1
00:00:02,354 --> 00:00:03,887
..."(سابقاً في (الهروب من السجن"

2
00:00:03,922 --> 00:00:06,930
،عندما أرسلتُ لكم تلك المظاريف
لم أكن أتلاعب فحسب

3
00:00:06,930 --> 00:00:08,270
تقدّم من العنصر الرابع

4
00:00:08,270 --> 00:00:12,795
زوجتي امرأة عاجزة، أرجوكَ، لا تفعلها -
نفّذ الأمر -

5
00:00:15,280 --> 00:00:17,416
لا تتصل بأحد

6
00:00:18,160 --> 00:00:21,240
،أردتَ القيام بالمهمّات الصعبة
ها هي فرصتكَ

7
00:00:25,400 --> 00:00:30,710
ثلاثة أرباع مليار دولار
(في حساب عدديّ في (لوكسمبورغ

8
00:00:30,710 --> 00:00:33,520
سيتمّ إيصال كافة البيانات
خلال 24 ساعة

9
00:00:33,620 --> 00:00:36,880
ناولني الحقيبة -
سآخذها -

10
00:00:37,260 --> 00:00:40,044
مرحباً، أمّي -
أعلم أنّها بحوزتكَ -

11
00:00:40,044 --> 00:00:44,860
،(أحضر لي (سيلا
وإلاّ فلن يكون مقتل (سارة) زائفاً هذه المرّة

12
00:00:45,521 --> 00:00:48,358
!(لينك) -
يبدو أنّ لديكَ قراراً صغيراً لتتخذه -

13
00:00:48,358 --> 00:00:51,270
سيلا) أو شخصاً تحبّه)

14
00:00:58,050 --> 00:01:02,120
(فكّر في الأمر مليّاً، (مايكل -
فكّرتُ مليّاً، وسننقذهما معاً -

15
00:01:02,120 --> 00:01:04,970
كيف؟ -
سأجد حلاً -

16
00:01:04,970 --> 00:01:06,550
أخوكَ ينزف حتّى الموت

17
00:01:06,550 --> 00:01:09,000
أتساءل إن كنّا نستطيع جعلهم
يحضرون (لينك) و(سارة) إلى المكان نفسه

18
00:01:09,000 --> 00:01:14,650
حالياً، مزيّتكَ الوحيدة أنّ كلا الطرفين يجهل
وجود طرف آخر يملك ما يضغط به عليكَ

19
00:01:14,650 --> 00:01:17,320
إن جمعتَهما معاً
فستخسر فرصتكَ الانتهازيّة

20
00:01:17,320 --> 00:01:19,390
(لن أتخلّى عن (سارة -
لم أقل هذا -

21
00:01:19,390 --> 00:01:24,034
ما أقوله هو أنّ لدى (سارة) مزيّة
عدم كونها مصابة برصاصة في صدرها

22
00:01:26,530 --> 00:01:28,510
كلّ على حدة

23
00:01:32,340 --> 00:01:34,620
!يا للمفاجأة الكبرى

24
00:01:34,620 --> 00:01:40,130
،قُبض على الغبيّ وفرّ الذكيّ
بدأتُ أرى نمطاً متكرّراً هنا

25
00:01:40,130 --> 00:01:44,610
لن يعطيكِ إيّاها أبداً -
أخالفكَ الرأي -

26
00:01:44,610 --> 00:01:50,760
،إنّه يهتمّ لأمركَ حقّاً
مهما أظهرتَ مراراً عدم استحقاقكَ اهتمامه

27
00:01:50,760 --> 00:01:55,860
أتعلم؟ أنتما مبحث تقليديّ
للفطرة في مواجهة التنشئة

28
00:01:55,860 --> 00:02:01,530
...البيئة نفسها والوالدان نفسهما
ومع ذلك أنتما مختلفان كليّاً

29
00:02:01,530 --> 00:02:07,010
لمَ تعتقد ذلك يا (لينكولن)؟ -
لأنّ أمّنا ساقطة مختلّة -

30
00:02:12,410 --> 00:02:15,870
(مرحباً، (مايكل -
(حسناً، ربحتِ، سأعطيكِ (سيلا -

31
00:02:15,870 --> 00:02:19,700
ولكن قدّمي لـ(لينك) الإسعاف الذي يحتاجه -
ليس قبل أن أنال مبتغاي -

32
00:02:19,700 --> 00:02:24,950
،(ساحة شحن (إيديسون)، الرصيف (ب
بعد 45 دقيقة، وأحضري أخي

33
00:02:24,950 --> 00:02:29,010
بعد 45 دقيقة؟
اجعلها أقرب، فهو لا يبدو بحال جيّدة

34
00:02:29,110 --> 00:02:31,070
تعالي إلى هناك فحسب

35
00:02:31,470 --> 00:02:33,990
أيستحقّ الأمر يا (سارة)؟

36
00:02:35,240 --> 00:02:37,550
...أتسترجعين تلك الليلة قطّ

37
00:02:38,010 --> 00:02:46,380
وتتساءلين كيف كانت لتسير الأمور
لو أنّكِ تركتِ باب المستوصف ذاك مقفلاً؟

38
00:02:46,380 --> 00:02:51,450
،كلّ الأشخاص الذين كانت أرواحهم لتنقذ
لكان والدكِ لا يزال حيّاً

39
00:02:51,450 --> 00:02:54,190
هل فكّرتِ في ذلك يوماً؟

40
00:02:54,738 --> 00:02:59,830
،وبما أنّ (مايكل) سيعيد إليّ (سيلا) الآن
فقد كان كلّ ذلك سدىً

41
00:03:00,170 --> 00:03:02,751
بفرض أنّه سيعيدها فعلاً

42
00:03:02,830 --> 00:03:10,080
(لو كان الوضع معكوساً، لو كان (مايكل
هنا وكانت (سيلا) بحوزتكِ، ما كنتِ فاعلة؟

43
00:03:11,630 --> 00:03:15,870
لكنتِ أعدتِها للسبب ذاته
الذي لأجله تركتِ الباب مفتوحاً

44
00:03:15,870 --> 00:03:22,670
،لأنّكِ عجزتِ عن ترك بريء يموت
عاطفتكِ تخذل حسن تمييزكِ

45
00:03:22,670 --> 00:03:24,680
(وكذلك شأن (سكوفيلد

46
00:03:25,250 --> 00:03:27,380
أتعلم؟ لعلّكَ محقّ

47
00:03:27,380 --> 00:03:32,600
لأنّه لو أنّ (مايكل) أحسن التمييز تلك الليلة
التي سرق فيها (سيلا) من تحت ناظريكَ

48
00:03:33,070 --> 00:03:35,194
لكان قتلكَ

49
00:03:36,940 --> 00:03:39,423
أبعدها عن ناظريّ

50
00:03:51,810 --> 00:03:54,119
أمسكي به

51
00:04:02,070 --> 00:04:07,730
إمّا أن تمسكي بجيبي أو أمسك بجيبكِ

52
00:04:08,480 --> 00:04:10,050
أتفهمين؟

53
00:04:10,050 --> 00:04:16,270
تمشّط السلطات الشوارع بحثاً عن المشتبهين"
"(الرئيسين: (لينكولن بوروز) و(مايكل سكوفيلد

54
00:04:16,270 --> 00:04:20,340
الأخوان الشهيران بأحد أجرأ عمليّات"
"الفرار من السجن في التاريخ الحديث

55
00:04:20,340 --> 00:04:23,560
"يعتبران مسلّحين وخطيرين للغاية"

56
00:04:28,530 --> 00:04:31,230
متفجّرات مصنوعة منزليّاً؟ -
ألديكَ فكرة أفضل؟ -

57
00:04:31,230 --> 00:04:38,769
لعلّ أفضل وسيلة لإنقاذ (لينك) وإنقاذ
الجميع هي بمنح (كرستينا) ما تريده

58
00:04:39,750 --> 00:04:43,200
إنّما أحاول إيجاد وسيلة لا تفضي
بأحبابنا إلى طاولة التشريح

59
00:04:43,200 --> 00:04:45,030
وتراني لا أفعل ذلك؟

60
00:04:45,770 --> 00:04:47,550
من الأفضل أن تدرك ما يجري

61
00:04:47,550 --> 00:04:50,330
طوال هذه المدّة التي تقول فيها
بأنّ علينا إرجاع (سيلا) إلى اللواء

