1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>

2
00:00:09,200 --> 00:00:11,400
(إسمي (ميليندا جوردن

3
00:00:11,500 --> 00:00:12,700
أنا متزوجة

4
00:00:12,800 --> 00:00:15,000
و أقطن في بلدة صغيره

5
00:00:15,100 --> 00:00:17,000
و أدير متجراً لبيع الأثريات

6
00:00:17,100 --> 00:00:19,000
قد أكون مثلك
و مثل أي شخص عادي

7
00:00:19,100 --> 00:00:20,800
... لكن، في صغري

8
00:00:20,900 --> 00:00:23,400
عرفت أن بإستطاعتي
التحدث مع الأموات

9
00:00:23,500 --> 00:00:24,500
" لا داعي للقلق يا عزيزتي

10
00:00:24,600 --> 00:00:27,600
"جدتي تسميهم "أرواح الأرض

11
00:00:27,707 --> 00:00:30,400
... هم عالقون هنا
لأن لديهم عمل في الحياة...
لم ينتهي بعد

12
00:00:30,503 --> 00:00:34,202
و يأتون إلي لأساعدهم

13
00:00:35,708 --> 00:00:41,102
حتى تعرفوا قصتي
يجب أن تعرفون قصتهم

14
00:00:48,907 --> 00:00:52,705
تفضلي
أظن أنك ستسرين يا داليا

15
00:00:52,809 --> 00:00:56,103
لقد قمت بعل رائع يا رادني
يبدو جديداً

16
00:00:56,207 --> 00:00:58,100
نعم ، استغرق الامر شهراً
ولكني قمت بصياغة مشابهة

17
00:00:58,207 --> 00:00:59,500
لذلك الزمرد الذي فقدته

18
00:00:59,605 --> 00:01:03,901
لا يمكنكِ معرفة أيها هو الجديد -
إنه خاتم رائع -

19
00:01:04,007 --> 00:01:07,203
تشارلي كان ذوقه رائعاً
وهو كان يعلم أنني أحب الاثريات

20
00:01:07,307 --> 00:01:10,101
أترغبين في لبسه الان؟

21
00:01:10,207 --> 00:01:13,000
هلا غلفته لي؟ -
بكل تأكيد -

22
00:01:13,105 --> 00:01:14,901
كيف حال طفلتك؟-
بخير -

23
00:01:15,006 --> 00:01:18,203
تنام كثيراً
تشبه لين

24
00:01:18,306 --> 00:01:20,800
كم عمرها ؟ -
ستة أشهر -

25
00:01:22,908 --> 00:01:24,500
لم تفعلين هذا دائماً؟

26
00:01:24,605 --> 00:01:27,600
أعني أنني لم أصل ال30
لا يزال لدي الوقت ، أليس كذلك؟

27
00:01:27,706 --> 00:01:30,202
أنا أمزح لأنني أحبك

28
00:01:30,306 --> 00:01:32,200
انبطحوا على الارض
! الان

29
00:01:32,307 --> 00:01:35,603
ضعوا أياديكم خلف رؤسكم
ولا تتكلموا

30
00:01:35,705 --> 00:01:38,601
انظروا للأرض
هيا

31
00:01:38,705 --> 00:01:41,501
أنت
انبطح

32
00:01:47,105 --> 00:01:51,302
لا تتحركوا ولن يصاب أحدكم بأذى

33
00:01:53,507 --> 00:01:56,202
لا أحد يتحرك

34
00:02:00,606 --> 00:02:02,501
ماذا تفعل

35
00:02:02,607 --> 00:02:05,303
بخاخي

36
00:02:29,307 --> 00:02:31,902
هل هناك شخص آخر يرغب في أن يكون بطلاً

37
00:02:32,006 --> 00:02:33,603
نعم
كم توقعت

38
00:02:33,708 --> 00:02:35,202
انهض

39
00:02:35,306 --> 00:02:36,903
الغرفة الخلفية

40
00:02:37,008 --> 00:02:41,303
أي شخص يرمش
سأرديه فوراً

41
00:02:43,908 --> 00:02:47,501
هل أنتِ بخير؟ -
نعم ، وأنت؟

42
00:02:52,707 --> 00:02:54,300
هل سمعتكِ تتحدثين؟

43
00:02:54,406 --> 00:02:57,200
أخبرتكِ ألا تنظري إلي

44
00:02:57,308 --> 00:03:01,600
أتمنى لكم يوماً جميلاً

45
00:03:03,308 --> 00:03:31,600
<font color=#38B0DE>
تــــــرجمـــــــــــــــــــــــــــــة
<i><font face="Comic Sans Ms" >
<i><font Size="30" >
DOSTAK

46
00:03:32,008 --> 00:03:36,102
<font color=#38B0DE>
Episode 2x16
"The Cradle Will Rock"

47
00:03:39,807 --> 00:03:41,902
وماذا تتذكرين أيضاً؟

48
00:03:42,005 --> 00:03:44,202
كان طويلاً
مخيفاً

49
00:03:44,308 --> 00:03:46,300
أنا بخير
شكراً

50
00:03:46,408 --> 00:03:47,702
هل هناك شخص ليقلك للمنزل؟

51
00:03:47,808 --> 00:03:49,401
نعم
زوجتي لين

52
00:03:49,505 --> 00:03:54,003
اذا عثرتم على المسروقات
هلا بحثت لي عن خاتمي؟

53
00:03:54,108 --> 00:03:58,401
يحوي على زمرة
كان خاتم خطوبتي

54
00:03:58,505 --> 00:03:59,300
سأفعل

55
00:03:59,407 --> 00:04:00,501
باريت

56
00:04:00,605 --> 00:04:03,201
المعذرة

57
00:04:08,707 --> 00:04:10,101
كيف حالكم؟

58
00:04:10,206 --> 00:04:14,802
نحن بخير -
لقد أحسست برجفة -

59
00:04:14,908 --> 00:04:17,101
أنا ممتنة لوجودك

60
00:04:17,208 --> 00:04:20,000
هذا جنون

61
00:04:26,606 --> 00:04:28,600
هل ترغبين في بعض المساعدة قبل ذهابي؟

62
00:04:28,707 --> 00:04:31,601
لا أنا بخير
هذا يخفف عني قليلاً

63
00:04:31,707 --> 00:04:35,200
ذكريني، لقد انتقلنا لجراند فيو
لأنها بلدة آمنة وهادئة؟

64
00:04:35,306 --> 00:04:41,000
لقد مر وقت طويل على
شخص ليخيفني هكذا

65
00:04:41,108 --> 00:04:42,203
أكره مرورك بهذه التجربة

66
00:04:42,308 --> 00:04:44,600
هل سيكون راندي بخير؟

67
00:04:44,708 --> 00:04:47,002
نعم سيكون بخير
يريد أن يبقى لوحده قليلاً

68
00:04:47,108 --> 00:04:50,800
ليرتاح فقط
سيكون بخير

69
00:04:52,006 --> 00:04:58,000
هل أنتِ متأكدة أنكِ ستكونين بخير؟ -
نعم ، أنا سعيدة لأنني في المنزل -

