1 00:00:00،200 --> 00:00:06،000 aemad111 ترجمة عماد عبد اللة aemad111@hotmail.com 1 00:00:07،377 --> 00:00:09،779 تسعة ثقوب يوم الجمعة والثمانية عشر كاملة يوم السبت 2 00:00:09،846 --> 00:00:12،548 إلا إذا كنا ضائعين ليلة الجمعة 3 00:00:12،616 --> 00:00:14،417 كيف هي الدورة؟ - خمسة نجوم على طول الطريق - 4 00:00:14،484 --> 00:00:16،185 غرين)سلس تماماً كمعدن الفخذين) 5 00:00:16،253 --> 00:00:17،486 ويأمل الوصول 7 00:00:18،655 --> 00:00:20،089 أنت شقي هل ستحضر زوجتك؟ 8 00:00:20،157 --> 00:00:22،491 إعتقدت أن الفكرة كانت للإسترخاء 9 00:00:22،559 --> 00:00:24،860 فقط لتعلم أنها موضع ترحيب 10 00:00:24،928 --> 00:00:26،996 أبي وأنا أخذنا في الإعتبار 11 00:00:27،063 --> 00:00:28،597 (أن تكون جزءاً من عائلة (هايكارد 12 00:00:28،665 --> 00:00:29،832 هل نتحدث عن الإمتطاء ؟ 13 00:00:29،900 --> 00:00:31،200 ذلك ممكن 17 00:00:35،872 --> 00:00:37،606 سوف أكون في المكتب 18 00:00:37،674 --> 00:00:39،708 مرحبا - مرحبا - 19 00:00:41،912 --> 00:00:44،814 الدكتور (ريان) مطلوب بجناح الطب النفسي 20 00:00:44،881 --> 00:00:47،450 الدكتور (ريان)مطلوب بجناح الطب النفسي 21 00:00:51،088 --> 00:00:54،890 المستقْبِل يرجى الاتصال بالممرضة في المحطة الثانية بالجنوب 22 00:00:54،958 --> 00:00:58،060 المستقْبِل يرجى الاتصال بالممرضة في المحطة الثانية بالجنوب 23 00:00:58،128 --> 00:01:00،729 عزيزتي؟ 24 00:01:00،797 --> 00:01:02،198 مرحبا؟ 25 00:01:02،265 --> 00:01:05،000 مرحباً أحتاج منك طباعة بعض بيانات المريض لي 26 00:01:05،068 --> 00:01:06،402 (سيد (هايكارد 27 00:01:06،470 --> 00:01:08،938 أنت تعلم أن ملفات المرضى ممنوع الوصول إليها 28 00:01:09،005 --> 00:01:10،973 حسنا لن أخبر أحداً إذا أردتِ 29 00:01:11،041 --> 00:01:13،075 ليس عليّ ذلك 30 00:01:13،143 --> 00:01:15،678 حسنا سأكلف(كارل) بذلك 31 00:01:15،746 --> 00:01:17،246 (لا أعتقد أننا تقابلنا (جاك غالاغر 32 00:01:19،082 --> 00:01:22،017 هذا هو الرجل الجديد المسؤول 33 00:01:22،085 --> 00:01:23،853 توم هايكارد)هايكارد الصيدلاني) 34 00:01:23،920 --> 00:01:25،654 لم أتذكر 35 00:01:25،722 --> 00:01:28،057 نقوم بعدد كبير من الأعمال معك 36 00:01:28،125 --> 00:01:29،391 مخدرات(سومنيليكس )؟ 37 00:01:29،459 --> 00:01:30،960 مازال الأمر غامضاً 38 00:01:31،027 --> 00:01:33،462 (توقيعنا على مخدرات اضطرابات النوم (سومنيليكس 40 00:01:35،565 --> 00:01:37،299 بصراحة دكتور ، أنا مندهش أنك لم تصل إلى السرعة اللازمة 41 00:01:37،367 --> 00:01:39،502 يبدو أنهم يتركونك تعمل بجهد في الأعمال اليومية 43 00:01:40،771 --> 00:01:42،104 مع هذا القلم - نعم - 45 00:01:44،741 --> 00:01:46،675 لا مشكلة 46 00:01:46،743 --> 00:01:49،211 كان(كارل بيل)شخص مهم لنا لسنوات 47 00:01:49،279 --> 00:01:50،212 رجل صالح 48 00:01:50،280 --> 00:01:51،547 نعم ، الأفضل 49 00:01:51،615 --> 00:01:54،083 حسنا، نحن نقيم حفلة لهذه الشركة الصغيرة 50 00:01:54،151 --> 00:01:55،518 بــ(لاغونا)في الاسبوع المقبل ...ويمكنني أن 51 00:01:55،585 --> 00:01:57،553 أضغط عليك أنت تعلم لقاء للرجال 52 00:01:57،621 --> 00:02:00،222 ربما تقوم بإلغاء بعض الإرتباطات؟ 