62
00:04:50,330 --> 00:04:52,150
ماذا؟ ألم تسمع ما فعله بزوجة (سِلف)؟

63
00:04:52,250 --> 00:04:55,680
سلف) جلب مصيبته على نفسه) -
ونحن نحذو حذوه -

64
00:04:57,080 --> 00:05:02,040
هَب، أفضل احتمال، أنّنا تمكّنا
(بطريقة ما من بلوغ (لينك) و(سارة

65
00:05:02,040 --> 00:05:03,420
ماذا بعدها؟

66
00:05:03,520 --> 00:05:06,060
لا يزال اللواء يضع شخصاً
يراقب زوجتي

67
00:05:06,060 --> 00:05:07,770
ما خطّة الحفاظ على سلامتها؟

68
00:05:07,770 --> 00:05:09,850
ماذا عن (إل جاي)؟
ما خطّة الحفاظ على سلامته؟

69
00:05:09,850 --> 00:05:11,300
لا أستطيع التفكير في هذا الآن

70
00:05:11,300 --> 00:05:15,650
،لعلّنا نقصد والدتكَ ونحاول إبرام اتفاق ما
أعني، لا حبّ ضائع بينها وبين اللواء

71
00:05:15,650 --> 00:05:20,030
،(فبوجود معارفها، إن أعطيناها (سيلا
...ربّما يمكنها إيجاد العملاء

72
00:05:20,030 --> 00:05:25,447
،لن نستسلم ولن نعيدها
سننقذ الجميع

73
00:05:28,780 --> 00:05:31,719
"(شيكاغو)، (إلينوي)"

74
00:06:14,730 --> 00:06:18,750
ما الذي تفعله هنا؟ -
ما الذي أفعله هنا؟ -

75
00:06:19,620 --> 00:06:23,510
،(إنّكَ في غرفة الإنعاش، سيّد (سلف
يبدو أنّكَ سقطتَ شرّ سقطة

76
00:06:23,510 --> 00:06:25,810
،ومن حسن حظّكَ
وجدكَ أحدهم واتصل بالطوارئ

77
00:06:25,810 --> 00:06:27,250
ماذا فعل؟

78
00:06:27,250 --> 00:06:29,370
سيأتي الطبيب بعد قليل
لمراجعة تاريخكَ الطبيّ

79
00:06:29,370 --> 00:06:34,400
لا، لا، أبلغي الطبيب بأن يعاين
المريض التالي، سأنصرف

80
00:06:34,630 --> 00:06:38,360
،في الواقع، لا أستطيع
ثمّة رجال هنا ينتظرون محادثتكَ

81
00:06:38,360 --> 00:06:42,670
رجال من أيّ نوع؟ -
ممّن يحملون الشارات -

82
00:06:42,670 --> 00:06:47,460
،(سيّد (سِلف)، أدعى العميل (كريس فرانكو
وهذا العميل (ويلسون رايت)، إنّنا من المباحث

83
00:06:47,460 --> 00:06:50,430
نودّ أن نطرح عليكَ بضعة أسئلة -
بخصوص ماذا؟ -

84
00:06:50,430 --> 00:06:55,430
(لنبدأ بأين يمكننا إيجاد (لينكولن بوروز
(و(مايكل سكوفيلد

85
00:07:11,820 --> 00:07:13,920
كن مستعدّاً لإقلالنا

86
00:07:15,800 --> 00:07:18,860
من الأفضل ألاّ تقترب كثيراً
من تلك القنبلة عندما تنفجر

87
00:07:19,250 --> 00:07:21,790
ومن الأفضل ألاّ تبتعد أنتَ كثيراً

88
00:07:30,120 --> 00:07:34,500
حسناً، إن حاول (مايكل) الإقدام
على شيء، فأصب ركبتَيه

89
00:07:34,500 --> 00:07:39,360
لا أريده ميتاً، إنّما أريده
عاجزاً عن المشي وتوّاقاً للكلام

90
00:07:39,360 --> 00:07:41,900
وماذا تريدين أن تصنعي بـ(بوروز)؟

91
00:07:42,880 --> 00:07:47,450
،(حالما أحصل على (سيلا
ارمه من على الرصيف

92
00:07:47,830 --> 00:07:54,410
،نعم، أحدهما ظهر في الأخبار
أظنّ أنّني رأيتُه للتوّ

93
00:07:55,700 --> 00:07:58,070
اختيار مثير للاهتمام

94
00:07:58,330 --> 00:08:02,600
لظننتُ أنّك ستختار مكاناً أكثر
عموميّة لحمايتكَ

95
00:08:02,600 --> 00:08:07,640
المكان الأكثر عموميّة ليس آمناً
بالنسبة إليّ الآن، والفضل يعود إليكِ

96
00:08:08,500 --> 00:08:11,500
هل جئتَ وحيداً؟ -
هل جئتِ أنتِ وحيدة؟ -

97
00:08:13,870 --> 00:08:19,380
بالله عليكِ، يمكننا إجراء محادثة
واحدة صادقة على الأقل، أليس كذلك؟

98
00:08:20,050 --> 00:08:22,300
في الواقع، أودّ ذلك

99
00:08:22,780 --> 00:08:25,610
رغم ما تظنّ إلاّ أنّني لم أرد
أن أراك تتعرّض للأذى

100
00:08:25,610 --> 00:08:32,390
ماذا أردتِ؟ -
...فهماً، عفواً -

101
00:08:32,490 --> 00:08:36,080
،ولكن عندما اتخذتُ قراري
علمتُ بأنّني لن أحظَ بأيّ منهما

102
00:08:36,180 --> 00:08:41,380
ولكنّكِ ستحظين بالسلطة، صحيح؟ -
(أجل، وستحظى بـ(لينكولن -

103
00:08:41,380 --> 00:08:47,360
صدقاً، أعتقد أنّكَ تنال الحشَفَ وسوء الكَيلة -
بالمناسبة، عليّ نقله إلى المستشفى فأين هو؟ -

104
00:08:47,360 --> 00:08:51,354
أين (سيلا)؟ -
أريد أن أتيقّن من أنّه حيّ -

105
00:09:00,170 --> 00:09:02,580
أرضيتَ؟

106
00:09:04,220 --> 00:09:06,250
اتبعيني

107
00:09:09,170 --> 00:09:13,210
ما كنتَ لتضمر حيلة، أليس كذلك يا بنيّ؟

108
00:09:13,420 --> 00:09:16,659
فرغتُ من اللعب معكِ

109
00:09:18,900 --> 00:09:22,030
(جيّد، فأحضر إليّ (سيلا

110
00:09:22,030 --> 00:09:24,640
،إن أحضرتُ إليكِ (سيلا) علانيةً
فسيرديني رجلكِ

111
00:09:24,640 --> 00:09:26,540
أعتقد أنّنا متعادلان

112
00:09:26,540 --> 00:09:32,730
المشكلة أنّ ما أريده غير منقطع النَفَس
ولا يخسر بنتاً من الدم كلّ 10 دقائق

113
00:09:32,730 --> 00:09:36,460
(أحضرها إليّ يا (مايكل -
تعلمين أنّني لا أستطيع فعل ذلك -

114
00:09:36,560 --> 00:09:39,810
،(أحضرها إليّ يا (مايكل
الخيارات تنفد من عندكِ يا بنيّ

115
00:09:39,810 --> 00:09:42,290
قلتُ لا -
"(هنا شرطة (ميامي" -

116
00:09:42,325 --> 00:09:45,310
(أحضرها إليّ يا (مايكل -
كرستينا)، يجب أن نذهب) -

117
00:09:45,636 --> 00:09:49,070
تعالي وخذيها -
اذهب لإحضارها -

118
00:10:00,990 --> 00:10:02,810
اللعنة

119
00:10:03,170 --> 00:10:05,400
(هيّا يا (مايكل

120
00:10:08,970 --> 00:10:12,499
!مايكل)، يجب أن نرحل الآن، الآن)