70
00:04:58,908 --> 00:05:01,102
انظري

71
00:05:01,208 --> 00:05:03,901
سأطلب إجازة مرضية -
ماذا؟ لماذا؟ -

72
00:05:04,006 --> 00:05:07,100
مللت من الدوام الجزئي

73
00:05:07,208 --> 00:05:10,602
أظن أنه لا يجب أن أتركك لوحدك الان -
.... هل أنت -

74
00:05:10,707 --> 00:05:13,301
أنا بخير
وأقوى مما تظن

75
00:05:13,405 --> 00:05:16,203
.... نعم أعلم ذلك ، فقط -
ستذهب للعمل ، حسناً ؟ -

76
00:05:16,306 --> 00:05:18,200
... وأنا

77
00:05:18,305 --> 00:05:20,900
سأطبخ

78
00:05:21,007 --> 00:05:23,603
حسناً

79
00:05:27,508 --> 00:05:30,500
أنا أمضي وقتاً جيداً

80
00:05:30,605 --> 00:05:35,001
لقد نزعت قناع التقشير للتو
وأشاهد فيلماً الان

81
00:05:35,105 --> 00:05:39,200
أنت من جعلني أذهب لمحل الفيديو

82
00:05:39,305 --> 00:05:43,401
نعم
هذا الفيلم أحدهم

83
00:05:43,508 --> 00:05:46,401
بربك
إنه فيلم رائع

84
00:05:46,508 --> 00:05:49,100
متى ستعود للمنزل؟

85
00:05:49,207 --> 00:05:52,901
أيقظني
لا بأس

86
00:06:17,407 --> 00:06:19,501
أنا أيضاً تراودني كوابيس

87
00:06:19,605 --> 00:06:21,903
أظن أن ذلك يؤثر علي أكثر مما
أو أن أعترف به

88
00:06:22,006 --> 00:06:24,302
حسناً
كنت على الحافة طوال الصبح

89
00:06:24,407 --> 00:06:27,501
تقلبت طوال الليل

90
00:06:27,608 --> 00:06:30,702
وأنا أفكر بذلك الخاتم

91
00:06:30,805 --> 00:06:33,602
أنا متضايقة لأنني لم أضعه في اصبعي

92
00:06:33,708 --> 00:06:36,502
وأنا أشعر بالذنب
لأنني مهووسة بغرض

93
00:06:36,607 --> 00:06:39,802
في حين أن كل ما يهم هو
أن لا أحد قد أصيب

94
00:06:39,907 --> 00:06:45,501
تشارلي أعطاك ذلك الخاتم
لا بأس إن كنت مهووسة به

95
00:06:46,506 --> 00:06:51,603
إنه يذكرني بالاوقات الجميلة معه

96
00:06:51,708 --> 00:06:54,202
العديد من الذكريات متصلة به

97
00:06:54,308 --> 00:06:57,402
أنا متأكدة من ذلك

98
00:07:00,105 --> 00:07:05,103
أخبرينا ان احتجتِ للمساعدة

99
00:07:05,806 --> 00:07:09,000
يقال أن المجرم أخذ الكثير من الجواهر

100
00:07:09,105 --> 00:07:10,803
والعديد من المال أيضاً

101
00:07:10,907 --> 00:07:12,900
نعم
سمعت ذلك في الاخبار

102
00:07:13,008 --> 00:07:15,203
ماذا يفعلون بكل هذا المال في المحل؟

103
00:07:15,305 --> 00:07:18,701
هل تصدقين مدى سرعة المجرم؟
أعني أنه استغرق دقيقتين فقط

104
00:07:18,807 --> 00:07:22,701
بدت كسنتين لي

105
00:07:22,808 --> 00:07:25,202
أتعلمين؟
أشعر بالضيق قليلاً

106
00:07:25,307 --> 00:07:30,500
هل تمانعين لو خرجت لاستنشاق الهواء؟ -
لا بأس -

107
00:07:31,007 --> 00:07:31,901
هل ترغبين بشيء؟

108
00:07:32,007 --> 00:07:38,302
أتعلمين؟ اذا مررت بالمقهى
لإغن شاي الاعشاب سيكون رائعاً

109
00:07:59,007 --> 00:08:01,903
هل أستطيع مساعدتك

110
00:08:18,408 --> 00:08:20,901
لقد تحدثت مع السيد كيهلر
الامر عن راندي

111
00:08:21,005 --> 00:08:22,402
لقد مات

112
00:08:22,505 --> 00:08:28,201
زوجته وجدته هذا الصباح
يظنون بسبب الربو

113
00:08:32,405 --> 00:08:37,801
والان سالي أخت راندي
ترغب في قول بعض الكلمات

114
00:08:44,008 --> 00:08:48,402
قبل 3 أيام
زوجة أخي فقدت زوجها

115
00:08:48,505 --> 00:08:52,001
بنت صغيرة فقدت أباها

116
00:08:52,105 --> 00:08:55,401
وأنا فقدت أخي

117
00:08:58,308 --> 00:09:01,802
هذه البلدة فقدت رجلاً جيداً

118
00:09:01,908 --> 00:09:06,100
كان يحاول فقط أن يعيش
وفعل الامر الصحيح

119
00:09:06,207 --> 00:09:09,103
هل هناك شخص آخر يراني؟

120
00:09:09,205 --> 00:09:10,103
فقط أنتِ؟

121
00:09:10,206 --> 00:09:14,701
كان انساناً بسيطاً
أحب الناس

122
00:09:14,807 --> 00:09:17,903
كان فقط كالروح الطيبة

123
00:09:18,005 --> 00:09:21,902
سنفتقدك كثيراً يا راندي

124
00:09:29,305 --> 00:09:33,403
لين
أريد أن أعبر عن أسفي

125
00:09:33,508 --> 00:09:37,701
كان رجلاً طيباً -
لا أصدق حتى الآن أنه رحل -

126
00:09:37,808 --> 00:09:41,403
كنت أنتظره أن يوقظني

127
00:09:41,508 --> 00:09:46,002
ليأخذ الطفلة
ويسألني عن يومي

128
00:09:47,507 --> 00:09:49,502
أريد أن أعرفكِ على صديقتي ميليندا

129
00:09:49,605 --> 00:09:52,001
كنا في المحل عندما حدث الامر

130
00:09:52,105 --> 00:09:55,700
تصرف زوجكِ بشجاعة
أنا ممتنة له

131
00:09:55,808 --> 00:09:59,302
شكرأ لإعلامي بذلك
هذا يعني لي الكثير

132
00:09:59,405 --> 00:10:01,801
إنها جميلة

133
00:10:01,905 --> 00:10:04,801
أشعر أنه يشاهدها

134
00:10:04,907 --> 00:10:07,801
أنا متأكدة من ذلك

135
00:10:12,508 --> 00:10:14,703
ميليندا -
هل أنت بخير؟ -

136
00:10:14,906 --> 00:10:17,903
هل ترغبين أن أحضر لك الماء؟

137
00:10:18,007 --> 00:10:19,802
أظن أنها الحساسية

138
00:10:19,905 --> 00:10:22,401
جديه

139
00:10:27,906 --> 00:10:30,802
أظن أننا يجب أن نغلق المحل

140
00:10:30,908 --> 00:10:33,303
لا أعلم إن كنت أستطيع
التركيز بعد كل ما حدث

141
00:10:33,406 --> 00:10:36,601
وهذا ما يجعلنا نعمل اليوم
لكي نبقى مركزين

142
00:10:36,706 --> 00:10:38,600
نعم
ألا تظنين أننا بحاجة لبعض الراحة؟

143
00:10:38,707 --> 00:10:43,401
أعني ، لا أعلم
لنفكر قليلاً

144
00:10:43,508 --> 00:10:47,200
نعم
ولكني أفعل هذا بالبقاء مشغولة

145
00:10:47,303 --> 00:10:50,902
أنا أفعل هذا بالجلوس على الأريكة
أحدق في النافذة بفم مفتوح

