041
اتريدين اعطائي الستة ؟

79
00:04:32,108 --> 00:04:33,941
ذلك بالضبط ما  -
أشعر به

80
00:04:34,007 --> 00:04:35,574
ستة  -
تيدي"، اريد ان تكون مرتاحاً" -

81
00:04:35,640 --> 00:04:37,607
وأن تكون جاهزا للقاء الوزير
موريجين" غذاً"

82
00:04:37,674 --> 00:04:41,141
!"تيدي"

83
00:04:41,208 --> 00:04:43,407
أنت جد محظوظ ايها الولد -

84
00:04:43,474 --> 00:04:44,407
اتدفعين بي ل  -
الثمانية ؟

85
00:04:44,474 --> 00:04:46,074
!"تيدي" -
أجل -

86
00:04:46,141 --> 00:04:47,874
أستتركني افعل ذلك  -
لوحدي، يا رجل ؟

87
00:04:47,941 --> 00:04:49,307
لا، لا، لا، سأكون هناك -

88
00:04:49,373 --> 00:04:51,907
سأغني النشيد القومي الفرنسي

89
00:04:51,974 --> 00:04:53,807
واتدلى من على الثريا
اذا كنت تريد ذلك مني

90
00:04:53,874 --> 00:04:58,240
فقط ارتح، أنت أيضاً، اتفقنا
"فقط اذهب للقيام بتدليك "تانتريك

91
00:04:58,307 --> 00:04:59,507
ثمانية

92
00:04:59,574 --> 00:05:02,941
حسناً . . . لقد اغلق -
سماعة الهاتف في وجهي ثانيةً

93
00:05:03,007 --> 00:05:05,440
سأذهب -
لا، لماذا أنت ؟ -

94
00:05:05,507 --> 00:05:06,907
لأنه اذا ذهبت عليك
فقط ان تنهي الحديث -

95
00:05:06,974 --> 00:05:09,507
عن المسؤولية الائتمانية
واذ ذاك لن تحصل على شيء

96
00:05:09,574 --> 00:05:11,041
وأنت ماذا ستفعلين ؟ -

97
00:05:11,108 --> 00:05:13,574
اذكره بتلك الليلة -
"في "ريو

98
00:05:13,640 --> 00:05:15,607
اوه، أجل -
"ريو"

99
00:05:15,674 --> 00:05:17,640
ذلك يبدو جيداً

100
00:05:17,707 --> 00:05:20,640
"انه ليس من شأنكي، "ايفانا

101
00:05:20,707 --> 00:05:22,841
!ابقي بعيدة منه
انه ليس شأنكي

102
00:05:22,907 --> 00:05:25,340
أنت امرأة غبية

103
00:05:34,041 --> 00:05:38,007
"ايزابيل؟" -
ماذا يجري ؟

104
00:05:39,741 --> 00:05:41,474
تولى الادارة الجديدة -

105
00:05:41,540 --> 00:05:43,141
في الجانب الترفيهي
للفندق

106
00:05:43,208 --> 00:05:46,108
لدينا الان
خدمة المرافقة

107
00:05:46,174 --> 00:05:49,141
خدمة المرافقة؟ -
ذلك مدروس من طرفهم

108
00:05:49,208 --> 00:05:52,273
"شكراً لقدومك ، "تيدي -
هلا جلست، رجاءً ؟

109
00:05:52,340 --> 00:05:53,373
حسناً -

110
00:05:53,440 --> 00:05:56,474
ايتاجرون في الجنس ؟ -

111
00:05:56,540 --> 00:05:57,774
همم . . . يتاجرون في الجنس؟ -

112
00:05:57,841 --> 00:06:00,041
معذرةً، من ؟
من هم ؟

113
00:06:00,108 --> 00:06:02,141
الروس -
المكون السابق لجهاز الامن الفدرالي

114
00:06:02,208 --> 00:06:05,174
"الرجل المدعو "بيجن
أهو قواد ؟ -

115
00:06:05,240 --> 00:06:06,907
ليس فقط قواد  -
انه مستورد

116
00:06:06,974 --> 00:06:09,373
اسف -

117
00:06:09,440 --> 00:06:11,474
سامحيني ان كنت أبدو
. . . بل احساس، لكن

118
00:06:11,540 --> 00:06:14,707
"لوي كاتورز"
فندق بخمسة نجوم

119
00:06:14,774 --> 00:06:16,574
صفعة,ضربة
"وفي وسط "باريس

120
00:06:16,640 --> 00:06:18,208
اذا ما اراد شخص ما
الهرب

121
00:06:18,273 --> 00:06:20,674
ليس عليهم الا الاتصال
بحارس المبنى ويحصل لهم على سيارة الاجرة؟

122
00:06:20,741 --> 00:06:24,208
نساء شابات ، وساذجات  -
يغر بهن لمغادرة بلدانهم

123
00:06:24,273 --> 00:06:25,841
بوعود الحصول على عمل

124
00:06:25,907 --> 00:06:28,373
"تجلبن الى "فرنسا
بصورة غير قانونية

125
00:06:28,440 --> 00:06:30,440
بدون وثائق
ولا جوازات سفر

126
00:06:30,507 --> 00:06:34,007
ليس لديهن أصدقاء
بالكاد يتكلمن اللغة

127
00:06:34,074 --> 00:06:37,074
حذرات
ليل نهار

128
00:06:37,141 --> 00:06:40,774
في مكان آمن هنا بمكان
ما في المدينة

129
00:06:40,841 --> 00:06:44,774
وبعد ذلك . . . لماذا لم  -
أي شخص بالتكلم مع الشرطة ؟

130
00:06:44,841 --> 00:06:46,741
بعض من رجال الشرطة -
"يتقتاضون اجورهم من "بيجن

131
00:06:46,807 --> 00:06:48,240
فهمت -

132
00:06:48,307 --> 00:06:51,774
وكم عدد  الفتيات اللاتي  -
"لدى "بيجن؟

133
00:06:51,841 --> 00:06:53,707
20، 30  -
الرقم يتغير

134
00:06:53,774 --> 00:06:56,674
حسناً ، لماذا أنت -
لا تزالين هنا ؟

135
00:06:59,841 --> 00:07:02,007
. . . في وقت مبكر -

136
00:07:02,074 --> 00:07:04,240
بسخافة ،
قبل أن أفهم

137
00:07:04,307 --> 00:07:08,074
انا...مقترضة مبلغ كبير
"من "بيجن

138
00:07:12,007 --> 00:07:15,208
يمكننا دفع دينك -

139
00:07:15,273 --> 00:07:17,607
أستفعلون ؟ -
بلى -

140
00:07:17,674 --> 00:07:20,741
أستفعلونها حقيقةً ؟ -
أجل، بالتأكيد  -

141
00:07:20,807 --> 00:07:23,707
شكراً لك  -

142
00:07:24,974 --> 00:07:26,574
أصدقائي سيخبرونك  -

143
00:07:26,640 --> 00:07:30,307
. . . بأنه لدي شيء من
الادمان شخصي

144
00:07:30,373 --> 00:07:34,474
ادماني الكبير يتعلق

145
00:07:34,540 --> 00:07:36,108
بالنساء

146
00:07:36,174 --> 00:07:39,108
. . . في الغالب أريد
اقوم باغوائهن

147
00:07:39,174 --> 00:07:43,273
مما يعني بالطبع
استشعار نقاط ضعفهن

148
00:07:45,674 --> 00:07:47,607
ومتي يكن
ضعيفات

149
00:07:47,674 --> 00:07:53,108
وبعد ذلك...الادمان الثاني
الاستمتاع بهن

150
00:07:53,174 --> 00:07:56,507
اريد تخفيف ألمهن

151
00:07:56,574 --> 00:07:59,273
او لربما تصبح ملكي

152
00:08:41,357 --> 00:08:44,157
اوليفيا" ام يكن لها عزاء" -

153
00:08:44,224 --> 00:08:47,324
بالنسبة "لفيليب" فقد كان
في مكان واق
. . . اما انا