121
00:10:13,582 --> 00:10:16,376
hash137 ترجمة: هاشم

122
00:10:16,728 --> 00:10:18,886
(دومنيك بورسيل)
(في دور: (لينكولن بوروز

123
00:10:20,279 --> 00:10:22,604
(وينتورث ميلر)
(في دور: (مايكل سكوفيلد

124
00:10:24,079 --> 00:10:25,913
(مايكل رابابورت)
(في دور: (دون سِلف

125
00:10:26,842 --> 00:10:28,919
(آماوري نولاسكو)
(في دور: (فيرناندو سوكريه

126
00:10:29,100 --> 00:10:31,224
(روبرت نيبر)
(في دور: (ثيودور باغويل

127
00:10:31,449 --> 00:10:33,377
(مع (جودي لين أوكيف
(في دور: (سوزان ب. أنثوني

128
00:10:33,377 --> 00:10:34,805
(مع (سارا وَين كاليس
(في دور: (سارة تانكريدي

129
00:10:34,873 --> 00:10:36,495
(مع (ويليام فيكتنر
(في دور: (أليكسندر ماهون

130
00:10:37,149 --> 00:10:40,703
(( الهروب من السجن ))
الموسم الرابع - الحلقة 21
(( أثمان المبادلات ))

131
00:10:40,743 --> 00:10:43,224
:من إبداع
(بول تي. شورينغ)

132
00:10:46,390 --> 00:10:48,540
ساعدَتكَ الحكومة إذاً؟

133
00:10:48,560 --> 00:10:51,560
،بعد كلّ ما قاسيناه
أتعرف كيف يبدو كلامكَ جنونيّاً؟

134
00:10:51,780 --> 00:10:57,591
البرهان بيّن، في كلّ صباح أوقظ
ابنتي الصغيرة، وصحّتها جيّدة مجدّداً

135
00:10:58,960 --> 00:11:05,610
أين تسكن؟ -
في الواقع، هذا ما جئتُ لأحدّثكَ عنه -

136
00:11:07,270 --> 00:11:14,360
كنّا في حماية وقائيّة فيما كنتُ أنتظر
الشهادة ضدّ (ماهون)، لكنّ قضيّته انهارت

137
00:11:14,460 --> 00:11:20,560
على كلّ، لم يريدوا أن يتبرّأوا من اتفاقي
(فحسب، بل أرادوا إعادتي إلى (فوكس ريفر

138
00:11:20,750 --> 00:11:24,050
فما الذي تفعله هنا بملاحقتكَ
لي في (شيكاغو)؟

139
00:11:25,350 --> 00:11:31,840
كنتُ أتساءل إن كنتَ تعرف
(مكان (مايكل) و(لينك

140
00:11:35,550 --> 00:11:38,800
مهلاً، مهلاً، إلى أين أنتَ ذاهب؟ -
إنّكَ في مأزق مع المباحث -

141
00:11:39,020 --> 00:11:41,110
(وترغب الآن أن تعلم بأمر (مايك) و(لينك

142
00:11:41,550 --> 00:11:45,720
تعال، تعال... كلاّ، أحاول مساعدتكَ -
هل ستضربني أيضاً؟ -

143
00:11:46,440 --> 00:11:48,300
ومساعدتَهما

144
00:11:48,750 --> 00:11:54,852
حسناً، ألا تشاهد الأخبار يا (سوكريه)؟
إنّهما في ورطة عويصة جدّاً

145
00:11:54,940 --> 00:12:00,030
والوسيلة الوحيدة ليتخلّصا منها
هي بأن تساعدني في إيجادهما

146
00:12:02,090 --> 00:12:04,720
نحاول إيجاد مرتكبي هذا الاغتيال
ليس إلاّ

147
00:12:04,770 --> 00:12:10,530
جليّ أنّ تصريحكما لا يخوّلكما أن تحيطا
تماماً بالعمليّة التي كنتُ منخرطاً فيها

148
00:12:10,530 --> 00:12:13,720
ما رأيكَ بأن نخبركَ
بما أحطنا به علماً حتّى الآن؟

149
00:12:13,770 --> 00:12:16,280
...(جثّة شريكتكَ، العميلة (ميريام هولتز

150
00:12:16,360 --> 00:12:20,087
يظهر التشريح أنّ الرصاصة التي أردِيت
بها كانت من سلاح أصدرته الوكالة

151
00:12:20,087 --> 00:12:23,300
أجل -
(اختفاء رئيسك المباشر، السيّد (هيرب ستاتن -

152
00:12:23,310 --> 00:12:23,703
حسناً

153
00:12:23,703 --> 00:12:27,250
ولدينا ضبّاط نقل من الأمن القوميّ
لديهم معلومات مثيرة

154
00:12:27,390 --> 00:12:31,790
(بخصوص مستودع في (لوس أنجلس
كنتَ تدير عمليّة سرّية منه

155
00:12:31,820 --> 00:12:36,210
لذا عندما تغتال شخصيّة سياسيّة دوليّة
على الأراضي الأميركيّة

156
00:12:36,230 --> 00:12:39,200
مِن قِبل رجلين اعتقلهما عميل
لدى الأمن القوميّ

157
00:12:39,260 --> 00:12:43,760
،انحرف كما يبدو
فأخبرنا بما يفترض أن نعتقد بأنّه يجري

158
00:12:43,860 --> 00:12:50,010
ما يجري هو أنّكما تخاطبان عميلاً اتحاديّاً
وكأنّي شريك في جريمة لا علاقة لي بها

159
00:12:50,030 --> 00:12:52,660
أتعلمان كم عاماً خدمتُ وطني؟

160
00:12:52,700 --> 00:12:57,410
...أتعرفان الحدّ الذي خدمتُ
هل غدت هذه (غوانتنامو) الآن؟

161
00:12:57,410 --> 00:13:00,400
متأكّد أنّكَ تدرك كعميل للأمن القوميّ

162
00:13:00,430 --> 00:13:07,076
أنّ مَن يعرقل تحقيقاً في عمليّة
إرهابيّة لا يحميه القانون عمليّاً

163
00:13:08,330 --> 00:13:10,320
حسناً، حسناً

164
00:13:10,490 --> 00:13:12,830
حسناً -
...والآن -

165
00:13:14,350 --> 00:13:19,950
أين (مايكل سكوفيلد) و(لينكولن بوروز)؟ -
لا أعرف مكانهما، مفهوم؟ -

166
00:13:20,110 --> 00:13:22,160
ولكن يمكنني معرفة ذلك

167
00:13:23,500 --> 00:13:28,540
جليّ أنّ (مايكل) يهتمّ بالفوز
أكثر من إنقاذ حياتكَ

168
00:13:29,010 --> 00:13:34,380
يبدو أنّكَ لن تحيا طويلاً لتغدو عمّاً -
ماذا؟ ماذا؟ -

169
00:13:34,990 --> 00:13:37,510
لم تخبر (سارة) أحداً

170
00:13:38,340 --> 00:13:43,230
،كرستينا)، (بانرجي) يتصل عبر الهاتف)
يريد أن يعرف لمَ لَم يستلم التكنولوجيا

171
00:13:45,110 --> 00:13:50,900
،إن لم يتصل (مايكل) خلال الـ10 دقائق المقبلة
(فستأمل لو أنّه ترككَ تُعدم في (فوكس ريفر

172
00:13:59,440 --> 00:14:02,530
مرحباً -
"خلتنا متفاهمين" -

173
00:14:02,600 --> 00:14:06,960
خلتُ أنّي بيّنتُ المخاطر بجلاء -
صحيح، وأنا أحاول -

174
00:14:07,010 --> 00:14:09,180
(وأنا أحاول ألاّ أقتل (سارة

175
00:14:09,220 --> 00:14:13,020
ولكن لكان ذلك أسهل لو كنتُ
أحمل شيئاً في هذه اليد غير المسدّس

176
00:14:13,110 --> 00:14:15,390
كلّ شرطيّ وعميل اتحاديّ"
"في هذه المدينة يبحث عنّي

177
00:14:15,420 --> 00:14:18,190
آخر ما أريده هو المخاطرة
بحياتها بأن أتعرّض للاعتقال

178
00:14:18,190 --> 00:14:25,680
"ويُحجز ما تريده بشدّة دليلاً" -
(أقدّر اهتمامكَ بمصالحي يا (مايكل -

179
00:14:25,710 --> 00:14:33,070
حقّاً، وصدّقني، سأهتمّ بمصالحكَ لذلك
السبب، ولكن إن لم أرَ (سيلا) بعد ساعة

180
00:14:33,320 --> 00:14:37,850
فسأطلق (باغويل) ليلعب دور
الطبيب مع الطبيبة، هل كلامي واضح؟