146
00:10:51,008 --> 00:10:55,902
لكلٍ منا طريقته الخاصة
للتعامل مع الامور

147
00:11:02,007 --> 00:11:04,305
ماذا؟

148
00:11:15,909 --> 00:11:16,902
هل أنتِ بخير؟

149
00:11:17,005 --> 00:11:21,600
نعم
ظننت أني شاهدت شيئاً

150
00:11:22,205 --> 00:11:24,801
أظن أنه كان يصنع مهداً عند موته

151
00:11:24,907 --> 00:11:26,600
في القبو؟ -
بالضبط -

152
00:11:26,706 --> 00:11:28,802
كمفاجأة لعائلته؟ -
صحيح -

153
00:11:28,907 --> 00:11:31,300
وهو يريد أن يخبر زوجته بمكان المهد

154
00:11:31,406 --> 00:11:34,502
أرأيت؟ يمكننا عملياً
فعل هذا مع بعض

155
00:11:34,605 --> 00:11:35,901
ألسنا بالفعل؟ -
نقطة جيدة -

156
00:11:36,006 --> 00:11:38,702
حسناً ، لم يكن ذلك صعباً
أعطني حالة أصعب

157
00:11:38,807 --> 00:11:40,702
احذر مما تتمناه أيها الرجل الحكيم

158
00:11:40,807 --> 00:11:43,900
ماذا ستفعيلن؟
ستقرعين باب زوجته وتقولين لها

159
00:11:44,007 --> 00:11:45,200
هناك مفاجأة في قبوك

160
00:11:45,305 --> 00:11:47,900
لا
سأخبرها بأن راندي هنا

161
00:11:48,006 --> 00:11:49,803
هل تظنين بأنها ستصدقك؟

162
00:11:49,907 --> 00:11:51,901
مثل معظم الناس

163
00:11:52,005 --> 00:11:55,003
بعد فقدانهم لأحبتهم
هم يرغبون في التصديق

164
00:11:55,108 --> 00:11:56,803
مدهش؟ -
ماذا؟ -

165
00:11:56,908 --> 00:12:00,100
ما تستطيعين فعله
بأنه يمكنكِ عمل فارق

166
00:12:00,206 --> 00:12:02,103
انظري لتأثيرك على حياة الناس

167
00:12:02,208 --> 00:12:06,700
هل يساوي التأثير على حياتنا؟

168
00:12:06,807 --> 00:12:11,303
نعم
حتى أنا أفكر في ذلك

169
00:12:11,908 --> 00:12:16,502
حسناً ، شبعنا من الفلسفة
حان وقت الطعام

170
00:12:21,705 --> 00:12:22,600
لقد ابتعت لي الورود

171
00:12:22,706 --> 00:12:25,200
د . فيل يشجع اللفتات الرومانسية

172
00:12:25,307 --> 00:12:27,800
إنها إشارة من راندي

173
00:12:27,905 --> 00:12:30,200
ظننت أنها إشارة مني أقول منها
أنا أحب زوجتي المجنونة

174
00:12:30,306 --> 00:12:32,303
أساءل عما تعنيه

175
00:12:32,407 --> 00:12:36,803
أعتقد أنها تعني أن راندي
يدين لي ب 50 دولار

176
00:12:49,808 --> 00:12:52,003
هل لي أن أساعدكِ؟ -
مرحباً ، هل لين هنا ؟ -

177
00:12:52,106 --> 00:12:55,003
لا ، لقد ذهبت للعمل -
أنا ميليندا -

178
00:12:55,108 --> 00:12:58,801
لقد تقابلنا في جنازة راندي -
نعم ، أتذكر ذلك

179
00:12:58,908 --> 00:13:02,601
هل تعرفين متى ستعود من العمل؟

180
00:13:02,705 --> 00:13:04,203
لم كل هذا؟

181
00:13:04,306 --> 00:13:08,003
أنا آسفة ، فقط أرغب في أن أحادثها
لدي رسالة من راندي

182
00:13:08,107 --> 00:13:11,402
ماذا؟ -
عن راندي -

183
00:13:11,806 --> 00:13:13,300
لم لا تدخلين ؟

184
00:13:13,407 --> 00:13:16,002
حسناً لا بأس ، سأعود لاحقاً -
ادخلي -

185
00:13:16,105 --> 00:13:18,502
علي أن أغير لروز

186
00:13:18,607 --> 00:13:21,603
اسمها روز ؟

187
00:13:30,306 --> 00:13:33,401
لقد غفت
وأخيراً

188
00:13:40,206 --> 00:13:44,702
آسفة لأن الغرفة في فوضى

189
00:13:44,905 --> 00:13:48,800
كنت أحاول أن أجد دبها المفضل
وبالطبع كان في أسفل الصندوق

190
00:13:48,907 --> 00:13:51,901
أترغبين في بعض القهوة؟

191
00:13:52,305 --> 00:13:54,602
ما هي الرسالة حول راندي؟

192
00:13:54,708 --> 00:13:57,901
فقط شيء أرغب أن أتحدث به مع لين

193
00:13:58,008 --> 00:14:00,102
راندي كان أخي
بإمكانكِ إخباري

194
00:14:00,206 --> 00:14:02,500
أعلم ذلك
ولكنه أمر شخصي

195
00:14:02,605 --> 00:14:04,800
بإمكاني العودة مساء
إن كان ذلك أصلح

196
00:14:04,907 --> 00:14:07,102
عمل لين يبعد 5 دقائق فقط
بإمكاني إخبارها

197
00:14:07,207 --> 00:14:09,103
أين تعمل؟
بإمكاني الذهاب لهناك

198
00:14:09,206 --> 00:14:13,402
لا ، لا ، لا
دعيني أتصل بها

199
00:14:35,107 --> 00:14:37,100
إنها في طريقها

200
00:14:37,205 --> 00:14:39,001
أتعلمين؟
أظن أنه يجب أن أرحل

201
00:14:39,108 --> 00:14:42,302
زوجي ينتظرني -
ستصل خلال دقائق -

202
00:14:42,405 --> 00:14:45,801
لا
فعلاً يجب أن أذهب

203
00:14:46,708 --> 00:14:51,503
أنا آسفة
يجب علي أن أصر

204
00:15:02,208 --> 00:15:04,903
هل هذه هي؟

205
00:15:13,706 --> 00:15:16,201
اخرجي

206
00:15:21,406 --> 00:15:22,803
كيف الحال؟

207
00:15:22,905 --> 00:15:25,603
لا أعلم ماذا يحدث هنا
ولكن يجب علي أن أرحل

208
00:15:25,707 --> 00:15:28,201
أنا أتوقع -
هوني عليك ، حسناً -

209
00:15:28,308 --> 00:15:31,703
ليس بالأمر الهام
تريدين الرحيل، يمكنكِ الرحيل

210
00:15:31,805 --> 00:15:33,800
فقط أخبريني ما هي الرسالة

211
00:15:33,906 --> 00:15:38,801
شيء كان يرغب في قوله للين

212
00:15:39,006 --> 00:15:40,802
كان بينك وين راندي شيء
أليس كذلك؟

213
00:15:40,907 --> 00:15:43,901
لا
أنا متزوجة

214
00:15:47,407 --> 00:15:50,503
دعيني أخبركِ شيئاُ

215
00:15:50,608 --> 00:15:56,103
هناك العديد من المتزوجين الذين
يحبون العبث

216
00:15:56,205 --> 00:15:59,000
حسناً ، أنا لست منهم
زوجي سيبدأ بالتساؤل عن مكاني