154
00:08:47,391 --> 00:08:49,724
فقد كنت جباناً

155
00:08:49,790 --> 00:08:51,923
اذاً أنتم كلكم رأيتم الحادث ؟ -

156
00:08:51,990 --> 00:08:53,823
أأنت متاكد انه لم تكن  -
هنالك المباحث ؟

157
00:08:53,890 --> 00:08:55,224
لا، لست  -

158
00:08:55,291 --> 00:08:59,090
لهذا السبب اقوم باجراء
التحقيق، سيدي

159
00:08:59,157 --> 00:09:01,124
وأنت ، سيدتي

160
00:09:01,190 --> 00:09:03,257
كنت صديقة المرأة؟

161
00:09:03,324 --> 00:09:05,291
نعم، قبل سنوات  -

162
00:09:05,391 --> 00:09:06,957
سآخذ زوجتي الى غرفتنا -

163
00:09:07,024 --> 00:09:08,823
بالطبع -

164
00:09:08,890 --> 00:09:11,790
في وقت سابق -
سمعت "ايزابيل" تتشاجر مع رجل

165
00:09:11,857 --> 00:09:15,124
انه ذلك الرجل

166
00:09:15,190 --> 00:09:16,957
نعم، أعتقد  -
بامكاننا فعل ذلك

167
00:09:19,591 --> 00:09:21,457
"سيد "بيجن -
أتعرفه ؟ -

168
00:09:21,524 --> 00:09:23,124
الى حد بعيد -

169
00:09:23,190 --> 00:09:25,758
ويمكنني طمأنتك
بأنه ليس مشتبها به

170
00:09:25,823 --> 00:09:27,291
ولماذا ذلك ؟. . .  -

171
00:09:27,357 --> 00:09:29,957
لأنني كنت معه عندما -
وقعت الحادثة

172
00:09:30,024 --> 00:09:31,790
الان، رجاءً اذهبوا

173
00:09:31,857 --> 00:09:34,357
وسأستدعيكم اذا كانت هنالك
اسئلة اخرى

174
00:09:34,424 --> 00:09:36,324
شكراً لكم
شكراً لكم

175
00:09:40,758 --> 00:09:42,324
اوليفيا" اذا كنت لا تثقين" -
. . . بضابط الشرطة

176
00:09:42,391 --> 00:09:44,557
ايزابيل" قالت بأن بعض" -
رجال الشرطة كانوا معه

177
00:09:44,624 --> 00:09:46,624
اذا لماذا قلت بانك سمعت  -
انها كانت تتشاجر مع ذلك الرجل ؟

178
00:09:46,691 --> 00:09:47,990
"بيجن" -
بيجن"، نعم" -

179
00:09:48,057 --> 00:09:49,857
اذا كان الشرطي متورط
"فانه سيخبر "بيجن

180
00:09:49,923 --> 00:09:50,857
جيد -
جيد ؟  -

181
00:09:50,923 --> 00:09:52,224
مالذي تخططين لفعله ؟

182
00:09:52,291 --> 00:09:54,224
عزيزتي، أنت أم
لخمس سنوات

183
00:09:54,291 --> 00:09:56,457
لمن اصبح لاعبكرة قدم كبير
يوم السبت

184
00:09:56,524 --> 00:09:58,724
"فيليب" لقد أخبرت "ايزابيل" -
بأننا سندفع دينها

185
00:09:58,790 --> 00:10:00,491
أنا السبب
لهذا ذهبت للتحدث اليه

186
00:10:00,557 --> 00:10:02,057
انا السبب في انها كانت
في تلك الغرفة

187
00:10:02,124 --> 00:10:06,024
عزيزتي، لايمكنكي لوم  -
نفسك على ذلك

188
00:10:06,090 --> 00:10:09,957
تيدي"...ألديك شيء"
لتقوله هنا ؟

189
00:10:10,024 --> 00:10:12,157
كنت أفكر  -
بخصوص ؟ -

190
00:10:12,224 --> 00:10:15,157
بخصوص النساء الأخريات  -

191
00:10:19,291 --> 00:10:21,257
ليلة أمس كانت جزء فقط

192
00:10:21,324 --> 00:10:22,990
فتيات يسقطن من السماء

193
00:10:23,057 --> 00:10:26,291
"لربح 100.000 "اورو
على المناضد

194
00:10:26,357 --> 00:10:28,391
مدهش

195
00:10:28,457 --> 00:10:30,391
هل أعرفك ؟ -

196
00:10:30,457 --> 00:10:32,190
لا -

197
00:10:32,257 --> 00:10:34,857
لكني أسمع بأنك
رجل جيد لمعرفته

198
00:10:34,923 --> 00:10:36,691
. . . حسناً -

199
00:10:36,758 --> 00:10:38,923
ذلك يعتمد

200
00:10:38,990 --> 00:10:41,157
على ماذا ؟ -

201
00:10:41,224 --> 00:10:43,224
من أنت ؟  -

202
00:10:43,291 --> 00:10:45,990
ومالذي تريده

203
00:10:47,658 --> 00:10:50,324
هذه لمن أنا ؟ -

204
00:10:50,391 --> 00:10:53,758
وذلك  ما أريده

205
00:10:57,691 --> 00:11:00,291
ايفانا" أتعرفين"  -
"من قام بقتل "ايزابيل؟

206
00:11:00,357 --> 00:11:02,524
"أكان "بيجن؟

207
00:11:05,591 --> 00:11:08,957
أنتم مجرد زوار -
وستذهبون قريباً

208
00:11:09,024 --> 00:11:11,357
لكني سأبقى
في وجهه

209
00:11:11,424 --> 00:11:13,357
اعتقد انه علينا اخذ ذلك  -
بوصفه نعم ومن ثمة

210
00:11:13,424 --> 00:11:16,524
نريد أن نتاكد ما اذا كان متهماً -
"بارتكاب جريمة قتل "ايزابيل

211
00:11:16,591 --> 00:11:19,124
والتأك من انكي -
. . . والفتيات الاخريات

212
00:11:19,190 --> 00:11:20,524
ستعدن بأمان

213
00:11:20,591 --> 00:11:24,190
لا اريد أن اغادر -
معذرة، لما لا ؟ -

214
00:11:24,257 --> 00:11:27,357
سيختطف اختي -
"ويحضرها الى هنا الى "باريس

215
00:11:27,424 --> 00:11:28,957
متى؟ -

216
00:11:29,024 --> 00:11:33,424
سيرسل شخص ما اليوم -
"الى بتنا في "مولدوفا

217
00:11:33,491 --> 00:11:34,758
انها فقط في 15 من العمر

218
00:11:34,823 --> 00:11:38,957
حولت تحذيرها لكن خطوط
الهاتف مقطوعة

219
00:11:39,024 --> 00:11:40,124
اتمانعين، عليك فقط -

220
00:11:40,190 --> 00:11:41,923
كتابة عنوانكي
"في "مولدوفا

221
00:11:41,990 --> 00:11:43,291
مالذي تريد القيام به ؟ -

222
00:11:43,357 --> 00:11:45,724
لم أرى "مولدوفا" لسنوات -

223
00:11:54,591 --> 00:11:57,591
أقسم. . . أنه يمكنه ممارسة الجنس -
224مرة

224
00:11:57,658 --> 00:11:58,923
في ظرف ساعتين

225
00:11:58,990 --> 00:12:02,024
يبدو مستحيلا -
بلى، لكنها الحقيقة -

226
00:12:02,090 --> 00:12:03,424
بجرذان الصحراء، قلت -

227
00:12:03,491 --> 00:12:05,624
بأنه يدعى -
. . . 

228
00:12:05,691 --> 00:12:08,024
224مرة في ظرف ساعتين  -

229
00:12:08,090 --> 00:12:09,790
أقمت باحصاء ذلك؟

230
00:12:09,857 --> 00:12:12,391
كان لدي الكثير من الوقت -
"للقتل في "الفلوجة

231
00:12:12,457 --> 00:12:15,124
حسناً -

232
00:12:16,658 --> 00:12:19,391
"ايفانا" انتقلت الى "روما" -
عنما كانت في الرابع عشرة

233
00:12:19,457 --> 00:12:21,557
بفكرة انها ستعمل
كمربية اطفال

234
00:12:21,624 --> 00:12:24,357
في النهاية، حمايتها
لحظة . . . حمايتها ؟ -

235
00:12:24,424 --> 00:12:27,557
نعم ، اولائك الذين  -
تدعوهم بسماسرتها ؟

236
00:12:27,624 --> 00:12:30,524
"لذا فان سمسارها الذي من "روما
"قرر بيعها الى "بيجن

237
00:12:30,591 --> 00:12:32,557
وهو اساسا اكتفى
بارسالها الى هنا

238
00:12:32,624 --> 00:12:34,324
ذلك فظيع  -

239
00:12:34,391 --> 00:12:36,758
أعني ، بان ذلك  حقا
فظيع

240
00:12:36,823 --> 00:12:40,190
"لكن انا رجل اعمال "اوليفيا
ولست من الصليب الاحمر

241
00:12:40,257 --> 00:12:43,291
ماذا تتوقعين مني فعله ؟
استعمال نفوذك -

242
00:12:43,357 --> 00:12:45,057
تكلم مع وزير النقل

243
00:12:45,124 --> 00:12:47,658
اتفققق معه على بدء تحقيق
حسناً -

244
00:12:47,724 --> 00:12:51,024
دعينا نرى كيف يسير العمل
اولا، اتفقنا ؟

245
00:12:54,357 --> 00:12:56,224
عزيزتي ، لا يمكنني في اول
لقاء مع الرجل

246
00:12:56,291 --> 00:12:58,658
واطلب منه المئات من
الطلبات

247
00:12:58,724 --> 00:13:00,024
"انا لم اقل بأن "موريجين
لا يريد مساعدتنا

248
00:13:00,090 --> 00:13:01,324
لكن اصبح لنا الكثير
من الامور على المحك هنا

249
00:13:01,391 --> 00:13:02,790
بلى  -

250
00:13:02,857 --> 00:13:04,823
"أنا ذاهب لرؤية "تيدي -

251
00:13:04,890 --> 00:13:06,157
سنقابله في المطار  -

252
00:13:06,224 --> 00:13:07,724
ماذا ؟ -
لماذا ؟

253
00:13:07,823 --> 00:13:11,923
كان لا بد عليه  -
"أن يقوم برحلة صغيرة الى "مولدوفا