181
00:14:37,900 --> 00:14:41,002
أحتاج مزيداً من الوقت -
ساعة واحدة -

182
00:14:43,260 --> 00:14:45,610
ألا يفهم (مايكل)؟

183
00:14:45,940 --> 00:14:49,670
إنّه يعبث بأرواح الناس هنا -
تعرّضت حياتي للخطر من قبل -

184
00:14:49,670 --> 00:14:51,660
لا أقصد حياتكِ

185
00:14:52,030 --> 00:14:55,800
لقد أفسد ذلك الفتى كلّ فرصة
سنحت لي في الحريّة

186
00:14:56,070 --> 00:14:57,730
وهذه فرصتي الأخيرة

187
00:14:57,810 --> 00:14:59,940
أتعتقد حقّاً أنّكَ ستغدو
حرّاً بعد انقضاء هذا الأمر؟

188
00:14:59,950 --> 00:15:02,410
...بل أفضل من حرّ
سأصبح موظّفاً

189
00:15:02,448 --> 00:15:05,650
سيؤمّن لي اللواء وظيفة حقيقيّة
ذات مكتب وطاولة

190
00:15:05,680 --> 00:15:10,510
أيّ وظيفة سيؤمّنها لكَ؟
علامَ سيأتمنكَ؟

191
00:15:10,550 --> 00:15:15,840
،يوظّف اللواء قتلة محترفين لا هواة
ولا مجرمين أمّيين يغتصبون ويقتلون

192
00:15:15,920 --> 00:15:17,830
صوني لسانكِ أيّتها الشابّة

193
00:15:17,850 --> 00:15:22,657
الشيء الوحيد الذي ستناله بعد انقضاء
هذا الأمر هو نحر محزوز وقبر بلا شاهد

194
00:15:22,870 --> 00:15:27,240
في الواقع، فرصتكَ الوحيدة
في الحياة هي بالرحيل من هنا

195
00:15:28,750 --> 00:15:33,180
،وإن اصطحبتني معكَ
(فإنّ ما جرى بينكَ وبين (مايكل

196
00:15:33,180 --> 00:15:37,930
إن أعدتني إليه، يمكن تسوية الخلافات

197
00:15:39,220 --> 00:15:43,320
لن تسوَّ الخلافات بيني وبين (مايكل) أبداً

198
00:15:43,500 --> 00:15:46,340
...وإن لم يعطِ اللواء مبتغاه

199
00:15:47,740 --> 00:15:51,310
فسيصبح الوضع أسوأ بكثير

200
00:15:56,130 --> 00:16:00,140
ماذا تفعل؟ -
(يجب أن أتأكّد من سلامة (لينك -

201
00:16:02,220 --> 00:16:05,160
أفترض أنّي كنتُ المعنيّة
بذلك الانفجار الصغير

202
00:16:05,280 --> 00:16:07,080
لنتظاهر أنّه كان لأجل الشرطة

203
00:16:07,190 --> 00:16:11,320
،أرجوكَ يا (مايكل)، كفى
إنّكَ تحرج نفسكَ

204
00:16:11,390 --> 00:16:13,910
يفترض بكَ أن تدركَ الآن
أنّه لا يمكنكَ أن تفوقني دهاءً

205
00:16:13,910 --> 00:16:19,971
سأتقدّم عليكَ بخطوة دائماً لأنّني أمّكَ -
هل (لينك) بخير؟ -

206
00:16:21,200 --> 00:16:24,220
أذكر أوّل مرّة كشفتُ فيها كذبتكَ

207
00:16:24,330 --> 00:16:27,510
،كان بوسعي رؤية ذلك في عينيكَ
تماماً مثلما استطعتُ رؤيته اليوم

208
00:16:27,510 --> 00:16:31,530
ناوليه الهاتف -
لستَ في وضع يسمح لكَ بالمطالبة، بنيّ -

209
00:16:31,620 --> 00:16:34,030
في الواقع، إن مات (لينك) فلا يوجد
(ما يدعوني لأعطيكِ (سيلا

210
00:16:34,130 --> 00:16:37,610
ممّا يضعني تماماً في الوضع الذي وصفتِه

211
00:16:49,070 --> 00:16:52,390
نعم -
مرحباً، جميل أن أعرف أنّكَ لا تزال حيّاً -

212
00:16:52,490 --> 00:16:55,420
"كم بقي لي من الوقت؟" -
ليس كثيراً -

213
00:16:55,560 --> 00:16:58,630
،(اللواء يحتجز (سارة"
"(منحني ساعة لأبادلها بـ(سيلا

214
00:16:58,670 --> 00:17:01,860
،أريد أن أعرف مكانكَ
فإن أمكنكَ أن تدلّني بأيّة إشارة

215
00:17:02,250 --> 00:17:05,450
لا أدري -
"إن كنتُ سأنقذكما معاً، أحتاج شيئاً" -

216
00:17:05,560 --> 00:17:08,430
بانجري) مجدّداً) -
(لا يوجد متسع من الوقت يا (مايكل -

217
00:17:08,590 --> 00:17:11,120
،(بوسعي فعل ذلك يا (لينك
بوسعي فعل ذلك

218
00:17:11,880 --> 00:17:14,750
هنالك ما يجب أن تعرفه

219
00:17:15,590 --> 00:17:18,960
سارة) حـ... (سارة) حبلى)

220
00:17:21,000 --> 00:17:25,470
"لا... لا بأس، ستغدو أباً"

221
00:17:28,140 --> 00:17:30,301
(اذهب إليها يا (مايكل

222
00:17:30,910 --> 00:17:34,430
(سأجد حلاً يا (لينك -
لا يوجد وقت كافٍ -

223
00:17:34,470 --> 00:17:35,790
لا يوجد وقت كافٍ

224
00:17:35,960 --> 00:17:40,250
دعني أمت عالماً بأنّي فعلتُ شيئاً من أجلكَ -
أعطني هذا -

225
00:17:40,990 --> 00:17:42,560
لينك)؟)

226
00:18:01,990 --> 00:18:04,290
(آسف لما يصيب (لينك

227
00:18:04,310 --> 00:18:06,700
،وأدرك أنّ عليكَ حماية عائلتكَ
أفهم ذلك

228
00:18:06,770 --> 00:18:10,330
ولكن يا (مايكل)، ماذا سنفعل بشأن بقيّتنا؟
ماذا سنفعل بشأن زوجتي؟

229
00:18:10,350 --> 00:18:11,942
(أليكس)

230
00:18:13,540 --> 00:18:17,320
لا... لا أدري ما تريدني أن أقول

231
00:18:17,540 --> 00:18:21,630
،لم تمضِ يوماً في حياتكَ دون خطّة
فأرجوكَ بألاّ تبدأ بفعل ذلك الآن

232
00:18:24,110 --> 00:18:30,000
كلّ ما أعرفه أنّ أمامي 43 دقيقة
لإيصال هذه إلى اللواء

233
00:18:30,190 --> 00:18:32,940
سئمتُ تدبير الخطط

234
00:18:33,440 --> 00:18:36,129
وليذهب الآخرون إلى الجحيم

235
00:18:37,510 --> 00:18:42,480
...حسناً
(ربّما حان الوقت لأقلّدكَ يا (أليكس

236
00:18:42,550 --> 00:18:45,580
أقف عند الخطوط الجانبيّة
وأراقب المضمار

237
00:18:46,230 --> 00:18:50,070
،وعندما يكون الوقت مناسباً
أمتطي الجواد الرابح

238
00:18:52,460 --> 00:18:54,320
أهذا ما تعتقد أنّي بصدده؟

239
00:18:54,400 --> 00:18:58,440
(أخبرني بأمر يا (أليكس
أيّ جواد تمتطي الآن؟

240
00:18:58,440 --> 00:19:01,100
لأنّي لستُ متأكّداً من ذلك

241
00:19:11,250 --> 00:19:13,630
أقلّها لديكَ خيار

242
00:19:15,740 --> 00:19:20,660
،لقد قتلوا ابني
لم يتسنّ لي أن أختار

243
00:19:24,670 --> 00:19:30,691
...إنّما أحاول فعل ما يتطلّبه الأمر لـ
لكيلا أخسر كلّ شيء

244
00:19:31,050 --> 00:19:32,830
وأنا كذلك

245
00:19:34,570 --> 00:19:40,460
لذا إن كان ثمّة ما عليكَ فعله
لحماية (بام) فعليكَ فعله