217
00:15:59,105 --> 00:16:02,801
لا تتغابي يا ميليندا

218
00:16:04,007 --> 00:16:08,601
فقط أخبريني بما أراد
راندي اخباره للين

219
00:16:09,905 --> 00:16:13,801
سنمرح خلال خوضنا هذا
أليس كذلك؟

220
00:16:13,905 --> 00:16:18,001
ولكني سأصبح جدياً خلال لحظات

221
00:16:18,107 --> 00:16:21,603
كان هناك مهد  يصنعه
راندي في القبو قبل موته

222
00:16:21,707 --> 00:16:28,303
أراد أن تعرف لين بأنه هناك
هذه هي الرسالة

223
00:16:28,805 --> 00:16:31,401
فتاة جيدة

224
00:16:34,808 --> 00:16:36,800
متى أخبرك عن ذلك؟

225
00:16:36,908 --> 00:16:39,300
ليس بالأمد البعيد -
ولمَ ؟ لم َ أخبرك أنتِ ؟-

226
00:16:39,405 --> 00:16:42,001
لأنني كنت الوحيدة التي
تسمع في ذلك الوقت

227
00:16:42,106 --> 00:16:43,901
نعم
أراهن على ذلك

228
00:16:44,005 --> 00:16:48,501
أين هو ؟ -
لا أعلم -

229
00:16:50,605 --> 00:16:55,701
أين هو ؟ -
لم تسألني هذا السؤال ؟ -

230
00:17:06,505 --> 00:17:10,903
هل المال هناك؟ -
أي مال ؟ -

231
00:17:17,607 --> 00:17:21,303
هل هو هنا؟
يا راندي؟

232
00:17:30,606 --> 00:17:32,002
أين هو؟

233
00:17:32,105 --> 00:17:34,900
أين هو ؟

234
00:17:39,405 --> 00:17:41,801
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

235
00:17:41,907 --> 00:17:44,001
لم تفعل هذا؟
فقط أخبرني أين المال؟

236
00:17:44,105 --> 00:17:47,503
مع من تتحدثين؟

237
00:17:48,408 --> 00:17:54,100
Randy is here, his spirit.
روح راندي هنا
كهذا عرفت بأمر المهد

238
00:17:55,808 --> 00:17:58,000
حسناً

239
00:17:59,008 --> 00:18:00,400
صحيح

240
00:18:00,506 --> 00:18:02,401
قد يكون راندي هنا

241
00:18:02,506 --> 00:18:05,803
هنا مات

242
00:18:09,206 --> 00:18:12,402
محبوس في القبو

243
00:18:12,507 --> 00:18:15,400
لوحده

244
00:18:16,307 --> 00:18:20,103
عندما تتذكرين مكان النقود

245
00:18:20,207 --> 00:18:23,600
ناديني
حسناً؟

246
00:18:38,306 --> 00:18:40,500
أرجو المعذرة
هل لكِ أن تخبريني بسعر هذا؟

247
00:18:40,605 --> 00:18:43,400
لا يوجد سعر عليها ؟

248
00:18:43,506 --> 00:18:48,500
إنها ثقيلة ، انتظري لحظة
سأرى كم سعرها

249
00:18:50,608 --> 00:18:52,602
ماذا تفعل؟
لقد بحثت هنا

250
00:18:52,707 --> 00:18:56,401
ألديك فكرة أفضل؟

251
00:18:59,606 --> 00:19:02,201
لا تجيب

252
00:19:10,307 --> 00:19:12,303
هل أنتِ بخير؟

253
00:19:12,408 --> 00:19:15,000
لا
هل تمزحين؟

254
00:19:15,106 --> 00:19:17,103
أخرجيني من هنا

255
00:19:17,207 --> 00:19:20,201
سأفعل ذلك
وايت سرحل خلال دقيقة

256
00:19:20,305 --> 00:19:21,700
يريدني أن أراقبكِ

257
00:19:21,806 --> 00:19:23,801
أين هو ؟
اللعنة

258
00:19:23,908 --> 00:19:28,102
إنه مجنون ، ولكني سأخرجكِ
بمجرد رحيله

259
00:19:28,206 --> 00:19:32,501
وايت هو من سرق المحل ، اليس كذلك؟
نعم -

260
00:19:32,608 --> 00:19:35,101
أين الطفلة؟

261
00:19:35,205 --> 00:19:35,803
بالأعلى

262
00:19:35,908 --> 00:19:40,302
تركتها هناك معه؟ -
لا بأس ، لن يؤذيها -

263
00:19:40,408 --> 00:19:44,800
وايت قال بأنك تصرفتِ
وكأن راندي هنا

264
00:19:44,905 --> 00:19:47,203
وكأنكِ ترين شبحه
أو شيء من هذا القبيل

265
00:19:47,307 --> 00:19:50,501
هل يمكنكِ رؤية أخي؟

266
00:19:50,606 --> 00:19:52,702
هو من فعل هذا لي

267
00:19:52,806 --> 00:19:54,102
إنه هو

268
00:19:54,208 --> 00:19:58,102
نعم ، يمكنني رؤيته
إنه خلفك

269
00:19:58,207 --> 00:20:03,802
لو كان هذا صحيحاً
هل يمكنه رؤيتي وسماعي؟

270
00:20:07,108 --> 00:20:12,100
لأنه لو كان صحيحاً
فإني أريد أن أقول بأنني آسفة

271
00:20:12,208 --> 00:20:15,803
لأن الامور سارت بشكل فوضوي

272
00:20:15,907 --> 00:20:19,600
حسناً يا سالي
اذا تركتني هنا

273
00:20:19,705 --> 00:20:21,601
ستكون في مشكلة مثل وايت

274
00:20:21,708 --> 00:20:27,400
لم لا تفعلين الشيء الصواب؟
افعلي ذلك من أجل راندي