254
00:13:11,990 --> 00:13:13,491
دعيني أخمن  -

255
00:13:13,557 --> 00:13:16,157
"ذهب لاستعادة اخت "ايفانا

256
00:13:18,990 --> 00:13:20,491
لا أعتقد انه يوجد اي -
أحد بالبيت

257
00:13:20,557 --> 00:13:24,557
"ايفانا" قالت بأن "رايا" -
لا تخرج من المدرسة الى بعد 3.00

258
00:13:24,624 --> 00:13:26,758
لم يتبقى الى بضع دقائق

259
00:13:26,823 --> 00:13:29,024
لذا سننتظر ؟

260
00:13:29,090 --> 00:13:30,391
ونراقب

261
00:13:32,658 --> 00:13:35,391
"تيدي" سيكون هنا، "فيليب" -
صفقتك ستنجز

262
00:13:35,457 --> 00:13:38,724
انا اهتم بهذه الصفقة -
لكني مهتم ب "تيدي" أكثر

263
00:13:38,790 --> 00:13:42,057
هو ليس البطل الخارق
ليخاطر مثلي

264
00:13:42,124 --> 00:13:45,724
"ايف موريجي" -
. . . وزير النقل

265
00:13:45,790 --> 00:13:48,424
المفتاح لنجاح صفقة
البوكسيت الخاصة بنا

266
00:13:50,624 --> 00:13:52,024
الوزير "موريجي" قد وصل -

267
00:13:52,090 --> 00:13:53,624
انا متردد نحن يجب ان نبدأ
"بدون السيد "ريست

268
00:13:53,691 --> 00:13:55,591
ربما يجب علينا اعادة -
جدولة

269
00:13:55,658 --> 00:13:58,357
كان لدينا عرض اخر -
من تكتل فرنسي

270
00:13:58,424 --> 00:14:01,057
لديكم 24 ساعة
لانهاء الصفقة

271
00:14:01,124 --> 00:14:03,057
أو اننا سنغادر

272
00:14:10,658 --> 00:14:12,591
هل هي تلك ؟ -

273
00:14:15,057 --> 00:14:16,424
أجل  -

274
00:14:16,491 --> 00:14:18,990
انها هي

275
00:14:21,291 --> 00:14:23,923
"تيدي"، "تيدي" -

276
00:14:23,990 --> 00:14:25,491
انهم مسلحون
يجب ان نكون مسلحين

277
00:14:27,790 --> 00:14:29,658
لا نستطيع ان نتركهم  -
يأخذونها

278
00:14:29,724 --> 00:14:32,324
اتريد مني ان اخاطر  -
بها ؟

279
00:14:32,391 --> 00:14:33,624
لا -

280
00:14:37,224 --> 00:14:39,923
اذا لنتعقبهم -
وننتهز اللحظة المواتية

281
00:14:43,224 --> 00:14:44,724
. . . لتشغيل أكثر -

282
00:14:47,491 --> 00:14:49,257
. . . ايها السيدات والسادة

283
00:14:49,324 --> 00:14:51,324
ان دمج شركة البوكسيت الفرنسية

284
00:14:51,391 --> 00:14:53,923
"مع مصالح شركة "ماديستوت ريست
في بلغاريا

285
00:14:53,990 --> 00:14:56,691
سيزيد من الدخل
والوظائف في كلا البلدين

286
00:14:56,758 --> 00:15:00,424
معذرةً، لكن هل
السيد "ريست" في طريقه ؟

287
00:15:00,491 --> 00:15:01,923
انظر ، انا أفهم

288
00:15:01,990 --> 00:15:03,990
بأنك تشترك في اسم شركتكم
"مع السيد "ريست

289
00:15:04,057 --> 00:15:05,591
"سيد "ماديستون

290
00:15:05,658 --> 00:15:07,357
لكن يبدو لي
ان صفقة

291
00:15:07,424 --> 00:15:08,758
من هذا الحجم

292
00:15:08,823 --> 00:15:12,457
كان اجدر به ان يحضر
ولا افضل ان تقول ؟

293
00:15:12,524 --> 00:15:14,823
انه للأسف كانت لديه  -
ظروف طارئة

294
00:15:14,890 --> 00:15:17,457
لتمديد عذره

295
00:15:17,524 --> 00:15:19,823
يمكنني الاجابة
على اي من مخاوفك

296
00:15:19,890 --> 00:15:22,324
دعني اطلعك على  -
مخاوفي

297
00:15:22,391 --> 00:15:24,491
انت ترى ، نحن نقدر
اهتمامكم

298
00:15:24,557 --> 00:15:26,658
في شراء الشركة
الفرنسية

299
00:15:26,724 --> 00:15:29,557
لكني اخشى من أن
الشعب الفرنسي قد لا

300
00:15:29,624 --> 00:15:33,324
يقبل ، امكانية تقديم الحكومة لاعانات
مالية

301
00:15:33,391 --> 00:15:34,890
لشركة أمريكية

302
00:15:34,957 --> 00:15:37,457
غير ذلك ، لا اخشى شيءً

303
00:15:37,524 --> 00:15:40,624
ماذا لو قررنا زيادة نسبة مئوية  -
من الارباح ؟

304
00:15:40,691 --> 00:15:42,758
بادرة عديمة الفائدة -

305
00:15:42,823 --> 00:15:44,224
لكن...ارسل الحساب

306
00:15:44,291 --> 00:15:46,190
ذلك سيستغرق بضعة ايام  -
للتجميع

307
00:15:46,257 --> 00:15:48,990
. . . ليس لدينا
أرسل الارقام -

308
00:15:49,057 --> 00:15:51,857
يوماً سعيداً
"سيد "ماديستون

309
00:15:53,957 --> 00:15:57,857
شكراً
سيدي

310
00:15:57,923 --> 00:16:00,391
"في "مولدوفا -

311
00:16:00,457 --> 00:16:02,257
داكس"وأنا تبعنا السيارة التي اختطفت"
"رايا"

312
00:16:02,324 --> 00:16:06,257
الى محطة القطار
الواقعة في عمق الريف

313
00:16:06,324 --> 00:16:08,691
وكانت مفاجأتنا هي
أن رجال "بيجن" يقومون بنقل

314
00:16:08,758 --> 00:16:11,524
تقريباً حوالي 20 فتاة اخرى

315
00:16:20,990 --> 00:16:22,624
على هذا المستوى من العمل

316
00:16:22,691 --> 00:16:25,324
كيف يستمرون بالاتجار
في النساء

317
00:16:25,391 --> 00:16:27,758
ويعبرون من امام
الجمارك الى اوروبا ؟

318
00:16:27,857 --> 00:16:31,691
شخص ما على دراية بالامر  -
متورط ، بالفعل -

319
00:16:32,990 --> 00:16:34,591
كجميع سفرياتي في العالم

320
00:16:34,658 --> 00:16:38,391
من...من نصيبي رؤية المشاهد
المروعة

321
00:16:38,457 --> 00:16:40,624
ودائماً اصاب بالذهل

322
00:16:40,691 --> 00:16:42,190
ليس كثرة الرعب
في حد ذاته

323
00:16:42,257 --> 00:16:44,157
لكن في الواقع
ذلك قام به  انسان واحد

324
00:16:44,224 --> 00:16:49,024
. . . فعل اشياء
فضيعة وقبيحة للاخرين

325
00:16:49,090 --> 00:16:51,724
لقد توفيت امرأة

326
00:16:51,790 --> 00:16:57,124
والنساء الاخريات معرضات
للاغتصاب الجسدي، والعاطفي

327
00:16:57,190 --> 00:17:02,190
كيف يمكن لرجل حقيقي
الا يشعر بهكذا انتهاك ؟

328
00:17:07,040 --> 00:17:08,407
لقد فشلت -

329
00:17:08,474 --> 00:17:12,307
وعدت "ايفانا" بأن
أحتفظ بأختها في مكان آمن

330
00:17:12,374 --> 00:17:14,073
ولم أوفق

331
00:17:14,140 --> 00:17:16,240
أنا أكره الفشل

332
00:17:16,307 --> 00:17:18,207
ايفانا"، انا اسف للغاية"

333
00:17:18,274 --> 00:17:21,507
متأكدة انك فعلت  -
افضل ما باستطاعتك

334
00:17:21,574 --> 00:17:23,874
هذا يجب أن يكون اصعب  -
"شيء تراه ، "تيدي

335
00:17:23,940 --> 00:17:26,007
ماذا عنكي أنت وانا  -
"و "فيليب"و "ايفانا

336
00:17:26,073 --> 00:17:28,374
"هلا ذهبنا الى شاطئ "ريفيرا
في عطلة نهاية الاسبوع ، ؟