246
00:19:53,640 --> 00:19:58,800
أتدرك أنّكَ أصبحتَ الآن
بلا قيمة بعدما فعلتَه؟

247
00:20:00,400 --> 00:20:04,374
كنتَ بلا قيمة بالنسبة إليّ طوال عمركَ

248
00:20:07,120 --> 00:20:10,618
أعلم أنّكَ و(مايكل) تعتقدان
بأنّي كنتُ أمّاً فظيعة

249
00:20:10,910 --> 00:20:13,402
وأوافقكما تماماً

250
00:20:13,550 --> 00:20:17,570
،(حذّرتُ (ألدو
قلتُ له بأنّي لستُ مؤهّلة لذلك

251
00:20:17,670 --> 00:20:20,746
ليس ذلك في غريزتي

252
00:20:24,140 --> 00:20:30,980
اعتاد أن يناديني بـ(الليدي ماكبث) خاصّته -
(أدركتُ أنّ هنالك سبباً لكرهي (شيكسبير -

253
00:20:31,010 --> 00:20:38,771
،كرهتَه لأنّكَ عجزتَ عن فهمه
...وعجزتَ عن فهمه لأنّ

254
00:20:39,030 --> 00:20:43,830
أمّكَ الحقيقيّة كانت غبيّة جدّاً

255
00:20:43,980 --> 00:20:51,355
سألتني كيف أمكنني الجلوس
ومشاهدة ابني يعدم بالكرسيّ الكهربائيّ

256
00:20:52,520 --> 00:20:55,210
الإجابة سهلة في الحقيقة

257
00:20:56,630 --> 00:20:58,840
لستَ ابني

258
00:21:01,390 --> 00:21:03,620
مايكل) يعلم سلفاً)

259
00:21:04,180 --> 00:21:08,440
لا بدّ أنّ هذا هو سبب سهولة
العبث بحياتكَ بالنسبة إليه

260
00:21:09,250 --> 00:21:14,620
،أعتقد أنّ هذا الأمر قاسم مشترك بيننا
والآن، اذهب للبحث عن ابني

261
00:21:15,540 --> 00:21:18,540
،إن أدّت معلوماتك إلى اعتقال
فسنحرص على ألاّ يمسّك القضاء بسوء

262
00:21:18,650 --> 00:21:21,650
دوّن ذلك كتابيّاً ويكون بيننا اتفاق

263
00:21:21,700 --> 00:21:24,650
لا، الشيء الوحيد الذي يحقّ لكَ
المطالبة فيه هو ما ندوّنه على شاهد قبركَ

264
00:21:24,700 --> 00:21:26,170
...آخر ما سترغبون به هو معرفة

265
00:21:26,220 --> 00:21:31,020
أنّ الأخوين قتلا شخصاً آخر فيما أنتما
هنا تضايقان مصدر معلوماتكما الوحيد

266
00:21:31,160 --> 00:21:34,660
يجب أن يكون مكتوباً
وموقّعاً من النائب العام

267
00:21:34,710 --> 00:21:37,810
لا أثق فيمن يقول بأنّه يعمل لدى الحكومة

268
00:21:38,790 --> 00:21:40,630
...كلّ ما عليكَ فعله

269
00:21:41,980 --> 00:21:43,810
هو الاتصال بالأخوين

270
00:21:43,820 --> 00:21:48,620
،اتصل بهما ودعني أكلّمهما
وبعدها يمكنهم اتخاذ قرارهما، حسناً؟

271
00:21:48,700 --> 00:21:51,250
أحاول تجنّب كلّ هذا ليس إلاّ

272
00:21:51,410 --> 00:21:55,960
استعدتُ عائلتي أخيراً
ولن أغامر بفقدانها مجدّداً

273
00:21:55,990 --> 00:21:59,700
أعلم أنّ هذا يبدو حسناً اليوم

274
00:22:00,240 --> 00:22:03,000
ولكن ماذا عن بضعة أشهر من الآن؟

275
00:22:03,180 --> 00:22:06,830
حين يكون العمل الوحيد الذي يمكنكَ
الحصول عليه هو عمل سريّ أو حرفيّ

276
00:22:06,960 --> 00:22:10,500
حيث ستقلق في كلّ دقيقة
من الرجل الذي تتعرّق بجواره

277
00:22:10,500 --> 00:22:14,180
إن كان سيبلغ عنكَ في طرفة عين
لأنّه تعرّف عليكَ

278
00:22:14,300 --> 00:22:16,960
(وأنّى لإيجاد (لينك) و(مايك
أن يغيّر أيّاً من هذا؟

279
00:22:17,070 --> 00:22:19,620
سعى الرجل إليّ، مفهوم؟

280
00:22:19,680 --> 00:22:22,810
إنّه يعرف كلّ شيء عن هذا الأمر برمّته -
أهو تابع للحكومة؟ -

281
00:22:22,820 --> 00:22:26,200
...لأنّه إن كان كذلك فلا أريد -
لم أثق به في البداية أنا أيضاً -

282
00:22:26,250 --> 00:22:32,460
ولكنّه أمر يتعلّق بالتواجد في السجن
حيث تبدأ بكشف القويّ والضعيف

283
00:22:32,840 --> 00:22:37,950
(وهذا الرجل قويّ كـ(سكوفيلد

284
00:22:39,780 --> 00:22:43,570
لذا كلّ ما علينا فعله هو إخباره
بمكان الأخوين

285
00:22:43,730 --> 00:22:47,790
ونساعده في استرجاع هذا الجهاز
ليسلّمه للأشخاص المناسبين

286
00:22:47,870 --> 00:22:49,300
وماذا بعدها؟

287
00:22:50,290 --> 00:22:55,390
،لدى هذا الأخ نفوذ
بوسعه محو كامل سجلّنا

288
00:22:55,450 --> 00:22:58,280
لا أقصد المال والبهارج

289
00:22:58,470 --> 00:23:03,140
إنّما أقصد الحريّة الخالصة
والعيش كرجل، أتفهمني؟

290
00:23:06,470 --> 00:23:08,280
(لا، بالطبع، (ناندو

291
00:23:09,040 --> 00:23:13,070
نعم، نعم، واجهتنا بضعة
...مصاعب تقنية ليس إلاّ، لذا

292
00:23:13,150 --> 00:23:17,250
،كلاّ، أفهم، إن أمهلتنا وقتاً أطول
....فحينها

293
00:23:17,300 --> 00:23:20,950
،لا، لا، لا، لا تفعل
لا، أرجوكَ لا تركب الطائرة

294
00:23:21,050 --> 00:23:22,300
...لا، أستطيع

295
00:23:32,420 --> 00:23:38,340
جعلتني أخسر ثلاثة أرباع مليار دولار -
جيّد -

296
00:23:38,520 --> 00:23:40,360
أقلّها لم يكن اليوم هباءً منثوراً

297
00:23:40,480 --> 00:23:43,970
(كنتُ سأنتظر حتّى أجد (مايكل
وأقتلكَ قبالته

298
00:23:44,050 --> 00:23:48,837
ولكن عوض ذلك، سأقتلكَ
بالطريقة نفسها التي جئتَ بها... وحيداً

299
00:23:52,650 --> 00:23:54,860
يحسن بكَ الاتصال بي لتخبرني
بأنّ (سيلا) بحوزتكَ

300
00:23:55,050 --> 00:23:57,610
أيّاً كان مَن أرسلتِه وراءها
فقد فات الأوان

301
00:23:57,720 --> 00:24:00,740
سيعيد (مايكل) (سيلا) إلى اللواء
(مقابل حياة (سارة

302
00:24:00,850 --> 00:24:02,340
مَن المتكلّم؟

303
00:24:02,400 --> 00:24:05,733
،(أليكس ماهون)
لا أعتقد أنّنا حظينا بشرف اللقاء

304
00:24:05,768 --> 00:24:08,250
(أجل، (أليكس ماهون

305
00:24:08,620 --> 00:24:12,370
أتتّصل لتغيظني؟ -
بل لأرى إن كنتِ ستقدّمين لي عرضاً -

306
00:24:12,500 --> 00:24:17,200
بوسعي إحضار (سيلا) لكِ
إن وعدتِ بمنحي ما يعجز (مايكل) عنه

307
00:24:17,590 --> 00:24:20,830
وما ذاك؟ -
حماية لعائلتي -

308
00:24:20,930 --> 00:24:24,610
إن استطاعت جماعتكِ إبعاد زوجتي
عمّن وضعه اللواء لمراقبتها