275
00:20:27,805 --> 00:20:31,501
لا تكلميني وكأنني
لم أفعل شيئاً لراندي

276
00:20:31,606 --> 00:20:34,401
كان كالطفل الذي يحتاج للحماية

277
00:20:34,506 --> 00:20:38,201
كان طفلاً مريضاً يكبر -
أخبريها -

278
00:20:38,307 --> 00:20:40,102
يقول بأن زوجك هو من فعل هذا به

279
00:20:40,207 --> 00:20:44,401
أعلم ذلك
فعل ذلك بنا نحن الاثنان

280
00:20:44,506 --> 00:20:46,901
والان نحن تعمقنا فيه

281
00:20:47,006 --> 00:20:49,801
لقد قتلني

282
00:20:56,706 --> 00:20:59,402
ماذا؟
ماذا هناك؟

283
00:20:59,506 --> 00:21:02,501
وايت قتله

284
00:21:03,606 --> 00:21:06,402
لا
لا يمكن

285
00:21:06,506 --> 00:21:11,603
وايت يعلم ما يعنيه لي راندي
أقصد ما كان يعنيه

286
00:21:14,106 --> 00:21:19,203
حسناً لقد رحل
سأخرجك من هنا

287
00:21:20,308 --> 00:21:21,901
أتعلمين؟

288
00:21:22,007 --> 00:21:24,602
لو كنت تعلمين مكان المال

289
00:21:24,706 --> 00:21:29,703
أخبريني ، ومن ثم نتقاسمه
ثم يمكنني الهرب من وايت

290
00:21:29,805 --> 00:21:31,003
لا يجب عليه أن يعلم

291
00:21:31,106 --> 00:21:32,800
ألا تظنين بأنني لو
كنت أعلم أين المال

292
00:21:32,905 --> 00:21:35,802
ألم أكن لأخبره قبل ساعة ؟

293
00:21:35,907 --> 00:21:41,003
لا أهتم بالمال
أرغب فقط بالعودة للمنزل

294
00:21:41,106 --> 00:21:43,500
وايت

295
00:21:47,008 --> 00:21:52,103
إنها تعلم مكان المال
ولكنها لا تخبرنا به

296
00:21:53,506 --> 00:21:55,900
أرجوك

297
00:22:02,908 --> 00:22:05,403
إنها تكذب

298
00:22:05,506 --> 00:22:06,803
لا أظن ذلك

299
00:22:06,908 --> 00:22:09,402
لن ترغب في أن تعبث معنا
إنها خائفة حتى الموت

300
00:22:09,505 --> 00:22:12,903
هل أخبرتكِ بأنها ترى راندي؟

301
00:22:13,006 --> 00:22:14,001
نعم

302
00:22:14,107 --> 00:22:16,600
قالت بأنه كان معنا هناك

303
00:22:16,706 --> 00:22:18,103
لترهبني

304
00:22:18,207 --> 00:22:21,502
ماذا؟
هل هي مجنونة؟

305
00:22:21,606 --> 00:22:27,003
لم هي هنا إن لم تكن
لتخبر لين عن مكان المال؟

306
00:22:27,107 --> 00:22:30,901
إنها تقول بأن راندي
أخبرها بأنك قتلته

307
00:22:31,005 --> 00:22:34,700
لذا أخبرني
هل هي مجنونة؟

308
00:22:34,906 --> 00:22:37,400
ربما أنتما الاثنتان مجنونتان

309
00:22:37,507 --> 00:22:39,603
حسناً خذي روز للشقة
سأقوم بقلب هذا المكان

310
00:22:39,705 --> 00:22:45,002
حتى أجد ما أريد
وسأجده

311
00:22:51,206 --> 00:22:53,303
لم لا تخبرني بما يريده؟

312
00:22:53,405 --> 00:22:55,202
I am. I will.
سأقول
313
00:22:54,108 --> 00:22:56,803
نعم
صحيح

313
00:22:58,805 --> 00:23:00,403
هل هذا صحيح؟

314
00:23:00,508 --> 00:23:05,902
هل متِ في القبو؟
هل فعل شيئاً لك؟

315
00:23:07,308 --> 00:23:10,400
أنت كنت مشتركاً -
كان علي ذلك -

316
00:23:10,506 --> 00:23:15,303
لا أحد يجب عليه أن يفعل شيئاً كهذا -
فعلت هذا من أجل ابنتي روز -

317
00:23:15,406 --> 00:23:18,002
ما المشكلة بروز؟

318
00:23:18,108 --> 00:23:21,900
لقد ولدت قبل الاوان
كانت معجزة بأنها عاشت

319
00:23:22,007 --> 00:23:23,903
في اليوم الذي أحضرناها للمنزل

320
00:23:24,005 --> 00:23:26,703
منزلها
غرفتها

321
00:23:26,805 --> 00:23:29,100
هذا أفضل يوم بحياتي

322
00:23:29,206 --> 00:23:32,402
بدون تأمين ، فواتير المستشفى
الالاف والالاف

323
00:23:32,507 --> 00:23:37,700
هذا لا يعني بأن تسرق -
كنت يائساً للغاية -

324
00:23:37,806 --> 00:23:41,302
جاءني وايت مع خطته

325
00:23:41,405 --> 00:23:43,701
قال بأنني سأبدو بريئاً

326
00:23:43,805 --> 00:23:49,100
لاشيء سيحدث لي
وسيكون لدي مال كاف للاعتناء بروز

327
00:23:49,206 --> 00:23:53,301
لم يكن هناك شيء
ليمنعني من حمايتها

328
00:23:53,407 --> 00:23:55,501
ما رأي زوجتك بهذا؟

329
00:23:55,605 --> 00:23:58,201
لين لا تعلم

330
00:23:58,306 --> 00:24:01,303
كانت مسرورة لأنني
لم أصب في السرقة

331
00:24:01,405 --> 00:24:03,703
ماذا حدث بعد السرقة ؟

332
00:24:03,807 --> 00:24:07,900
لم أكن أثق بوايت وسالي

333
00:24:08,007 --> 00:24:12,003
إنها أختي
ولكنها ستفعل أي شيء يريده وايت

334
00:24:12,105 --> 00:24:15,902
خفت من أن يتركوا البلدة
ويخونوني

335
00:24:16,008 --> 00:24:21,800
لذا رتبت الامر كي استولي على المال
ووايت يحصل على الجواهر

336
00:24:21,905 --> 00:24:25,400
جاء هنا عندما كانت لين مع روز

337
00:24:25,507 --> 00:24:27,203
وايت
وايت

338
00:24:27,305 --> 00:24:30,002
لقد حبسني هنا

339
00:24:30,108 --> 00:24:35,902
لم يكن ليسمح لي بالخروج
حتى أخبره بمكان المال

340
00:24:37,206 --> 00:24:40,602
أخبرني بما يريده
لكي يطلق سراحي

341
00:24:40,706 --> 00:24:44,000
لا أعلم ان كان سيطلق سراحك

342
00:24:44,108 --> 00:24:46,802
عليك أن تساعدني للخروج من هنا -
أنت أيضاً عليك مساعدتي  -