337
00:17:28,441 --> 00:17:29,908
أنت لا تعني ذلك ؟ -

338
00:17:29,973 --> 00:17:33,140
لا، أتمنى فعل ذلك ؟ -

339
00:17:33,207 --> 00:17:35,707
يجب أن أستعد لمراسيم -
الجنازة

340
00:17:35,774 --> 00:17:37,674
هيه، انتظري لحظة -
للحظة

341
00:17:37,741 --> 00:17:40,574
. . . ماذا لو
. . . ماذا لو "داكس" وأنا ذهبنا

342
00:17:40,641 --> 00:17:42,774
ذهبنا الى المنزل
حيث تحتجز النساء

343
00:17:42,841 --> 00:17:46,040
و...ومساعدتهن
وتحرير "رايا"؟

344
00:17:46,107 --> 00:17:47,407
. . . تيدي"، لا تعتقد" -

345
00:17:47,474 --> 00:17:49,307
أتستطيعين ارشادي -
الى الطريق ؟

346
00:17:49,374 --> 00:17:52,541
لا، نحن . . . نحن دائماً  -
نسافر ليلاً

347
00:17:52,607 --> 00:17:54,207
لا اعرف المدينة

348
00:17:54,274 --> 00:17:57,441
اللعنة ، اللعنة -

349
00:18:04,274 --> 00:18:08,607
ماذا لو فعلنا ذلك باسلوب
قديم ؟

350
00:18:08,674 --> 00:18:12,107
بأن نقيم حفلةً
"ماهو رقم "بيجن؟

351
00:18:15,007 --> 00:18:16,507
"اسمعي، بقدر ما "بيجن
.مهتم

352
00:18:16,574 --> 00:18:19,240
أنت وأنا يجب علينا القيام
برقصة التانغو ليلة الثلاثاء

353
00:18:19,307 --> 00:18:20,741
ومما لا شك فيه
سيسمع بذلك

354
00:18:20,808 --> 00:18:23,541
ذلك باننا اثرنا على
وزير النقل الفرنسي

355
00:18:23,607 --> 00:18:25,707
ويفترض ، وهذا ليس
خطأً في رأيي

356
00:18:25,774 --> 00:18:28,307
ذلك بأنني غني
منحل ومنحط

357
00:18:28,374 --> 00:18:30,973
لذا فأنا واثق كل الثقة
بأنه سيبتلع قصتنا

358
00:18:31,040 --> 00:18:33,707
بنفس سهولة
"زجاج "بيترويوس 95

359
00:18:33,774 --> 00:18:36,674
وعندما يحضر الفتيات هنا
وبعد ذلك  ادفع له

360
00:18:36,741 --> 00:18:38,607
وبعد ذلك سأمسكه

361
00:18:38,674 --> 00:18:40,908
ومن ثمة أنت وانا
سنشهد ضده

362
00:18:40,973 --> 00:18:43,808
هل ستكونين بخير ؟
"تيدي" -

363
00:18:43,874 --> 00:18:45,741
أتمانعين لو انتظرتيني في -
المطعم ؟

364
00:18:45,808 --> 00:18:48,908
حسناً -
شكراً لك -

365
00:18:48,973 --> 00:18:51,174
اعتذر
قبلت -

366
00:18:51,240 --> 00:18:53,340
. . . "انظر، "تيدي

367
00:18:53,407 --> 00:18:56,073
اني أتفهم حاجتك للغوص
في المستحيل

368
00:18:56,140 --> 00:18:57,674
حتى اني احسدك قليلا عليه

369
00:18:57,741 --> 00:19:00,674
لكن الاقتصاد العالمي
يعيش تقلبات عصيبة

370
00:19:00,741 --> 00:19:02,674
"و "ماديستون ريست
في منأى عنها

371
00:19:02,741 --> 00:19:05,607
نحن في حاجة لتلك الصفقة يا رجل
وهي شبه فاشلة

372
00:19:05,674 --> 00:19:08,808
اعتقد لربما وجدت طريقة ثنائية  -
لانقاذ الفتيات

373
00:19:08,874 --> 00:19:10,107
والحصول على هذه الصفقة
بالمسار الصحيح

374
00:19:10,174 --> 00:19:11,641
عجباً ، كيف ؟ -

375
00:19:11,707 --> 00:19:14,174
لم أحدد التفاصيل الدقيقة  -
. . . لحد الان، لكن

376
00:19:14,240 --> 00:19:15,973
نعم ، نحن سنعود الى   -
نيويورك" الليلة"

377
00:19:16,040 --> 00:19:18,507
على الأقل أنا

378
00:19:18,574 --> 00:19:20,007
. . . أنصت -

379
00:19:20,073 --> 00:19:22,707
لدينا لمحة عن خلفية
حياة

380
00:19:22,774 --> 00:19:25,040
على، ماذا كان اسمه ؟

381
00:19:25,107 --> 00:19:26,641
وزير النقل

382
00:19:26,707 --> 00:19:27,874
"ايف مورجين" -
حسناً -

383
00:19:27,940 --> 00:19:30,040
بالطبع لدينا -
انت لم تطلع عليها حتى

384
00:19:30,107 --> 00:19:31,607
هيه، كنت أنتظر نسخة  -
من الشريط

385
00:19:31,674 --> 00:19:33,174
. . . "تيدي"  -

386
00:19:33,240 --> 00:19:35,207
. . . اتقصد  -

387
00:19:35,274 --> 00:19:37,441
من خلال تمشيطها
سطراً بسطر ؟

388
00:19:37,507 --> 00:19:40,707
انا فقط بحاجة الى بعض المذخرات
بخصوص هذا الرجل

389
00:19:40,774 --> 00:19:42,140
فيليب"، رجاءً"

390
00:19:42,207 --> 00:19:45,973
أطلب منك مساعدتي
هنا

391
00:19:49,707 --> 00:19:52,507
حسناً ليوم  -
اخر

392
00:19:52,574 --> 00:19:54,174
شكراً لك  -

393
00:19:55,741 --> 00:19:57,707
لا يمكنني اغلاق الكازينو -
للغايات الخاصة

394
00:19:57,774 --> 00:19:59,908
مالم اتأكد من
كل ضيف بنفسي

395
00:19:59,973 --> 00:20:02,474
انا متأكد من انك تتفهم
الاسباب الامنية

396
00:20:02,541 --> 00:20:04,140
وبالطبع فان توفير الامن ليس -
بثمن بخس

397
00:20:04,207 --> 00:20:06,274
لهذا يوجد نصف
مليون دولار

398
00:20:06,340 --> 00:20:07,374
في حساب بنكي في سويسرا

399
00:20:07,441 --> 00:20:08,741
باتصال واحد

400
00:20:08,808 --> 00:20:10,474
يمكنني تحويل هذه الاموال
باسمك

401
00:20:10,541 --> 00:20:12,374
افضل الدفع نقداً -
بالاورو

402
00:20:12,441 --> 00:20:14,774
في التبادل ، أريد  -
الكازينو

403
00:20:14,841 --> 00:20:16,474
مغلقاً في وجه العامة

404
00:20:16,541 --> 00:20:18,940
واريد خدمة جيدة جداً

405
00:20:19,007 --> 00:20:21,574
واريد أي فتاة
لديك

406
00:20:21,641 --> 00:20:22,874
. . . من المتمرسات الى

407
00:20:22,940 --> 00:20:25,374
شكرا لك

408
00:20:25,441 --> 00:20:26,940
الى العذارى

409
00:20:27,007 --> 00:20:29,507
"أنت جد محظوظ، سيد "ريست -

410
00:20:29,574 --> 00:20:32,240
بضاعة جديدة وصلت
للتو

411
00:20:32,307 --> 00:20:35,240
"هل تتضمن حتى "ايفانا؟
اوه، لا -

412
00:20:35,307 --> 00:20:37,374
لا،لا،لا
بعيداً عنها

413
00:20:37,441 --> 00:20:40,874
لا، انها تعلمني
. . . بعض

414
00:20:40,940 --> 00:20:45,407
الاستخدامات الجديدة
في العقد

415
00:20:54,307 --> 00:20:57,841
انتما بينكما اكثر من
علاقة عمل

416
00:21:00,474 --> 00:21:04,007
يقول بأنه يحبني -

417
00:21:08,007 --> 00:21:10,407
مرحباً، عزيزتي -

418
00:21:10,474 --> 00:21:11,908
مرحباً -

419
00:21:11,973 --> 00:21:13,874
متأسف لم أستطع حظور  -
الجنازة

420
00:21:13,940 --> 00:21:16,140
كيف كانت ؟ -

421
00:21:16,207 --> 00:21:18,274
محزنة -

422
00:21:23,374 --> 00:21:25,174
اشغالك ؟

423
00:21:25,240 --> 00:21:27,207
أجل -

424
00:21:27,274 --> 00:21:30,274
تيدي" طلب مني انجاز بعض"
"الامور بشأن "ايف مورجين