309
00:24:24,640 --> 00:24:26,130
(فسأحضر إليكِ (سيلا

310
00:24:26,250 --> 00:24:29,079
أتستطيع إحضار (سيلا) إليّ؟ -
...(ماهون) -

311
00:24:29,240 --> 00:24:31,120
أيّها السافل

312
00:24:31,220 --> 00:24:35,210
(لا أكنّ حبّاً معيّناً لـ(بوروز -
يبدو أنّ الشعور متبادل -

313
00:24:35,250 --> 00:24:38,390
نعم، ولكن كان الرجل صادقاً
معي دائماً بخلاف أخيه

314
00:24:38,540 --> 00:24:41,750
وساعدني في تقفّي قاتل ابني
ولأجل ذلك أنا مدين له

315
00:24:41,840 --> 00:24:44,160
ولا تدين لـ(مايكل)؟

316
00:24:45,150 --> 00:24:48,333
ليس بعد الآن، وهذا خياره لا خياري

317
00:24:49,310 --> 00:24:53,330
...(سأخبركَ أمراً، أعطني (سيلا

318
00:24:53,510 --> 00:24:58,080
وإن كان لا يزال (لينكولن) حيّاً
فيمكنكَ أن تأخذه

319
00:24:58,540 --> 00:25:00,220
"تعجبني هذه الصفقة"

320
00:25:17,360 --> 00:25:23,330
،"(هيكوري ديكوري دوك)"
أخبريني، هل عاشركِ (سكوفيلد) يوماً؟

321
00:25:23,400 --> 00:25:28,650
أكان رجلاً بما يكفي ليفعل ذلك؟
أم أنّه يؤجّل ذلك ليوم الزفاف؟

322
00:25:28,700 --> 00:25:35,050
مايكل) رجل أكثر ممّا تأمل أن تكون يوماً) -
وما يدريكِ كيف يكون الرجل؟ -

323
00:25:35,090 --> 00:25:38,837
،من بيننا نحن الاثنين
أراهن أنّي عاشرتُ رجالاً أكثر

324
00:25:39,100 --> 00:25:43,249
تأمّلي حالكِ، محتشمة الملبس... فاترة

325
00:25:43,570 --> 00:25:47,080
أخبريني، ما الذي يتطلّبه الأمر
لتحرير فتاة مثلكِ؟

326
00:25:48,170 --> 00:25:52,390
الموسيقى؟ الزهور؟ اللمس؟

327
00:25:52,550 --> 00:25:56,510
...حيث تقوم الأصابع بالنزول إلى حيث

328
00:25:56,770 --> 00:25:58,770
!كفى

329
00:25:59,850 --> 00:26:01,040
أرجوكَ

330
00:26:01,190 --> 00:26:05,544
يا للعجب، تعجبني الفتاة المؤدّبة

331
00:26:09,500 --> 00:26:12,050
مايكل)، يحسن بكَ الاتصال بي)
لتخبرني بأنّكَ قريب

332
00:26:12,180 --> 00:26:14,000
كدنا نصل -
"جيّد" -

333
00:26:14,060 --> 00:26:18,260
،ولكنّي غيّرتُ رأيي
ستتمّ المبادلة في مكان من اختياري

334
00:26:18,320 --> 00:26:22,960
اعذرني ولكنّي لا أثق بكَ حقّاً
إلاّ في منطقة غير مألوفة

335
00:26:23,030 --> 00:26:29,030
...أحضر (سارة) سالمة و
سأقابلكَ في أيّ مكان

336
00:26:29,630 --> 00:26:34,460
هنالك موقف سيّارات قديم
حيث يواجه طريق (بيلكان) الشاطئ

337
00:26:34,490 --> 00:26:35,680
"كن هناك بعد 20 دقيقة"

338
00:26:35,720 --> 00:26:39,040
وهل يفترض بي
أن أثق بأنّكَ ستتركنا نحيا حياتنا؟

339
00:26:39,090 --> 00:26:40,810
(صدّق أو لا تصدّق يا (مايكل

340
00:26:40,850 --> 00:26:46,040
آخر ما أريده في الدنيا هو أن أراكَ
أنتَ أو أيّ فرد من عائلتكَ ثانيةً

341
00:26:46,100 --> 00:26:50,880
،ابتعد عنّي وسأبتعد عنكَ
(أحضر إليّ (سيلا

342
00:26:50,930 --> 00:26:52,730
"(عشرون دقيقة يا (مايكل" -
حسناً -

343
00:26:52,820 --> 00:26:54,756
!عشرون دقيقة

344
00:26:58,900 --> 00:27:00,750
...بشأن ما جرى سابقاً

345
00:27:01,430 --> 00:27:07,660
،أعتقد فعلاً أنّ مصالحكَ شخصيّة
ومن حسن حظّي، عنى ذلك أن تساندني

346
00:27:08,400 --> 00:27:10,110
أكثر من مرّة

347
00:27:11,470 --> 00:27:16,150
وأنا شاكر من أجل ذلك

348
00:27:17,120 --> 00:27:20,890
خذ الحقيبة واخرج من هنا -
ماذا عن (بام)؟ -

349
00:27:21,450 --> 00:27:23,280
اهتممتُ بأمرها

350
00:27:28,250 --> 00:27:30,270
حظّاً موفّقاً

351
00:27:32,940 --> 00:27:38,310
،يبدو أنّ خليلكِ سوّى أولويّاته
هذا مؤسف فقد كنّا قد بدأنا بالتآلف توّاً

352
00:27:38,320 --> 00:27:41,130
تيدي)، ماذا تفعل؟)

353
00:27:42,960 --> 00:27:49,623
قلتَ بأنّنا سنحضرها إلى عمليّة المبادلة -
لن أمنح (سكوفيلد) اليوم إلاّ موتاً بطيئاً -

354
00:27:49,870 --> 00:27:53,240
فماذا سنفعل بها؟ -
أيّما يحلو لكَ -

355
00:27:53,270 --> 00:27:57,700
لعلّنا وجدنا أخيراً عملاً يناسبكَ تماماً

356
00:28:21,880 --> 00:28:25,040
سيّد (ماهون)؟ -
أنا في الطريق إليكِ -

357
00:28:26,130 --> 00:28:29,180
و(مايكل)؟ -
(لا أودّ الحديث عن (مايكل -

358
00:28:29,300 --> 00:28:32,370
يبدو أنّ (مايكل) لم يحسن
اختيار أصدقائه

359
00:28:32,420 --> 00:28:33,750
لم يختر أيّنا هذا

360
00:28:33,910 --> 00:28:36,480
هذا وقع لنا، الأمر الوحيد"
"الذي اخترناه هو كيف ينتهي

361
00:28:36,510 --> 00:28:40,110
،فاجعلي جماعتكِ تساعد زوجتي
ما رأيكِ في ذلك؟

362
00:28:41,970 --> 00:28:48,310
أحد أتباعنا في المباحث يقول بأنّ عميلين
(يستجوبان (دون) في مستشفى (ميامي مشن

363
00:28:48,410 --> 00:28:52,050
وبأنّ النائب العامّ أصدر تصريحاً لحصانته

364
00:28:52,120 --> 00:28:55,800
أتعتقدين أنّه يشكّل خطراً؟ -
ربّما -

365
00:28:56,000 --> 00:28:58,620
السؤال هو: خطر على مَن؟

366
00:29:07,020 --> 00:29:07,680
مرحباً؟

367
00:29:07,780 --> 00:29:13,200
مايكل)، أنا (دون سلف)، كيف حالك؟) -
"يا للعجب، حسبتُكَ ميتاً" -

368
00:29:13,300 --> 00:29:15,710
لو نلتُ دولاراً في كلّ مرّة
قلتُ فيها هذا عنكَ

369
00:29:15,810 --> 00:29:17,850
،(صوتكَ يبدو غريباً يا (دون
ماذا تريد؟

370
00:29:18,050 --> 00:29:24,150
،ما أريد؟ رأيتَ ما فعله ذلك الوغد بزوجتي
صحيح؟ أريد أن أنتقم

371
00:29:24,250 --> 00:29:26,650
"أين أنتَ لنتمكّن من الاجتماع ثانيةً؟" -
ليس هذا ضروريّاً -