343
00:24:46,905 --> 00:24:48,301
كبف ؟ -
المفتاح  -

344
00:24:48,407 --> 00:24:51,503
أعطي لين المفتاح

345
00:25:09,506 --> 00:25:12,303
ساعديني

346
00:25:13,905 --> 00:25:16,601
وسأساعدك

347
00:25:16,708 --> 00:25:20,202
سأخرجكِ من هنا

348
00:25:36,908 --> 00:25:39,801
لدي فكرة

349
00:25:51,308 --> 00:25:54,403
ما الأمر يا حبيبتي؟

350
00:26:11,407 --> 00:26:12,801
تحركي يا آنسة

351
00:26:21,906 --> 00:26:24,100
الآن

352
00:26:53,106 --> 00:26:55,901
ماذا تفعل يا راندي؟
دعني أخرج

353
00:26:56,006 --> 00:27:00,502
أنا آسف فعلاً
لا يمكنني السماح لك بالخروج

354
00:27:10,008 --> 00:27:11,300
راندي افتح الباب

355
00:27:11,405 --> 00:27:14,001
عليك أن تنتظري لين
أعطها المفتاح ثم تذهبين

356
00:27:14,106 --> 00:27:17,300
ماذا؟
هناك رجل معه مسدس في القبو

357
00:27:17,405 --> 00:27:19,101
هل ترغب أن تأتي زوجتك للمنزل؟

358
00:27:19,208 --> 00:27:21,403
اذا تركتكِ تخرجين
ستذهبين مباشرة إلى الشرطة

359
00:27:21,507 --> 00:27:26,302
لا يمكنني السماح بهذا
حتى تحصل لين على المفتاح

360
00:27:26,406 --> 00:27:28,302
أنا آسف فعلاً

361
00:27:28,405 --> 00:27:33,300
افهمي أرجوكِ
لا يمكنني المجازفة

362
00:28:09,505 --> 00:28:13,601
لدينا طريقة أفضل لفعل هذا

363
00:28:13,708 --> 00:28:19,302
فقط أخبريني أين المال
وسأدعك ترحلين

364
00:28:46,306 --> 00:28:48,700
سأكون ملعوناً

365
00:28:48,806 --> 00:28:51,200
راندي

366
00:28:52,008 --> 00:28:54,702
أهذا أنت؟

367
00:29:02,808 --> 00:29:04,900
داليا
أتعرفين أين ميليندا؟

368
00:29:05,008 --> 00:29:07,201
نعم ، أظن أنها ذهبت إلى
لين لتعطيها بعض الكعك

369
00:29:07,306 --> 00:29:10,302
نعم ، ولكن كان من المفترض أنها عادت -
نعم ، ظننت أنها ذهبت للمنزل -

370
00:29:10,405 --> 00:29:13,402
أتعرفين أين منزل لين؟ -
أظن ذلك -

371
00:29:13,508 --> 00:29:18,802
لقد أرسلنا غرضاً له قبل فترة
دعني أرى

372
00:29:18,905 --> 00:29:20,700
شكراً

373
00:29:20,808 --> 00:29:23,502
هنا

374
00:29:23,906 --> 00:29:27,000
أعلم هذا الشارع
اتصلي بي ان أتت هنا

375
00:29:27,107 --> 00:29:30,803
ربما يمكننا التحدث عن

376
00:29:33,506 --> 00:29:36,702
أتظنين بأنه بريء في هذا؟

377
00:29:36,805 --> 00:29:40,401
لا ، إنه يتلاعب بكِ
كما تلاعب بي

378
00:29:40,607 --> 00:29:44,901
لا تستمعي له
سيقول أي شيء

379
00:29:45,805 --> 00:29:48,400
لم أكن أعلم بأن كل ذلك
المال موجود في المتجر

380
00:29:48,508 --> 00:29:50,802
كنت أبحث عن القليل من المجوهرات

381
00:29:50,907 --> 00:29:52,600
راندي خانني

382
00:29:52,706 --> 00:29:54,302
عم يتحدث؟

383
00:29:54,408 --> 00:29:57,501
أليس كذلك يا راندي؟

384
00:30:03,407 --> 00:30:07,403
أشعر بتوعك
لم أشعر بالتعب؟

385
00:30:07,505 --> 00:30:12,202
لأنك تستخدم كل طاقتك

386
00:30:13,607 --> 00:30:16,401
لحظة

387
00:30:16,706 --> 00:30:20,201
أتمنى لكم يوماً جميلاً

388
00:30:20,308 --> 00:30:24,802
لم يكن يعلم عن 75 ألف
أليس كذلك؟

389
00:30:35,007 --> 00:30:37,600
أجيبي يا ميليندا

390
00:30:37,706 --> 00:30:39,802
علمت أن ذلك غير منطقي

391
00:30:39,905 --> 00:30:44,301
لم يكن لديه الوقت ليذهب للخزنة
وقد غادر بكيس واحد من المجوهرات

392
00:30:44,406 --> 00:30:47,100
أنت أخذت المال
أليس كذلك؟

393
00:30:47,208 --> 00:30:48,600
أنت أخذت المال قبل السرقة

394
00:30:48,708 --> 00:30:51,402
لكي تتأكد أن اللوم سيقع على اللص

395
00:30:51,506 --> 00:30:56,902
أين وضعت المال؟ -
في سيارتي ، ولكني نقلته لاحقاً -

396
00:30:57,506 --> 00:30:58,702
لقد أوقعت به

397
00:30:58,806 --> 00:30:59,802
نعم

398
00:30:59,907 --> 00:31:03,803
وايت المسكين
كان يظن بأنني غبي

399
00:31:03,905 --> 00:31:05,901
عاملني وكأني أحمق

400
00:31:06,006 --> 00:31:09,102
هل تظنين أنني سأغمر هكذا
من أجل بضعة آلاف قيمة المجوهرات؟

401
00:31:09,208 --> 00:31:11,403
ثم أذاعوا عن السرقة في الاخبار

402
00:31:11,506 --> 00:31:13,002
وكمية المسروقات

403
00:31:13,106 --> 00:31:19,103
كان عليك رؤية النظرة
على وجه وايت

404
00:31:23,905 --> 00:31:29,203
كنت أظن أن لدي الوقت
اللازم لبلوغ لين وروز والهرب

405
00:31:29,308 --> 00:31:32,403
عندها حاصرك هنا ؟ -
نعم -

406
00:31:32,505 --> 00:31:35,203
وأنتِ تعلمين الباقي

407
00:31:35,308 --> 00:31:37,600
فعلاً؟

408
00:32:19,607 --> 00:32:22,503
نعم؟ -
مرحباً ، أنا أبحث عن لين كوبر

409
00:32:22,607 --> 00:32:24,901
لين

410
00:32:25,507 --> 00:32:29,303
أهلاً بك في منزلك -
إنها لين -

411
00:32:29,406 --> 00:32:32,202
لقد رحلت هي وراندي منذ شهور

412
00:32:32,308 --> 00:32:34,100
هل تركا أي عنوان؟ -
لا -

413
00:32:34,208 --> 00:32:37,601
أظن أنهما أرادا منزلاً أكبر

414
00:32:37,705 --> 00:32:39,103
نعم

415
00:32:39,205 --> 00:32:42,403
آسف لإزعاجك

416
00:32:44,607 --> 00:32:46,302
أين روز؟

417
00:32:46,408 --> 00:32:49,801
ادخلي
ادخلي هنا

418
00:32:53,108 --> 00:32:56,403
ما مشكلتك؟

419
00:33:04,708 --> 00:33:06,302
ادخلي للمطبخ -
لماذا؟ -

420
00:33:06,407 --> 00:33:10,601
هل تريدين لروز أن تكون في الميتم؟
هيا

421
00:33:21,108 --> 00:33:24,203
أنت تذكرين لين

422
00:33:31,107 --> 00:33:34,502
تحركي ، أنتِ أيضاً -
ما هذا يا وايت ؟ -

423
00:33:34,607 --> 00:33:37,003
أخبريه ألا يؤذيها
سأخبره بمكان المال

424
00:33:37,107 --> 00:33:39,903
راندي يطلب منك ألا تؤذيها
سيخبرك بما تود معرفته