425
00:21:30,340 --> 00:21:32,874
فيما يصبح الطريق
مفتوحا امام احياء الصفقة

426
00:21:32,940 --> 00:21:35,474
هل يمكنني المساعدة ؟ -

427
00:21:37,474 --> 00:21:40,340
أتحسين بذلك ؟ -

428
00:21:40,407 --> 00:21:42,307
- nothing like standing
over an open grave

429
00:21:42,374 --> 00:21:44,741
لاكتساب وجهة نظر

430
00:21:59,940 --> 00:22:01,707
مالذي سنبحث عنه ؟ -

431
00:22:01,774 --> 00:22:04,774
نقاط ضعف الوزير  -
"موريجين"

432
00:22:15,307 --> 00:22:16,641
يا ربي، ذلك جيد

433
00:22:16,707 --> 00:22:18,841
نعم ، سأتناول ثلاث
"وحدات من "بوردو

434
00:22:18,908 --> 00:22:20,441
ومن ثمة ، اقلع عنه بالكل

435
00:22:20,507 --> 00:22:23,441
لندع الشيطان يعتني ويحاول
ان يكون

436
00:22:23,507 --> 00:22:24,874
"أكبر "كرو 86

437
00:22:24,940 --> 00:22:26,641
تعرف أن نبيذك ؟  -

438
00:22:28,274 --> 00:22:29,841
لسوء الحظ ، على  -
حسابي

439
00:22:29,908 --> 00:22:31,541
لا أستيط تحمل الكمال

440
00:22:31,607 --> 00:22:34,407
حسناً ، هنالك اكثر من طرق  -
واحدة للزيادة في الربح

441
00:22:34,474 --> 00:22:35,808
"ايها المخبر "كوليم

442
00:22:35,874 --> 00:22:37,140
"شيء عادي، "توماس -

443
00:22:37,207 --> 00:22:40,774
ألهذا طلبت لقائي ؟
ذلك أيضا شيء جيد  -

444
00:22:40,841 --> 00:22:43,007
انه لأمر مدهش ما
أن تغوص

445
00:22:43,073 --> 00:22:44,607
دردشة مع نادل حانة

446
00:22:44,674 --> 00:22:46,774
سمعت بانك والدتك مريضة
جداً ، على سبيل المثال

447
00:22:46,841 --> 00:22:50,107
رجاءً ابلغها
اطيب تمنياتي

448
00:22:50,174 --> 00:22:52,507
وما دخلك أنت  -
في هذا ؟

449
00:22:52,574 --> 00:22:54,307
. . . اوه، لا شيء أنا -

450
00:22:54,374 --> 00:22:58,374
أنا فقط لا أطيق فكرة . . .ذلك
عندما تكون هي بحاجة أكثر اليك

451
00:22:58,441 --> 00:23:00,707
انت ستكون في السجن

452
00:23:00,774 --> 00:23:04,741
"سيد "ريست -
. . . ."أنت في "فرنسا

453
00:23:04,808 --> 00:23:07,808
ونحن لا تخيفنا
البلادة الامريكية

454
00:23:07,874 --> 00:23:10,374
لا
لا -

455
00:23:10,441 --> 00:23:13,541
فقط بواسطة الجبروت الروسي
أليس كذلك ؟

456
00:23:16,307 --> 00:23:18,874
استعباد النساء، ؟

457
00:23:18,940 --> 00:23:22,641
اظن بانك حسبت بان هذا
ليس شيأً مهماً ، حقاً ؟

458
00:23:22,707 --> 00:23:24,407
كلنا عبيد بطريقة
أو بأخرى

459
00:23:24,474 --> 00:23:27,908
سوء ل. . .  للمال
أو لمناصبنا

460
00:23:27,973 --> 00:23:30,073
أو هواجسنا
اياًّ كانت

461
00:23:30,140 --> 00:23:31,407
لكن بالـتاكيد

462
00:23:31,474 --> 00:23:33,841
هنالك شيء يحسم
الفرق، ليس هناك

463
00:23:33,908 --> 00:23:36,641
بيننا وبين الفتيات
"اللاتي ينتهكهن "بيجن

464
00:23:36,707 --> 00:23:39,507
على أساس ساعات العمل ؟

465
00:23:39,574 --> 00:23:41,940
وذلك ما سنصل اليه
. . . كلينا

466
00:23:42,007 --> 00:23:45,140
لاختيار اشكال
عبوديتنا ؟

467
00:23:45,207 --> 00:23:46,841
لا ، اسمع  -
لا،لا،لا  -

468
00:23:46,908 --> 00:23:50,040
لا تفهمني خطأً
اعرف مثال ذلك

469
00:23:50,107 --> 00:23:53,741
بانك في حاجة
حاجة ماسة

470
00:23:53,808 --> 00:23:56,641
يأتي شخص ما
ويقدم لك عرضاً

471
00:23:56,707 --> 00:23:59,973
وتحاول بعض الشيء وليس
. . . اي اذى و

472
00:24:00,040 --> 00:24:02,641
وتحاول اكثر قليلاً
أكثر قليلاً

473
00:24:02,707 --> 00:24:04,674
ثم ، فجأةً

474
00:24:04,741 --> 00:24:07,874
انت في طريق، طريق عميق
للغاية

475
00:24:07,940 --> 00:24:12,940
وضميرك يؤنبك
كلما تقع

476
00:24:15,741 --> 00:24:20,374
تماماً كالجميلة
"ايزابيل سادوف"

477
00:24:22,207 --> 00:24:24,407
قيم  -

478
00:24:24,474 --> 00:24:28,908
في هذه الاليام...من يستطيع
تحمل قيم الاخلاق ؟

479
00:24:28,973 --> 00:24:31,040
ذلك سهل ، أيها المحقق -

480
00:24:31,107 --> 00:24:35,374
الناس بالمناعة يمكنهم

481
00:24:37,874 --> 00:24:40,674
انت ايها ، المدير حصلنا على اخبار -
نعم، لذا لدي -

482
00:24:40,741 --> 00:24:42,441
كوليم" وافق"
مع تمكينه من حصانة قانونية

483
00:24:42,507 --> 00:24:43,641
ماذا عنكم ؟

484
00:24:43,707 --> 00:24:45,674
حسناً ، قبل كل شيء  -
لا احد يعرف هذا لحد الان

485
00:24:45,741 --> 00:24:47,674
لكن "موريجين" سيتقاعد من
منصبه

486
00:24:47,741 --> 00:24:48,808
في نهاية الشهر

487
00:24:48,874 --> 00:24:49,973
الان، أأنت مستعد لهذا ؟ -

488
00:24:50,040 --> 00:24:51,641
زوجته الاولى، متوفية
"لقد كانت "روسية

489
00:24:51,707 --> 00:24:52,874
"روسية؟" -
روسية -

490
00:24:52,940 --> 00:24:54,641
اسمها قبل الزواج
"كان هو "كريفوشينكو

491
00:24:54,707 --> 00:24:55,841
اذا ؟ -

492
00:24:55,908 --> 00:24:57,607
اذا "بيجن" ليس الاسم الحقيقي -
"ل "بيجن

493
00:24:57,674 --> 00:24:59,707
لا مفاجآت في ذلك  -
"انه "كريفوشينكو -

494
00:24:59,774 --> 00:25:01,541
"انه صهر "موريجين
السابق

495
00:25:01,607 --> 00:25:04,641
عجباً . . . تكوين عالم لتهريب -
الجنس والبوكسيت

496
00:25:04,707 --> 00:25:07,040
اصطدم بسكة حديد
باريس، أليس كذلك ؟

497
00:25:07,107 --> 00:25:08,374
حقاً -
موريجين" أعد"

498
00:25:08,441 --> 00:25:09,940
تقاعدا محترماً
واعطاء امكانية

499
00:25:10,007 --> 00:25:11,973
"من خلال السماح ل "بيجين
بتهجير النساء عبر الحدود

500
00:25:13,441 --> 00:25:15,874
هذه الحفلة ستكون اكثر
متعة اكثر مما تصورت

501
00:25:15,940 --> 00:25:17,507
مرحباً
"رجال، تأكدوا من أنها "ايفانا -

502
00:25:17,574 --> 00:25:19,307
بيجين " خرج"  -
من خلال مدخل الخدمات

503
00:25:19,374 --> 00:25:20,874
على الجانب الجنوبي الغربي
من البناية

504
00:25:20,940 --> 00:25:22,541
انه اسود
هنا شفرات الرخصة

505
00:25:22,607 --> 00:25:23,874
عمل عظيم  -

506
00:25:23,940 --> 00:25:25,641
أمتأكدة انه ليه فقط  -
واحد من هذه البيوت الامنة ؟