372
00:29:26,750 --> 00:29:28,930
سينتهي هذا الأمر برمّته عمّا قريب
على أيّة حال

373
00:29:29,030 --> 00:29:31,780
ماذا تقصد بالأمر برمّته؟
ما الذي يجري؟

374
00:29:32,420 --> 00:29:35,110
(سأنهي المكالمة الآن يا (دون

375
00:29:35,890 --> 00:29:36,940
مرحباً؟

376
00:29:36,940 --> 00:29:39,680
،يستخدم (مايكل) هاتفاً مسبق الدفع
يصعب تعقّبها، سنحتاج وقتاً إضافيّاً

377
00:29:39,680 --> 00:29:43,689
سيعاود الاتصال، يغضب قليلاً
ليس إلاّ ولكنّه سيعاود الاتصال

378
00:29:43,724 --> 00:29:47,520
بعد أن يُقتل أحدهم؟ قد سمعتَه، يوشك هذا
الأمر على الانتهاء، والله أعلم ما يعنيه ذلك

379
00:29:47,520 --> 00:29:51,569
،(عاود الاتصال به أيّها العميل (سلف
الآن

380
00:29:55,190 --> 00:30:00,374
(قال هذا الرجل بأنّ (سكوفيلد) و(لينك
سيتعرّفان عليه عندما يريانه

381
00:30:00,409 --> 00:30:02,790
يعرفانه من أين؟ -
لا أعلم يا رجل -

382
00:30:02,790 --> 00:30:07,520
،اسمع، عانينا الأمرّين
إنّما أقول، يحدث ذلك فرقاً

383
00:30:07,720 --> 00:30:10,960
(أعني، هل قال ما سيفعله بـ(سيلا
إن حصل عليها؟

384
00:30:10,960 --> 00:30:14,070
كلّ ما قاله هذا الرجل هو أنّه
لم يستطع اللجوء إلى الحكومة

385
00:30:14,070 --> 00:30:17,340
لأنّه لا يجب لأحد في الحكومة
أن يمتلك سلطة كتلك

386
00:30:17,340 --> 00:30:20,140
والآن، إن كنت تريد سؤاله بنفسكَ
فها هو هناك

387
00:30:20,140 --> 00:30:23,280
ألم يخبركَ باسمه؟ -
(طلب بأن أناديه بـ(بول -

388
00:30:27,190 --> 00:30:28,620
سيّدي

389
00:30:31,980 --> 00:30:35,171
إن حاول أحد الهرب فتخلّص منه

390
00:30:47,490 --> 00:30:51,630
،انتبهوا لكلّ ما يدعو للريبة
فـ(سكوفيلد) مكّار

391
00:31:01,420 --> 00:31:03,510
أتعلمين؟

392
00:31:03,880 --> 00:31:11,582
لم أكن السجين الوحيد الذي ينام في الليل
حالماً بالكنوز المخبّأة تحت معطفكِ الأبيض

393
00:31:12,160 --> 00:31:15,590
...شرد كلّ رجل بخياله

394
00:31:15,590 --> 00:31:20,722
نعدّ ونتخيّر
...(بينك وبين الممرّضة (كايتي

395
00:31:20,757 --> 00:31:23,690
وأحياناً نستقرّ على كلتيكما

396
00:31:23,810 --> 00:31:29,120
أيعجبكِ ذلك؟
جميعكم أيّها المدنون تحبّون الكلام البذيء

397
00:31:33,260 --> 00:31:37,490
،دعيني أرى مكان آثار التعاطي
...أظنّني أستطيع، أظنّني أستطيع

398
00:31:37,490 --> 00:31:40,720
إن تركتني أرحل
فبوسعي إخبار المحكمة بأنّكَ أنقذتَ حياتي

399
00:31:41,580 --> 00:31:44,840
تيدي)، إن تركتني أرحل)
فيمكنني التماس الرحمة لك

400
00:31:46,110 --> 00:31:48,790
،بوسعي إخبارهم بأنّكَ أنقذتَ حياتي
لا تزال لديّ معارف من طرف والدي

401
00:31:48,790 --> 00:31:52,900
...أتعلمين؟ لطالما فكّرتُ

402
00:31:53,100 --> 00:32:00,470
،كنتُ سأنتقم من (سكوفيلد) بقتله
بطعن تلك السكّين في قلبه النازف

403
00:32:00,530 --> 00:32:06,575
...والآن
أقف هنا ناظراً إليكِ

404
00:32:06,720 --> 00:32:11,271
وأفكّر بأنّ هنالك أمراً أسوأ
من الموت بالنسبة إليه

405
00:32:11,760 --> 00:32:14,240
أرجوكَ، لا

406
00:32:16,130 --> 00:32:19,410
سأعيدكِ سالمة قطعة واحدة

407
00:32:20,720 --> 00:32:24,929
لكنّ تلك القطعة ستكون مستخدمة قليلاً

408
00:32:25,350 --> 00:32:27,370
هذا كلّ شيء

409
00:32:28,540 --> 00:32:30,780
...وفي كلّ مرّة ينظر إليكِ

410
00:32:31,920 --> 00:32:34,779
...في كلّ مرّة يرغب في أن يكون معكِ

411
00:32:37,960 --> 00:32:41,420
سيراني

412
00:33:16,840 --> 00:33:19,140
!فارغة

413
00:33:19,910 --> 00:33:22,460
علينا العودة إلى الشقّة فوراً

414
00:33:42,940 --> 00:33:46,900
،مايكل)، أنا (دون) أتصل مجدّداً)
اسمع، أعلم أنّكَ على خلاف معي

415
00:33:46,900 --> 00:33:50,680
وأتفهّم ذلك، ولكنّي أعتقد أنّ لديّ
طريقة لنخرج جميعناً من هذا المأزق

416
00:33:50,680 --> 00:33:52,710
عاود الاتصال بي رجاءً

417
00:33:52,710 --> 00:33:56,210
كم رسالة سنترك لهذا الرجل
قبل أن ننتقل للخطّة البديلة؟

418
00:33:56,210 --> 00:33:58,880
سيعاود الاتصال، مفهوم؟

419
00:33:58,880 --> 00:34:01,600
عذراً أيّها السيّدان، عليّ تفقّد المريض

420
00:34:02,080 --> 00:34:06,570
استريحا لبضعة دقائق فحسب -
سيعاود الاتصال، مفهوم؟ -

421
00:34:06,570 --> 00:34:08,200
هنالك قهوة في نهاية الردهة -
سيعاود الاتصال -

422
00:34:08,200 --> 00:34:10,980
تحلّيا بالصبر، مفهوم؟ سننال منه

423
00:34:14,810 --> 00:34:18,000
كيف الحال أيّها الطبيب؟ -
على خير ما يرام -

424
00:34:18,340 --> 00:34:21,510
أهذه أوّل مرّة تعاينني فيها؟

425
00:34:26,670 --> 00:34:31,310
ما هذه؟
أعرفكَ، صحيح؟

426
00:34:31,550 --> 00:34:33,820
ماذا....؟

427
00:35:12,930 --> 00:35:17,050
أراهن أنّكِ كنتِ ناشطة جنسيّاً
عندما كنتِ تتعاطين

428
00:35:17,910 --> 00:35:23,230
أترين؟ هذه الأيام، ترغبين بالنظر
...إلى الرجل في عينيه، ولكن حينها

429
00:35:28,270 --> 00:35:30,600
...حينها

430
00:35:31,480 --> 00:35:37,010
حينها، أراهن أنّ آخر ما أردتِه
هو رؤية مَن تصاحبين

431
00:35:41,010 --> 00:35:43,630
ذلك جدير بالاحترام بالنسبة إليكِ

432
00:35:43,630 --> 00:35:46,810
لطالما شعرتُ
بأنّ الشريك الذي تختارين صحبته

433
00:35:46,810 --> 00:35:50,810
مجرّد انعكاس لما تشعرين به
حيال نفسكِ في تلك اللحظة

434
00:35:51,040 --> 00:35:56,345
،وعليّ إخباركِ، أختاه، حالياً
يشعر (تيدي) العجوز بأفضل حال

435
00:36:08,930 --> 00:36:14,560
،سأكون محترماً بهذا الشأن
سأدعكِ تختارين

436
00:36:16,090 --> 00:36:19,710
(أخبريني كيف يعجبكِ يا (سارة

437
00:36:20,550 --> 00:36:23,690
وسأمنحكِ ما أمر به الطبيب

438
00:36:26,190 --> 00:36:28,170
ماذا؟ ألديكِ ما تقوليه؟

439
00:36:28,170 --> 00:36:32,260
فقط أنّه فيما كنتَ أنتَ والمجرمين
...الآخرين تعتنون بأنفسكم ليلاً