53 00:02:00،290 --> 00:02:01،290 يبدو ذلك جيدا 54 00:02:01،358 --> 00:02:02،458 عظيم عظيم 55 00:02:02،526 --> 00:02:04،026 ...أخبرني (توم)هل 56 00:02:04،094 --> 00:02:07،263 ذكر لك (كارل)تقنية العدوان للعلاج الجديد؟ 57 00:02:07،330 --> 00:02:09،231 لا - حقا يجب عليك النظر فيها - 58 00:02:09،299 --> 00:02:11،333 ...حسنا هل يمكنني الحصول على مساعدة أو 59 00:02:11،401 --> 00:02:13،235 حسنا إنها مواجهة 60 00:02:13،303 --> 00:02:17،306 بالنيابة السريعة تحل المشكلات 61 00:02:17،374 --> 00:02:19،275 إذاً؟ 62 00:02:19،342 --> 00:02:20،976 ...إذاً 65 00:02:27،684 --> 00:02:29،018 (هل رأى أحد منكما (توم هايكارد 66 00:02:31،088 --> 00:02:32،288 لقد فقدته للتو 69 00:02:49،104 --> 00:02:50،772 أكثر خزياً 70 00:02:50،839 --> 00:02:52،073 سلوك غير مهني لم أسمع به من قبل 71 00:02:52،141 --> 00:02:53،341 كيف حال (هايكارد)؟ 72 00:02:53،409 --> 00:02:54،609 غاضب لسبب وجيه 73 00:02:54،676 --> 00:02:56،577 غالاغر)ينبغي طرده على الفور) 74 00:02:56،645 --> 00:02:57،845 أقل من ذلك 75 00:02:57،913 --> 00:03:00،014 توبيخ وإنذار من جانب المجلس 76 00:03:00،082 --> 00:03:02،617 اضطررت للإعتذار إلى (توم هايكارد)على ركبتيّ 77 00:03:02،684 --> 00:03:04،819 أقل من ذلك 78 00:03:04،887 --> 00:03:06،921 قد لا يقدر (غالاغر)التمويل المالي 79 00:03:06،989 --> 00:03:08،956 الذي يمثله (هايكارد)وغيره من شركات الأدوية الأخرى 80 00:03:09،024 --> 00:03:10،491 من خلال التجارب السريرية في هذه المستشفى 81 00:03:10،559 --> 00:03:12،093 ولكني أعلم أنك تفعلين 82 00:03:12،161 --> 00:03:13،628 طبعا أعلم 83 00:03:13،695 --> 00:03:15،830 ناهيك عن الإحترام والتقدير 84 00:03:17،666 --> 00:03:20،068 السبب الوحيد الذي يمنع (هايكارد)من التحدث الى محاميه الآن 85 00:03:20،135 --> 00:03:21،669 هو تأكيدي له بأننا نستطيع تحقيق هذا 86 00:03:21،737 --> 00:03:23،538 دكتور (غالاغر)سيقدم إعتذاراً مكتوباً 87 00:03:23،605 --> 00:03:27،075 بما فيها الدعم المطلق لعلاقة مستمرة 88 00:03:27،142 --> 00:03:30،144 بين (هايكارد للمستحضرات الصيدلانية) (ومستشفى (وارتون التذكاري 89 00:03:30،212 --> 00:03:31،512 ماذا عن هذا؟ 90 00:03:31،580 --> 00:03:33،715 أنا لم أرى ذلك 91 00:03:33،782 --> 00:03:35،850 إنها سياسة (غالاغر)الجديدة 92 00:03:35،918 --> 00:03:38،619 تمنع شركة المخدرات وغيرهامن ممثلي المبيعات عن الدخول لجناح المرضى 93 00:03:38،687 --> 00:03:41،889 من دون إذن مسبق من المدير 94 00:03:41،957 --> 00:03:43،458 سأعود إليك بخصوص ذلك 95 00:03:43،525 --> 00:03:47،128 غالاغر) بالكاد وصل إلى هنا) بالكاد نزل من القطار 96 00:03:47،196 --> 00:03:48،863 انت فقط تأخرين الذي لا مفر منه 97 00:03:48،931 --> 00:03:51،032 ألسنا جميعنا كذلك؟ 101 00:04:01،176 --> 00:04:03،277 (دارين نوث) 102 00:04:03،345 --> 00:04:06،614 عمره 23 عاما ليس له تاريخ في علاج أي مرض عقلي 103 00:04:06،682 --> 00:04:08،950 ومع ذلك له تاريخ من أعمال العنف 104 00:04:09،017 --> 00:04:10،485 في أوائل سن المراهقة 105 00:04:10،552 --> 00:04:12،353 إدانتين واحدة للأحداث 106 00:04:12،421 --> 00:04:14،989 أحضرته الشرطة الليلة الماضية للتقييم لمدة 72 ساعة 107 00:04:15،057 --> 00:04:17،325 وما هي التهم؟ - الاعتداء والضرب - 108 00:04:17،393 --> 00:04:18،626 بسبب فوز اثنين من لاعبي كرة القدم بالثانوية 109 00:04:18،694 --> 00:04:20،261 ماذا أغضبه؟ 110 00:04:20،329 --> 00:04:21،429 كانوا يميلون على سيارته 111 00:04:21،497 --> 00:04:23،064 لماذا هو هنا وليس في السجن؟ 112 00:04:23،132 --> 00:04:24،265 حسنا بعد الحادث 113 00:04:24،333 --> 00:04:26،567 قاد سيارته إلى طريق مسدود 114 00:04:26،635 --> 00:04:27،568 أربع مرات 115 00:04:27،636 --> 00:04:28،803 عندما وصلت الشرطة إلى هناك 116 00:04:28،871 --> 00:04:30،338 كان لا يزال جالساً هناك ينتحب 117 00:04:30،406 --> 00:04:31،539 هل حصلت على تفاصيل؟ 118 00:04:31،607 --> 00:04:33،608 كانت لديه مشاكل مع والده 119 00:04:33،675 --> 00:04:35،877 كم هائل من الغضب كما يخشى الإهانة 120 00:04:35،944 --> 00:04:39،180 أظن أنه مر بإساءة جسدية في حياته 121 00:04:39،248 --> 00:04:41،315 لذا فإن لدي جدول لقاء مع والده في لاحقاً 122 00:04:41،383 --> 00:04:42،950 هل يأخذ أية أدوية؟ - (سيرترالين) - 123 00:04:43،018 --> 00:04:45،720 أود أن أضعه في حالة متابعة المريض 124 00:04:45،788 --> 00:04:48،222 بالطبع 125 00:04:48،290 --> 00:04:49،724 (جديون غراهام) 126 00:04:49،792 --> 00:04:51،025 في غيبوبة مقررمن أجل اليوم 127 00:04:51،093 --> 00:04:53،327 ابنته ستكون هنا لمراقبة الإجراءات 128 00:04:53،395 --> 00:04:54،429 عارضة الأزياء 129 00:04:55،597 --> 00:04:57،932 المعاملة بالتحفيز المغناطيسي؟ 130 00:04:58،000 --> 00:05:00،034 نعم، وأرجو من الله أن تعمل تلك الأشياء 131 00:05:00،102 --> 00:05:01،569 وعدت الرجل في ولاية الطفل البكر 132 00:05:01،637 --> 00:05:02،937 ليقرضها لنا 133 00:05:03،005 --> 00:05:05،473 إنها تعمل، لقد اختبرتها الليلة الماضية 134 00:05:05،541 --> 00:05:07،208 ماذا؟ 135 00:05:07،276 --> 00:05:08،409 هل جربتها على نفسك؟ 136 00:05:08،477 --> 00:05:10،645 الإحساس بالنقر في نقاط الاتصال 137 00:05:10،713 --> 00:05:12،280 مزعج قليلا 138 00:05:12،347 --> 00:05:13،948 تجاوز ذلك وأيضا تلك الطنانة الصغيرة 139 00:05:14،016 --> 00:05:17،151 حسناً يظهر لي وجوب تجديد سياسة المستشفى مجددا 140 00:05:17،219 --> 00:05:18،453 حول التجريب على النفس 141 00:05:18،520 --> 00:05:20،955 مامدى جنونك؟ 142 00:05:21،023 --> 00:05:23،658 السؤال هو هل سيكون هناك أي تأثير على (جديون)؟ 143 00:05:23،726 --> 00:05:25،326 حسنا لا شيء آخر ظهر مع ما قمنا به 144 00:05:25،394 --> 00:05:27،829 حسنا، آمل اننا لسنا على استعداد للإستسلام 145 00:05:27،896 --> 00:05:29،130 نحن مدينون له 146 00:05:29،198 --> 00:05:31،466 إنه رمز للكنز الوطني 147 00:05:31،533 --> 00:05:33،267 دكتور (غالاغر) هل تقول 148 00:05:33،335 --> 00:05:35،403 (أن جاذبية الشخصية مع (جديون 149 00:05:35،471 --> 00:05:38،473 لابد أن تؤثر على كمية الجهد الذي نقدمه له نيابة عنه؟ 