425
00:33:40,007 --> 00:33:42,602
عم تتحدث؟ -
لن أؤذيك -

426
00:33:42,705 --> 00:33:44,002
أريد فقط معرفة مكان المال

427
00:33:44,105 --> 00:33:46,801
أي مال ؟ -
المال من السرقة -

428
00:33:46,905 --> 00:33:48,901
زوجك ووايت كانا مشتركين

429
00:33:49,006 --> 00:33:51,301
هذا جنون
لم يكن راندي ليفعل ذلك

430
00:33:51,406 --> 00:33:54,701
هذا أسهل جزء من القصة لتصدقيه
ثقي بي

431
00:33:54,808 --> 00:33:57,403
أعطيها المفتاح -
راندي لديه شيء لك -

432
00:33:57,508 --> 00:34:02,103
يقول بأنكِ ستعرفين ما تفعلين به

433
00:34:02,407 --> 00:34:06,801
مهما كان ما سيفتحه المفتاح
سيكون المكان الذي يخبء فيه النقود

434
00:34:06,906 --> 00:34:08,401
إنه لي

435
00:34:08,506 --> 00:34:11,502
أنا لا أفهم
لم يبعث راندي هذه الرسالة لك

436
00:34:11,608 --> 00:34:14,000
الأمر معقد

437
00:34:14,105 --> 00:34:15,102
ماذا يفتح؟

438
00:34:15,207 --> 00:34:18,902
صندوق الحفظ في الصالة الرياضية -
صندوق الحفظ لراندي في الصالة الرياضية -

439
00:34:19,006 --> 00:34:20,801
ماذا؟
أي صالة؟ أي صالة؟ -

440
00:34:20,907 --> 00:34:24,303
الصالة بالشارع الرئيسي

441
00:34:26,405 --> 00:34:28,101
ماذا يحدث؟
لم لم تتصل بي

442
00:34:28,206 --> 00:34:29,703
لا تقلقي

443
00:34:29,807 --> 00:34:32,203
قابليني في الصالة الرياضية
على الشارع الرئيسي

444
00:34:32,307 --> 00:34:36,200
أين ميليندا؟ أين لين؟ -
إنهما معي هنا -

445
00:34:36,305 --> 00:34:40,001
ماذا ستفعل؟ -
اذهبي للصالة فقط -

446
00:34:40,105 --> 00:34:41,700
اركني في المواقف وانتظريني

447
00:34:41,806 --> 00:34:47,502
وعندما تعطيني لين ما أريد
أعطيها الطفل

448
00:34:56,806 --> 00:34:59,502
حسناً ، هناك ، هذا هو
توقفي هنا

449
00:34:59,605 --> 00:35:02,300
سندخل وسنذهب للصندوق

450
00:35:02,407 --> 00:35:07,800
عدة دقائق اضافية
وينتهي كل هذا

451
00:35:09,905 --> 00:35:13,802
حسناً هذا جيد
اخرجوا

452
00:35:13,906 --> 00:35:16,701
فلنذهب
تحركوا

453
00:35:16,805 --> 00:35:18,103
أي واحد؟

454
00:35:18,206 --> 00:35:20,002
أخبريه بأنه رقم 39

455
00:35:20,108 --> 00:35:22,001
39.

456
00:35:22,107 --> 00:35:24,602
افتحيه

457
00:35:28,808 --> 00:35:31,802
هذا لا يعمل -
ماذا تفعل ؟ -

458
00:35:31,908 --> 00:35:35,901
إنه لا يصلح -
أعطني ذلك  -

459
00:35:37,708 --> 00:35:40,602
أيها السافل

460
00:35:55,408 --> 00:35:58,702
لا بد وأنك تمزح

461
00:35:58,908 --> 00:36:02,202
ماذا تفعلين؟

462
00:36:02,307 --> 00:36:04,003
أين مالي؟

463
00:36:04,107 --> 00:36:09,102
لا تتحرك
ارفع يديك حيث أراهما

464
00:36:15,006 --> 00:36:16,802
كيف عرفت لكي تتصل بالشرطة ؟

465
00:36:16,908 --> 00:36:21,200
لم أعلم
هم اتصلوا بي

466
00:36:25,307 --> 00:36:28,301
لين أنا آسفة

467
00:36:34,008 --> 00:36:35,803
من أجل التحقيقات
أهذا هو وايت هاوكينز ؟

468
00:36:35,908 --> 00:36:38,900
نعم إنه هو

469
00:36:39,908 --> 00:36:44,703
لقد كان أخي يا وايت
وأنت قتلته

470
00:36:47,305 --> 00:36:49,900
هلا أخبرته بأنني آسفة؟

471
00:36:50,006 --> 00:36:55,801
أخبريه بأن كان يجب علي
رعايته بشكل أفضل

472
00:36:56,308 --> 00:36:58,200
هيا

473
00:36:58,306 --> 00:37:00,803
أخبريها بأنه لا بأس
أخبريها بأني بخير

474
00:37:00,908 --> 00:37:03,803
يقول لك لا بأس
إنه بخير الان

475
00:37:03,905 --> 00:37:09,601
أنا آسفة لأني تركت هذا يحدث
هلا اعتنيتم بي؟

476
00:37:21,707 --> 00:37:23,003
ميليندا

477
00:37:23,108 --> 00:37:24,903
مرحباً ، صباح الخير -
صباح الخير -

478
00:37:25,008 --> 00:37:26,802
أرجوك أخبرني بأنك لا تريد أي افادة أخرى

479
00:37:26,908 --> 00:37:29,602
لا ، لا
لقد اكتفينا من الاسئلة

480
00:37:29,708 --> 00:37:32,301
لقد أرسلنا من أجل تقييم نفسي

481
00:37:32,405 --> 00:37:36,503
حقاً ؟
لا يبدو وكأنه مجنون

482
00:37:36,607 --> 00:37:42,200
قال بأنكِ كنت تتحدثين إلى
شبح راندي كوبر

483
00:37:43,205 --> 00:37:47,403
يبدو مجنوناً
أليس كذلك؟

484
00:37:47,506 --> 00:37:50,402
نعم ، من المحتمل أنه
يدافع عن نفسه بجنون

485
00:37:50,507 --> 00:37:51,203
نعم

486
00:37:51,306 --> 00:37:54,600
لقد تمكنا من العثور على جميع
المجوهرات في منزل وايت

487
00:37:54,708 --> 00:37:58,003
وقد حصلت على الموافقة على
إعطاء داليا خاتمها

488
00:37:58,105 --> 00:38:01,803
ولكنني ظننت أنكِ ترغبين في ذلك

489
00:38:01,906 --> 00:38:04,603
أود ذلك

490
00:38:05,906 --> 00:38:08,302
لا تعلمين ما يعنيه هذا لي

491
00:38:08,408 --> 00:38:11,503
لم أظن أني سأراه ثانية

492
00:38:11,606 --> 00:38:14,103
شكراً جزيلاً لك ِ

493
00:38:14,208 --> 00:38:16,502
لا أصدق كل ما مررت به

494
00:38:16,607 --> 00:38:19,201
لقد كنت في المكان الخطأ
وفي التوقيت الخطأ

495
00:38:19,306 --> 00:38:21,103
يبدو وكأن هذا يحدث لكِ كثيراً

496
00:38:21,206 --> 00:38:24,701
في الحقيقة ، كنت أعني بأن أسألكِ
في اليوم الذي وجدنا فيه راندي ميتاً