507
00:25:25,707 --> 00:25:27,674
لقد استفسرته  -
وقال نعم ، يوجد فقط واحد امن

508
00:25:27,741 --> 00:25:29,307
لكن "تيدي" اذا ما حضرت  -
الفتيات الى هنا

509
00:25:29,374 --> 00:25:30,908
لمذا علينا الذهاب الى هناك ؟

510
00:25:30,973 --> 00:25:32,674
لأني لا اعتقد بأنه لن  -
يجلب كل الفتيات هنا

511
00:25:32,741 --> 00:25:34,741
لذا فان لم نحدد مكان
ذلك البيت الامن الان

512
00:25:34,808 --> 00:25:37,040
فلن نعرف ابدا ما اذا كان
يخفي علينا او لا

513
00:25:37,107 --> 00:25:39,874
لذا انت وانا فلنتحرك

514
00:25:45,374 --> 00:25:48,908
"نعم، كنا في جزء من "باريس
ولا يمكنني قبول ذلك

515
00:25:48,973 --> 00:25:51,007
لم تكن تلك البطاقات
"البريدية ل"باريس

516
00:25:51,073 --> 00:25:54,174
. . . كما انها لم تكن
باريس" الحب"

517
00:26:01,940 --> 00:26:03,674
أخبر السفير ان عليه  -
أن ينتظر

518
00:26:03,740 --> 00:26:06,107
اعتذاري

519
00:26:06,174 --> 00:26:08,374
رجاءً أكمل
أين كنت ؟ -

520
00:26:08,441 --> 00:26:10,807
أعتقد بأنك كنت تتعقب الرجل -
"المدعو "بيجين

521
00:26:10,873 --> 00:26:13,107
اه ، اجل -

522
00:26:13,174 --> 00:26:15,040
مرت حوالي النصف ساعة

523
00:26:15,107 --> 00:26:18,074
"ومن ثمة جاء "بيجن
ومعه الفتيات

524
00:26:28,307 --> 00:26:31,441
لا أرى "رايا"، اتراها؟
اطلاقاً -

525
00:26:39,974 --> 00:26:43,474
يجب ان تكون باقية
في الداخل

526
00:26:43,541 --> 00:26:45,574
نحتاج العثور عليها

527
00:26:45,641 --> 00:26:47,207
حسناً، اذا كانت لا تزال هناك -

528
00:26:47,274 --> 00:26:50,274
سيكون من المفترض بقاء حارس
واحد على الاقل

529
00:27:18,241 --> 00:27:20,840
انتظر هنا  -

530
00:27:51,940 --> 00:27:53,241
تيدي" ماذا تفعل هنا ؟"

531
00:27:53,307 --> 00:27:55,574
قلت لك بأن تنتظر
حسناً -

532
00:28:02,507 --> 00:28:05,274
انتظر هنا  -
حسناًً، حسناً -

533
00:28:23,608 --> 00:28:26,007
لا يوجد حراس -
لا يوجد حراس ؟ -

534
00:28:26,074 --> 00:28:27,974
حسنا ، ذلك مهمل

535
00:28:28,040 --> 00:28:32,374
وليس لدي احترام للرجل
الذي يكون مهملا

536
00:28:32,441 --> 00:28:36,040
لا عزيزي اذهب للنوم  -
لا يوجد اشباح تحت السرير

537
00:28:36,107 --> 00:28:37,574
احبك

538
00:28:37,641 --> 00:28:39,773
هلا أعدت لجدتك الهاتف؟

539
00:28:39,840 --> 00:28:42,608
اجل، أنا . . . أعلم
سيكون بخير

540
00:28:42,674 --> 00:28:44,241
اذا لم ينم خلال ساعة

541
00:28:44,307 --> 00:28:45,574
اتصلي بي،
اتفقنا ؟

542
00:28:45,641 --> 00:28:48,274
أجل
شكراً ، وداعا

543
00:28:50,107 --> 00:28:51,773
في اي عمر ابنكي ؟ -

544
00:28:51,840 --> 00:28:54,007
انه في الخامسة في اتجاه الخمسين -

545
00:28:54,074 --> 00:28:56,940
أنت محظوظة للغاية  - 

546
00:28:59,341 --> 00:29:02,708
لا يمكن أن يكون لي طفل

547
00:29:12,208 --> 00:29:14,307
اتوجد أي اشارة هنا ؟ - 

548
00:29:14,373 --> 00:29:16,640
من هنا  - 

549
00:29:22,141 --> 00:29:24,041
"رايا"، "رايا"، "رايا" - 
رايا"، لا"

550
00:29:24,108 --> 00:29:26,174
"رايا"، "رايا"
هيه، لابأس

551
00:29:26,240 --> 00:29:27,674
!"رايا"، "رايا"

552
00:29:27,741 --> 00:29:31,373
. . . أنا صديق ل
"أنا صديق ل "ايفانا

553
00:29:31,440 --> 00:29:33,841
لا بأس

554
00:29:35,174 --> 00:29:36,373
لا تقلقي

555
00:29:36,440 --> 00:29:37,941
سآخذكي الى أختكي

556
00:29:38,007 --> 00:29:40,208
ستكونين بمأمن 

557
00:29:40,273 --> 00:29:42,174
تيدي"، لدينا مشكلة" - 

558
00:29:42,240 --> 00:29:44,774
حسناً ، احرص الباب الخلفي - 

559
00:29:44,841 --> 00:29:47,407
كيف نعرف بأن هناك واحداً ؟ - 
داكس"، انه بيت" - 

560
00:29:47,474 --> 00:29:50,074
كل المنازل توجد فيها ابواب خلفية

561
00:29:50,141 --> 00:29:52,240
ليس من حيث أتيت - 
فقط اذهب وتفحص - 

562
00:29:52,307 --> 00:29:54,141
حسناً، لكن مالذي  - 
تريد فعله ؟

563
00:29:54,208 --> 00:29:55,741
لا تقلق لدي خطة  -

564
00:29:55,807 --> 00:29:58,474
عليك الانتظار
انتظري هنا 

565
00:30:16,674 --> 00:30:18,807
اتبعيني 
!هيا

566
00:30:18,874 --> 00:30:20,841
!لنذهب ، أسرعي

567
00:30:22,874 --> 00:30:25,041
"انها رسالة من "بيجن -

568
00:30:25,108 --> 00:30:27,307
سيكون هنا في غضون 10 دقائق
يريدني أن أكون في الطابق السفلي

569
00:30:27,373 --> 00:30:29,407
اظن انه علينا الذهاب -
للترحيب به 

570
00:30:39,007 --> 00:30:40,974
وجدت الباب الخلفي -
حسناً، أرأيت "داكس"؟ - 

571
00:30:41,041 --> 00:30:42,741
ذلك سيعلمك بأن يكون 
لديك بعض الثقة 

572
00:30:42,807 --> 00:30:44,174
في أساسيات 
الهندسة المعمارية

573
00:30:44,240 --> 00:30:45,407
الان ، خذها الى الطابق السفلي

574
00:30:45,474 --> 00:30:46,874
ولا تعد مهما 
حدث

575
00:30:46,941 --> 00:30:48,841
ما . . . ماذا ستفعل ؟ - 
سأخلق بعض اللهو -

576
00:30:48,907 --> 00:30:50,240
تيدي"، أنت لا تعرف" - 
مالذي تقوم به 

577
00:30:50,307 --> 00:30:51,340
سأخلق بعض التضليل

578
00:30:51,407 --> 00:30:52,574
لا، أنت لن تقوم  -
بافتعال تضليل

579
00:30:52,640 --> 00:30:53,874
أنت ستقوم بأخذها الى الطابق السفلي
والاحتفاظ بها في مكان آمن

580
00:30:53,941 --> 00:30:55,707
أنت ستعتني بها 
هذا أمر

581
00:30:55,774 --> 00:30:57,240
اخرجها من هنا
!اذهب

582
00:31:03,240 --> 00:31:05,007
غاز

583
00:31:11,240 --> 00:31:12,841
انتهوا النار

584
00:31:23,941 --> 00:31:25,607
بعيداً عن الباب الخلفي - 

585
00:31:56,108 --> 00:31:57,741
حسناً، علي اخبارك 
اولاً 

586
00:31:57,807 --> 00:31:59,674
بأن خطتي لم تكن 
خالية من المخاطر 

587
00:31:59,741 --> 00:32:01,041
غالبا يمكن أن تفشل

588
00:32:01,108 --> 00:32:02,674
"عندما قام "بيجين
بتسليم الفتيات

589
00:32:02,741 --> 00:32:04,507
لازال علي الحصول
عليه خارج الكازينو

590
00:32:04,574 --> 00:32:06,507
"لكي "اوليفيا" أو "فيليب
يمكنه تحريك الفتيات

591
00:32:06,574 --> 00:32:07,941
الى الطابق العلوي 

592
00:32:08,007 --> 00:32:09,841
كنت أيضاً أعتمد 
"على المحقق "كوليم

593
00:32:09,907 --> 00:32:12,273
والذي لم أعرف بالتحديد 
ما اذا كان علي الثقة به 

594
00:32:12,340 --> 00:32:15,407
"أنا لا أرى "رايا -

595
00:32:18,674 --> 00:32:21,307
أين هي أختي ؟
أود رؤيتها 

596
00:32:21,373 --> 00:32:23,407
في الوقت المناسب، اتفقنا ؟ - 

597
00:32:23,474 --> 00:32:25,974
تعالي

598
00:32:28,208 --> 00:32:29,707
حفلة رائعة -

599
00:32:29,774 --> 00:32:32,108
اوهه ، فقط عليك بالانتظار - 
ستصبح هناك العاب نارية