440
00:36:32,450 --> 00:36:40,090
كنتُ و(كايتي) نراجع سجلاّتكم الطبّية
محاولتين معرفة كيف نرعاكم وما يثيركم

441
00:36:40,090 --> 00:36:45,980
(الأمر الذي أذكره عنكَ يا (ثيودور
هو أنّ لا شيء يثيركَ

442
00:36:45,980 --> 00:36:50,860
تعجز عن... الإثارة -
إلامَ تلمّحين بالضبط؟ -

443
00:36:50,860 --> 00:36:55,614
إلى أنّ سبب اغتصابكَ وقتلكَ وتسبّبكَ بالألم
هو أنّكَ عاجز عن ممارسة الحبّ

444
00:36:55,650 --> 00:36:58,330
أنتَ مصاب بضعف انتصاب عصبيّ
...سبّبتها على الأرجح

445
00:36:58,330 --> 00:37:03,570
جراح كابدتَها
خلال الاعتداء الجنسيّ في صغركَ

446
00:37:04,400 --> 00:37:08,250
تلك أكذوبة، تلك أكذوبة

447
00:37:08,250 --> 00:37:14,756
قل ما شئتَ حول ما ستفعله بي، كلانا
يعلم بأنّكَ لا تقوَ إلاّ على فعل القليل فعلاً

448
00:37:16,810 --> 00:37:23,200
،حسناً، ستتراجعين عن كلّ كلمة قلتِها
!أتسمعيني؟ أتسمعيني؟

449
00:37:23,200 --> 00:37:25,710
(لا شيء يدعو للخجل منه يا (تيدي

450
00:37:26,310 --> 00:37:29,370
رجال كثيرون يعانون منه -
!اصمتي -

451
00:37:36,160 --> 00:37:38,130
لا أعرف أيّما أكثر إهانة

452
00:37:38,130 --> 00:37:43,860
اعتقادكِ بأنّي عاجز عن الانتصاب
أو اعتقادكِ بأنّي سأدعكِ تفرّين من هنا

453
00:37:44,260 --> 00:37:48,280
،دعيني أفكّر في الأمر
أعتقد أنّه الخيار الأوّل

454
00:37:48,280 --> 00:37:53,224
سأريكِ الآن مدى فاعليّتي

455
00:37:56,970 --> 00:38:00,800
مايكل)، أرجوك)

456
00:38:10,480 --> 00:38:11,890
لا عليكِ

457
00:38:13,020 --> 00:38:15,637
تعالي

458
00:38:16,270 --> 00:38:20,730
هل أنتِ بخير؟ -
أخرجني من هذا المكان -

459
00:38:29,000 --> 00:38:31,260
أرني إيّاها

460
00:38:40,800 --> 00:38:44,250
لم لا تدخل يا (أليكس)؟
فلدينا الكثير لنناقشه

461
00:38:54,890 --> 00:38:57,430
...قبل أن نقوم بأيّ عمل

462
00:39:00,040 --> 00:39:02,720
أريد إثباتاً بأنّ (بام) آمنة

463
00:39:04,750 --> 00:39:08,330
لدينا تابع مدسوس
"في غرفة عمليّات "الشركة

464
00:39:08,330 --> 00:39:13,290
تمكّن من الوصول إلى تفاصيل موقعها
وموقع حارسها

465
00:39:14,510 --> 00:39:18,080
هذا رائع ولكنّه ليس جيّداً بما يكفي

466
00:39:18,570 --> 00:39:23,550
أريد أن أتأكّد من أنّها سالمة -
أنا مستعدّة لتنفيذ ذلك الأمر -

467
00:39:23,550 --> 00:39:26,650
ولكنّي أريدكَ أن تسلّم (سيلا) أوّلاً

468
00:39:31,250 --> 00:39:37,760
إن هي إلاّ مسألة وقت قبل أن يدرك اللواء
أنّي تخلّيت عنه

469
00:39:38,470 --> 00:39:40,390
(وعن (مايكل

470
00:39:40,960 --> 00:39:45,900
وعندما يدرك ذلك، سيرغب في الانتقام

471
00:39:47,250 --> 00:39:52,340
اذهبي واجري الاتصال -
(أليكس) -

472
00:39:57,330 --> 00:40:01,050
لا يتعلّق الأمر بالتهديدات
ولا يتعلّق الأمر بالألاعيب

473
00:40:01,500 --> 00:40:04,500
بل بكيف يقوم الناس بأعمالهم

474
00:40:04,500 --> 00:40:12,530
سأكون حمقاء لو منحتُكَ كلّ ما تبتغيه
قبل أن أضمن بأنّي سأنال كلّ ما أبتغيه

475
00:40:30,430 --> 00:40:32,520
كنتَ مشغولاً

476
00:40:36,860 --> 00:40:39,610
ها هي ذي -
أين بقيّتها؟ -

477
00:40:45,420 --> 00:40:47,320
حسناً

478
00:40:47,320 --> 00:40:51,650
،أوفيتُ بعهدي من الاتفاق
وحان الوقت لتفي بعهدكِ

479
00:40:51,650 --> 00:40:53,860
أجري الاتصال رجاءً
وسأكون أنا و(لينك) في طريقنا

480
00:40:53,860 --> 00:41:00,490
إن لم يكن لديك مانع، أودّ فحص هذه أوّلاً
وأتأكّد من عمل كلّ شيء قبل رحيل أيّ أحد

481
00:41:00,490 --> 00:41:02,840
احجزوه

482
00:41:13,150 --> 00:41:16,800
ما الذي تفعله هنا؟ -
أنقذكَ -

483
00:41:16,800 --> 00:41:19,320
(لم أستطع اتخاذ ذلك القرار يا (سارة

484
00:41:19,730 --> 00:41:21,320
تحتّم عليّ إنقاذكما معاً

485
00:41:21,420 --> 00:41:26,800
إن كان ثمّة ما عليكَ فعله
لحماية (بام) فعليكَ فعله

486
00:41:33,250 --> 00:41:35,280
(أليكس)

487
00:41:37,830 --> 00:41:42,645
قد تكون هنالك وسيلة
يمكننا بها إنقاذ الجميع

488
00:41:44,640 --> 00:41:47,870
النبأ السيّئ أنّ باستطاعة والدتي
التنبّئ بكلّ تحرّكاتي

489
00:41:47,870 --> 00:41:50,460
تقول بأنّ السبب هو أنّها تعرفني

490
00:41:50,460 --> 00:41:54,260
النبأ السارّ هو أنّها لا تعرفكَ

491
00:41:55,770 --> 00:41:59,420
أيقنتُ بأنّ اللواء لن يفي قطّ
بعهده من الاتفاق

492
00:42:00,400 --> 00:42:02,230
أيقنتُ بأنّه لن يحضركِ
لعمليّة المبادلة أبداً

493
00:42:02,230 --> 00:42:05,790
ففعلتُ ما توجّب عليّ فعله

494
00:42:08,910 --> 00:42:14,780
ما حجم الانفجار الذي نحن بصدده؟ -
ضخم بما يكفي لإنهاء هذا الأمر برمّته -

495
00:42:15,960 --> 00:42:18,450
...لكي نتمكّن

496
00:42:19,100 --> 00:42:21,570
من بدء شيء جديد ربّما

497
00:42:24,370 --> 00:42:29,050
أعني، إن كان هذا هو ما ترغبين به

498
00:42:44,010 --> 00:42:49,190
،هيّا، يجب أن تنزل عن الطاولة، هيّا
علينا الذهاب إلى الجانب الآخر من الغرفة

499
00:42:49,480 --> 00:42:52,723
هنا، انزل مستنداً إلى الجدار

500
00:42:53,940 --> 00:42:57,161
أمستعدّ للخروج من هنا؟ -
نعم -

501
00:43:01,050 --> 00:43:05,670
،ثمّة خطب ما
لا أتلقَ اتصالاً من أيّ نوع

502
00:43:11,455 --> 00:43:13,857
"تنبيه: لم يتمّ إيجاد أيّ جهاز خارجيّ"

503
00:43:22,578 --> 00:43:25,620
hash137 ترجمة: هاشم
تعديل التوقيت
MedoX5