497
00:38:24,806 --> 00:38:29,303
رأيتك في المنطقة
وكنت على وشك اخباركِ

498
00:38:29,408 --> 00:38:31,501
ولكنكِ أخبرتني أولاً

499
00:38:31,608 --> 00:38:33,402
كيف عرفتِ ذلك؟

500
00:38:33,505 --> 00:38:37,202
إنها لا تعرف؟
كيف تمكنت من ذلك؟

501
00:38:37,306 --> 00:38:40,601
لقد رأيت ذك في وجهك

502
00:38:40,705 --> 00:38:42,300
ولكن كيف؟

503
00:38:42,408 --> 00:38:45,100
كيف خمنت أنه مات؟

504
00:38:45,205 --> 00:38:48,800
لا أعرف كيف أشرح لكِ ذلك
لدي حدس جيد

505
00:38:48,905 --> 00:38:50,402
حول هذه الأمور

506
00:38:50,507 --> 00:38:52,002
حسناً

507
00:38:52,105 --> 00:38:53,702
لقد تغلبتِ هذه المرة

508
00:38:53,806 --> 00:38:55,903
إنه دوري لشراء القهوة
صحيح؟

509
00:38:56,008 --> 00:39:02,002
لا مجال لذلك
القهوة علي ، سأعود حالاً

510
00:39:03,306 --> 00:39:05,800
لقد عرضت حياتي للخطر
وحياة زوجتك أيضاً

511
00:39:05,908 --> 00:39:08,801
كانت مخاطرة محسوبة -
لقد استغليتني -

512
00:39:08,908 --> 00:39:11,401
كل ما أردته هو أن تكون لين بخير

513
00:39:11,507 --> 00:39:14,202
نعم ولم تجنِ شيئأً من هذا
أنت ميت

514
00:39:14,307 --> 00:39:17,502
وشقيقتك وصهرك في السجن

515
00:39:17,607 --> 00:39:21,100
ولا أحد سواك يعرف مكان المال
ماذا تريد من زوجتك أن تفعله؟

516
00:39:21,206 --> 00:39:26,801
حاولت بشتى الطرق
وحان وقت الرحيل

517
00:39:29,408 --> 00:39:32,502
أترى الضوء؟

518
00:39:32,607 --> 00:39:34,803
نعم

519
00:39:35,406 --> 00:39:37,301
انتظر
أين تذهب؟

520
00:39:37,405 --> 00:39:41,700
لا أستطيع أن أتساءل
ماذا سيحدث لشاب مثلي

521
00:39:41,806 --> 00:39:44,703
في الجهة الاخرى من الضوء -
لا يمكنك البقاء -

522
00:39:44,806 --> 00:39:46,801
قدرك أن تعبر

523
00:39:46,906 --> 00:39:48,300
نعم

524
00:39:48,408 --> 00:39:51,301
فلنقل بأنني حصلت على عرض أفضل

525
00:39:51,406 --> 00:39:53,200
لا تفعل هذا يا راندي

526
00:39:53,306 --> 00:39:55,403
أعلم عم تتحدث
وعن من تتحدث

527
00:39:55,508 --> 00:39:56,602
لا تذهب له

528
00:39:56,705 --> 00:40:00,901
لقد عقدت عزمي بالفعل
وهم يريدونني أن أعطيك رسالة

529
00:40:01,006 --> 00:40:02,801
أي رسالة؟

530
00:40:02,908 --> 00:40:06,001
الاموات سيمشون -
وماذا يعني ذلك؟ -

531
00:40:06,105 --> 00:40:09,000
تظنين أنكِ تعرفين الكثير
أنت لا تعرفين شيئاً

532
00:40:09,105 --> 00:40:13,802
لقد أروني أشياء
أشياء على وشك الحدوث

533
00:40:13,907 --> 00:40:17,601
مستحيل أن أفوت ذلك

534
00:40:17,706 --> 00:40:20,102
راندي؟

535
00:40:21,807 --> 00:40:23,702
ميليندا؟

536
00:40:23,806 --> 00:40:25,703
لم أعلم بأنك هناك

537
00:40:25,808 --> 00:40:28,203
أكنتِ تتحدثين مع نفسك؟

538
00:40:28,308 --> 00:40:29,303
راندي

539
00:40:29,408 --> 00:40:33,503
كنت أفكر في المال من حادثة السرقة

540
00:40:33,608 --> 00:40:35,902
أنا خائبة بأنهم لم يجدوه بعد

541
00:40:36,008 --> 00:40:37,800
حسناً
هاكِ

542
00:40:37,908 --> 00:40:44,002
ألم تقولي بأن لين حصلت على مفتاح من راندي؟
ربما تعرف شيئاً ما

543
00:40:44,106 --> 00:40:47,502
الباب الامامي مفتوح -
السيارة ليست هنا -

544
00:40:47,607 --> 00:40:49,702
مرحباً

545
00:40:49,808 --> 00:40:51,500
لين؟

546
00:40:51,608 --> 00:40:54,202
هل أنتِ هنا؟

547
00:40:54,306 --> 00:40:58,300
لقد أخذت كل شيء

548
00:41:00,806 --> 00:41:04,100
لين؟
هل أنتِ هنا ؟

549
00:41:07,105 --> 00:41:10,003
لا بد وأنها خرجت من هنا مستعجلة

550
00:41:10,108 --> 00:41:11,503
أتظنين أنها كانت تعلم أين المال؟

551
00:41:11,606 --> 00:41:14,202
لا أعلم وحتى لو كانت تعلم
الشرطة أخذت المفتاح

552
00:41:14,305 --> 00:41:18,003
الا إذا كان منسوخاً
لا يوجد سبيل لتصل إليه

553
00:41:18,107 --> 00:41:22,600
لقد تركت أشياء جيدة خلفها

554
00:41:25,306 --> 00:41:29,403
هل سيكون غير قانونياً أن نبيع هذا؟

555
00:41:29,508 --> 00:41:31,201
ربما

556
00:41:31,308 --> 00:41:33,601
ماذا؟

557
00:41:38,805 --> 00:41:41,603
انظري لهذا

558
00:41:42,605 --> 00:41:45,601
ذلك المال كان هنا طوال الوقت -
ظننت بأن الشرطة لديها المفتاح  -

559
00:41:45,708 --> 00:41:48,503
لا يهم
لأنه لم يكن مغلقاً أبداً

560
00:41:48,607 --> 00:41:54,103
راندي عرف بأنها ستتعرف على
التصميم الموجود على المفتاح

561
00:41:58,307 --> 00:42:03,903
هذه كانت الاشارة الوحيدة التي تحتاجها
المال كان هنا

562
00:42:11,308 --> 00:42:17,903
ولهذا بدت محتارة عندما قال
بأن المفتاح كان لصندوق الحفظ

563
00:42:24,806 --> 00:42:28,600
أتظنين أن المال بحوزة لين؟

564
00:42:28,705 --> 00:43:32,900
<font color=#38B0DE>
تــــــرجمـــــــــــــــــــــــــــــة

<i><font face="Comic Sans Ms" >
<i><font Size="30" >
DOSTAK