600
00:32:32,174 --> 00:32:33,941
هائل

601
00:32:34,007 --> 00:32:35,674
حسناً ، أتمنى أن السيد 
"ريست"

602
00:32:35,741 --> 00:32:38,474
انه لديه التزامات
تجنبه الحضور

603
00:32:38,540 --> 00:32:40,208
أتريد المزيد  - 
من الشمبانيا ؟

604
00:32:40,273 --> 00:32:43,474
لما لا ؟ -
اه، هاهو ذا  -

605
00:32:45,841 --> 00:32:47,273
تيدي"، دعني أقدمك"  
"الى "ايف موريجين

606
00:32:47,340 --> 00:32:48,941
وزير النقل 

607
00:32:49,007 --> 00:32:50,974
"المتهرب السد "ريست - 

608
00:32:51,041 --> 00:32:52,507
ليس بعد - 
شكرا 

609
00:32:52,574 --> 00:32:55,240
أنا مسرور للغاية  - 
بدعوتي 

610
00:32:55,307 --> 00:32:57,307
اخذاً بعين الاعتبار
حقيقة اني لم استطع تقديم 

611
00:32:57,373 --> 00:32:58,974
أي اعانات حكومية لك 

612
00:32:59,041 --> 00:33:00,607
اوه . . . الليل  - 
لا يزال في بدايته

613
00:33:00,674 --> 00:33:02,674
من يعلم ما يخبؤه القدر
بالنسبة لنا ؟

614
00:33:02,741 --> 00:33:05,774
احتاج لبعض الوقت 
مع رفقاء عملي 

615
00:33:05,841 --> 00:33:09,507
انها مسألة متعلقة بالعمل
"لا ارتباط لها ب "فرنسا

616
00:33:09,574 --> 00:33:11,340
بالطبع، بالطبع - 

617
00:33:11,407 --> 00:33:13,273
العمل لا يجب ان يؤجل
. . . لكن

618
00:33:13,340 --> 00:33:16,208
لاحقا لنركز على . . . المتعة

619
00:33:18,540 --> 00:33:20,974
تعالوا معي  -


620
00:33:21,041 --> 00:33:23,607
هل خرج كل شيء الى هنا ؟
كل شيء يمر بخير -

621
00:33:23,674 --> 00:33:25,674
كل ما عليك فعله 
"أن تسلم المال ل "بيجين

622
00:33:25,741 --> 00:33:27,974
وتبدأ اللعبة

623
00:33:28,041 --> 00:33:30,007
"حسناً، اذا رأيت "موريجين - 
يهم بالمغادرة 

624
00:33:30,074 --> 00:33:32,707
. . . تعامل معه
اطرحه ارضاً، اذا لزم الأمر 

625
00:33:32,774 --> 00:33:34,774
. . . ذكرني - 
كيف دخلت الى هذا

626
00:33:34,841 --> 00:33:36,841
انه متجذر  - 
في الاحاسيس الانسانية ؟

627
00:33:36,907 --> 00:33:38,307
حسناً ، أنا له  - 

628
00:33:38,373 --> 00:33:40,574
هلا صنعت لي جميلاً - 
وكن حذراً

629
00:33:40,640 --> 00:33:42,373
أنت لست البطل الخارق
تعلم 

630
00:33:42,440 --> 00:33:45,974
أنت . . . أنت تعتقدين دائماً - 
بأنني ابدو جيداً في لباس ضيق

631
00:33:46,041 --> 00:33:48,373
أنا جادة - 

632
00:33:51,607 --> 00:33:53,607
ايفانا"، هلا تدبرت"  - 
أمر قفل الباب ؟

633
00:33:53,674 --> 00:33:55,340
لا أريد أي ضيوف
غير مرغوب فيهم

634
00:33:55,407 --> 00:33:58,273
لازعاج صفقتنا 
البذيئة 

635
00:33:58,340 --> 00:33:59,640
لماذا بذيئة ؟ - 

636
00:33:59,707 --> 00:34:03,273
ببساطة أقوم ببيع منتج 
كما تفعل بالبوكسيت 

637
00:34:05,174 --> 00:34:08,340
فودكا، اتريدها ؟

638
00:34:09,907 --> 00:34:11,941
هلا كلمتني قليلاً
عن نفسك ؟

639
00:34:12,007 --> 00:34:14,974
متزوج، الديك أطفال ؟
"النقود، سيد "ريست - 

640
00:34:15,041 --> 00:34:18,340
احب ان تمازحني 

641
00:34:18,407 --> 00:34:21,607
البساط الصغير يفر

642
00:34:21,674 --> 00:34:24,340
أردت دائماً ان تكون لي ابنة

643
00:34:24,407 --> 00:34:26,574
تتسائل دائما 
. . . ماذا لو كانت لديك 

644
00:34:26,640 --> 00:34:28,340
أن تكون لك ابنةة ؟

645
00:34:28,407 --> 00:34:31,340
اتلعب شيءً ما ؟ - 
لا - 

646
00:34:31,407 --> 00:34:35,007
. . . لا، انا فقط
اجري محادثة 

647
00:34:36,774 --> 00:34:38,741
النقود  - 

648
00:34:39,941 --> 00:34:41,507
هناك نصف المبلغ هنا -

649
00:34:41,574 --> 00:34:46,540
. . . ما يقارب
مبلغ 17.000 اورو

650
00:34:46,607 --> 00:34:49,674
لكل امرأة 

651
00:34:59,340 --> 00:35:01,407
نعم

652
00:35:04,974 --> 00:35:07,307
لا

653
00:35:07,373 --> 00:35:09,640
يجب علي البدء  -
في نقل النساء الى الاعلى

654
00:35:09,707 --> 00:35:11,307
حسناً، سأكلم  - 
"داكس"

655
00:35:11,373 --> 00:35:12,974
اخبره بأن يأتي 
حسناً - 

656
00:35:14,774 --> 00:35:17,574
شقي طريقكي الى الاعلى ؟

657
00:35:17,640 --> 00:35:20,174
معذرةً، سيدتي  - 
هلا صعدت الى اعلى رجاءً ؟

658
00:35:20,240 --> 00:35:21,474
دعينا نصعد للطابق العلوي -

659
00:35:30,240 --> 00:35:33,707
الحياة مليئة بالتقلبات -
"واللّف، سيد "ريست

660
00:35:33,774 --> 00:35:37,540
المنزل الذي املك احرق
في الواقع هذا المساء

661
00:35:37,607 --> 00:35:38,807
!لا - 
بلى - 

662
00:35:38,874 --> 00:35:43,108
والاسوء...ان بعض البضاعة
التي تخصني قد سرقت 

663
00:35:43,174 --> 00:35:45,540
حقاً ؟ - 

664
00:35:45,607 --> 00:35:48,974
من يفعل مثل هذه الاشياء ؟

665
00:35:49,041 --> 00:35:51,141
. . . عندما تحب امرأةً  - 

666
00:35:51,208 --> 00:35:55,741
يمكنك قراءة أفكارها 

667
00:35:55,807 --> 00:35:59,273
. . . من خلال بريق عينيها

668
00:35:59,340 --> 00:36:02,407
يمكن ان ترى في روحها 

669
00:36:04,407 --> 00:36:07,474
. . . يمكن أن تقول 

670
00:36:07,540 --> 00:36:10,607
عندما تقوم بخيانتك 

671
00:36:29,207 --> 00:36:31,407
كل شيء كان يسير 
. . . وفقاً للخطة

672
00:36:31,474 --> 00:36:33,507
باسثناء ذلك، بأن 
يكون مسدس على عيني

673
00:36:33,574 --> 00:36:36,774
ذلك يجب ان يؤذي - 
أجل، غير منطقي - 

674
00:36:36,841 --> 00:36:38,574
كيف أفلتَّ ؟ - 

675
00:36:38,641 --> 00:36:40,240
أنا، لا،لا - 

676
00:36:40,307 --> 00:36:42,741
نسيت اخبارك بشيء عن 
"فيليب"

677
00:36:42,807 --> 00:36:46,374
فيليب"، كان يحمي"
الامور بشكل جيد 

678
00:36:46,440 --> 00:36:49,407
"سيد "موريجين -
"اه، سيد "ماديستون  - 

679
00:36:49,474 --> 00:36:51,507
انا يجب أن ارحل عليكم 
. . . ترحل؟ لا،لا،لا - 

680
00:36:51,574 --> 00:36:53,507
حسناً، كل الشابات  -
بدأنا بالمغادرة 

681
00:36:53,574 --> 00:36:55,607
لا تقلق بخصوص ذلك  -
كلهن سيعدن 

682
00:36:55,674 --> 00:36:57,307
انه جزء من المفجأة الكبيرة
التي نعدها لك 

683
00:36:57,374 --> 00:36:59,074
اه، الالعاب النارية  - 

684
00:36:59,140 --> 00:37:02,474
تماماً
انفجار، انفجار ،انفجار

685
00:37:02,540 --> 00:37:04,941
توقف، ستعميه  -

686
00:37:05,008 --> 00:37:06,340
"انه كذلك، "ايفانا -

687
00:37:06,407 --> 00:37:09,407
لدي الوضعية بالكامل
تحت السيطرة 

688
00:37:09,474 --> 00:37:12,674
أنت لست رجلاً غبياً
"بيجين"

689
00:37:12,741 --> 00:37:14,574
لن تقوم بطلاق 
النار علي هنا

690
00:37:14,641 --> 00:37:18,407
ليس في غرفة في جوارها 
عدد كبير من الشهود 

691
00:37:18,474 --> 00:37:20,874
وزير النقل 
من بينهم 

692
00:37:24,574 --> 00:37:26,140
. . . أتعرف، يوجد هناك

693
00:37:26,207 --> 00:37:28,173
هنالك الكثير من الاماكن
في جسدي 

694
00:37:28,240 --> 00:37:30,774
يمكن أن تضع ذلك الشيء 
عليها، اتفقنا ؟

695
00:37:30,841 --> 00:37:34,507
انهض - 
لنرحل 

696
00:37:34,574 --> 00:37:37,507
لا،لا،لا،لا
هذا الطريق

697
00:37:43,741 --> 00:37:46,041
فقط اخرج  - 
برفق

698
00:37:46,108 --> 00:37:48,440
أين تأخذني 
بالضبط ؟

699
00:37:54,273 --> 00:37:59,240
في وقت متأخر من الليل 
"نزهة على طول ضفاف نهر "السين

700
00:37:59,307 --> 00:38:01,240
هذا رومانسي جداً

701
00:38:01,307 --> 00:38:03,841
توقف -

702
00:38:03,907 --> 00:38:06,741
. . . "سيد "ريست

703
00:38:06,807 --> 00:38:09,240
. . . كما نقول في بلدنا

704
00:38:24,173 --> 00:38:26,974
كنت تقصد  -
اعتقاله 

705
00:38:31,440 --> 00:38:34,240
مع العلم ، هذه المحاولة ما كانت -
"لتجدي مع "بيجين

706
00:38:34,307 --> 00:38:35,974
كان بيننا اتفاق  - 

707
00:38:36,041 --> 00:38:39,974
"بالله عليك ، سيد "ريست - 

708
00:38:40,041 --> 00:38:45,641
لا تبالغ في الادعاء
ألست سعيداً لأنه ميت ؟

709
00:38:45,707 --> 00:38:49,008
بلى - 

710
00:38:52,340 --> 00:38:57,874
اترى ، هنالك مبادئ
بعد كل ذلك هنالك مبادئ

711
00:39:00,707 --> 00:39:02,641
يجب أن اشكر لك   -
صبرك معنا 

712
00:39:02,707 --> 00:39:05,173
انه وقت الالعاب النارية 
لقد تأخر  - 

713
00:39:05,240 --> 00:39:07,841
استعد يا صاحب  - 
الزر لتكون جاهزاً

714
00:39:07,907 --> 00:39:10,340
فقط لدقيقة اضافية  -

715
00:39:10,407 --> 00:39:11,974
"سيد "ريست - 
هل كل شيء على ما يرام ؟

716
00:39:12,041 --> 00:39:15,807
كل شيء على ما يرام بالنسبة لي - 
أنت . . . ليس تماماً

717
00:39:15,874 --> 00:39:17,607
اعتقد اني مضطر لاخبارك

718
00:39:17,674 --> 00:39:20,540
ذلك بأنه لدي صباح 
الغذ لقاء مع رئيسك 

719
00:39:20,607 --> 00:39:22,307
مع رئيسي - 
أجل - 

720
00:39:22,374 --> 00:39:24,474
رئيس الوزراء

721
00:39:24,540 --> 00:39:26,574
واذا كنت ذكياً

722
00:39:26,641 --> 00:39:29,507
سيتوجب عليك الاتصالبالمحام في
 طريق عودتك الى البيت وأنت في سيارتك

723
00:39:29,574 --> 00:39:34,140
ايفانا" . . . هلا" 
خرجت هنا، رجاءً ؟

724
00:39:34,207 --> 00:39:35,974
ألق نظرة على هذه 

725
00:39:36,041 --> 00:39:39,874
هذه افتتاحيات كابوس
"ايفانا"

726
00:39:39,941 --> 00:39:43,173
ما هذا ؟ - 

727
00:39:43,240 --> 00:39:45,041
ايفان"، هنلك شيء ما" -
أردت قوله 

728
00:39:45,108 --> 00:39:47,841
الى السيد "موريجين" ؟

729
00:39:49,707 --> 00:39:52,507
في الشهرين الاولى - 
. . . "لي في "باريس

730
00:39:52,574 --> 00:39:55,340
نمت مع 400 رجل 

731
00:39:55,407 --> 00:40:01,374
كسبت 12.000 اورو خلالها
لم استلم منها ولا سنتاً

732
00:40:01,440 --> 00:40:03,440
ما هي قيمة . . . تلك النقود

733
00:40:03,507 --> 00:40:05,108
أهي في حسابك ؟

734
00:40:05,173 --> 00:40:11,874
كم من المتعة . . . كانت لك 
عن طريق بؤسي ؟

735
00:40:13,807 --> 00:40:15,273
ايفانا"، لقد انتهى" -
كل شيء بخير

736
00:40:15,340 --> 00:40:17,207
أمستعد لأخذ - 
صورة ؟

737
00:40:17,273 --> 00:40:19,041
لا - 

738
00:40:23,257 --> 00:40:25,557
"ايف موريجين" -
سيعتقل حالاً

739
00:40:25,624 --> 00:40:27,023
ويحاكم بالكامل

740
00:40:27,090 --> 00:40:29,757
والفتيات ؟ -
سنعيدهن الى اوطانهن ؟ - 

741
00:40:29,824 --> 00:40:32,057
درجة اولى ؟ - 
بالفعل - 

742
00:40:32,123 --> 00:40:34,424
او اننا سنمنحهن اقامة
"في "فرنسا

743
00:40:34,491 --> 00:40:35,757
حسب ما يفضلن 

744
00:40:35,824 --> 00:40:36,990
شكراً لك  - 

745
00:40:37,057 --> 00:40:40,757
حسناً ، فقط هنالك 
شيء صغير اضافي

746
00:40:40,824 --> 00:40:42,324
نعم

747
00:40:42,390 --> 00:40:45,557
ادارتنا ستكون سعيدة لتقديم
اعانات مالية 

748
00:40:45,624 --> 00:40:47,591
"ل "ماديستون ريست

749
00:40:47,657 --> 00:40:49,824
شكراً

750
00:40:56,990 --> 00:40:58,791
لتعش "فرنسا"؟
"لتعش "فرنسا - 

751
00:40:58,858 --> 00:41:00,924
ما هذا ؟ - 

752
00:41:00,990 --> 00:41:03,491
اوه، لا شيء -
ما هو ؟ - 

753
00:41:03,557 --> 00:41:06,190
لا، انه لا شيء - 
هيا  -

754
00:41:06,257 --> 00:41:07,424
ما هو ؟

755
00:41:07,491 --> 00:41:09,224
نوعا ما انه حقا محرج   - 

756
00:41:09,290 --> 00:41:12,257
تعرفين كيف يعبر الفرنسيون
عن عواطفهم 

757
00:41:12,324 --> 00:41:13,657
حسناً، رئيس الوزراء

758
00:41:13,724 --> 00:41:16,324
بذا مجنوناً نوعاً ما
بتقبيله وعناقه

759
00:41:16,390 --> 00:41:18,023
. . . وتقبيله اكثر و

760
00:41:18,090 --> 00:41:21,157
وانتهى باعطائه لي 
وكرمني بوسام

761
00:41:23,824 --> 00:41:24,958
!لا - 

762
00:41:25,023 --> 00:41:27,491
. . . رائع
يجب أن يكون لك هذا - 

763
00:41:27,557 --> 00:41:29,023
أنت تستحقين ذلك 
أكثر مما افعله

764
00:41:29,090 --> 00:41:31,624
من غير المحتمل  -
لا، أعنيه حقاً - 

765
00:41:31,691 --> 00:41:34,257
لا أريد ذلك الشيء 
"حسناً، سأعطيه ل "تيري - 

766
00:41:34,324 --> 00:41:36,924
حقاً، الاولاد الصغار -
يحبون لعب الجندية

767
00:41:39,390 --> 00:41:41,057
لما لا تذهبان  -
حتى الحق بكما ؟

768
00:41:41,123 --> 00:41:43,390
ربما لدي موعد 
موعد ؟ -

769
00:41:43,457 --> 00:41:46,190
مع من ؟
لا أعرف لحد الان  -

770
00:41:46,257 --> 00:41:49,290
. . . "لكن هذه "باريس
"وأنا "تيدي ريست

771
00:42:07,457 --> 00:42:10,190
لا، اعذريني

772
00:42:15,057 --> 00:42:20,090
في امان الله 

773
00:42:20,091 --> 00:42:30,091
ترجمة 
"ادريس"

774
00:42:30,092 --> 00:42:33,092
اراكم في الحلقة القادمة