150 00:05:38،540 --> 00:05:40،208 أنا أقول بأننا خذلناه 151 00:05:40،275 --> 00:05:42،276 (نحن بحاجة للسرير (جاك 152 00:05:42،344 --> 00:05:44،145 إذا لم تعمل اليوم سننتهي 153 00:05:56،125 --> 00:05:57،825 يبدو مثل الإعدام 154 00:05:57،893 --> 00:06:01،095 حسنا، المبلغ الفعلي للحالة الحالية 155 00:06:01،163 --> 00:06:02،730 هو نفسه تقريباً كالأشعة 156 00:06:02،798 --> 00:06:04،098 أرجو أن تكونوا على علم بما تفعلونه 158 00:06:09،638 --> 00:06:12،173 هل ستؤلم؟ 159 00:06:12،241 --> 00:06:15،877 بعض المرضى يمرون بحالة غير مريحة من الإحساس بالنقر 160 00:06:15،944 --> 00:06:17،512 عند النقطة التي تم فيها النقر 161 00:06:17،579 --> 00:06:19،914 إنه ليس بذلك السوء 162 00:06:19،982 --> 00:06:23،985 (أنت ابنة (جديون (جاك غالاغر) 163 00:06:24،053 --> 00:06:26،354 (نايوبي) 164 00:06:26،422 --> 00:06:28،256 نحن مستعدون هنا 165 00:06:28،323 --> 00:06:30،892 المولد سينتج نبضات مغناطيسية قصيرة 166 00:06:30،959 --> 00:06:33،161 (موجهة نحو مناطق معينة في دماغ (جديون 67 00:06:33،228 --> 00:06:35،997 سنقوم بقياس ورصد أي نتيجة تظهر عن النشاط 168 00:06:36،065 --> 00:06:38،700 قد تكون هناك بعض الإنكماشات المرئية 169 00:06:38،767 --> 00:06:41،169 لعضلات فروة الرأس والفك 170 00:06:41،236 --> 00:06:42،837 جيد؟ 171 00:06:49،144 --> 00:06:52،146 تنفس 173 00:06:56،919 --> 00:07:01،989 هيا (جديون)هذا نداءك للإستيقاظ 176 00:07:17،773 --> 00:07:20،007 حسنا ، نحن نزيد من الكثافة 177 00:07:20،075 --> 00:07:21،309 هل ذلك آمن؟ 178 00:07:21،377 --> 00:07:23،444 سوف يبقوه ضمن الدليل 180 00:07:30،886 --> 00:07:32،253 ما هذا؟ 181 00:07:32،321 --> 00:07:34،055 تشنج لاإرادي 183 00:07:42،831 --> 00:07:44،866 مستقرة 184 00:07:46،402 --> 00:07:49،070 أبقي الجهاز بنقطة الإتصال لفترة أطول 186 00:07:58،013 --> 00:07:59،380 (جاك) 189 00:08:10،492 --> 00:08:11،559 حسنا 190 00:08:11،627 --> 00:08:12،927 الحقنة الآن 191 00:08:16،198 --> 00:08:16،998 جيد 192 00:08:24،173 --> 00:08:26،841 (كل شي جيد دكتور (غراهام 194 00:08:40،122 --> 00:08:41،823 لا تقلق كل شيء تحت السيطرة 195 00:08:41،890 --> 00:08:43،491 تبا ماذا حدث؟ 196 00:08:43،559 --> 00:08:46،427 لقد إستجاب 197 00:08:46،495 --> 00:08:47،929 أكثر مماسبق من التنبيهات 198 00:08:47،996 --> 00:08:50،331 أو أي علاج منذ وقوع الحادثة 199 00:08:50،399 --> 00:08:52،233 إنه تقدم 202 00:09:03،545 --> 00:09:05،546 بحث كولومبي؟ 203 00:09:09،585 --> 00:09:11،319 تخمين جيد 204 00:09:11،387 --> 00:09:13،254 الانثروبولوجيا الرئيسية في أوكسفورد 205 00:09:13،322 --> 00:09:16،657 لكنه إنتهى بالعيش كعارضة 206 00:09:19،027 --> 00:09:20،461 أنا أحب والدي 207 00:09:20،529 --> 00:09:22،964 أريد فقط الأفضل له 208 00:09:25،200 --> 00:09:27،668 لقد قمت ببعض البحوث 209 00:09:27،736 --> 00:09:29،003 ماهو الموضوع؟ 210 00:09:29،071 --> 00:09:31،406 علم (كيرون) علم أمراض البرق 211 00:09:31،473 --> 00:09:33،074 رائع 212 00:09:33،142 --> 00:09:37،311 هذا البحث محض صدفة؟ 213 00:09:37،379 --> 00:09:39،080 أنا مشجع كبير 214 00:09:39،148 --> 00:09:43،051 لقد قرأت، وأعدت قراءة كل صفحة قام بنشرها 215 00:09:46،822 --> 00:09:50،725 هل ستقوم بتحليل (جيدون)؟ 216 00:09:50،793 --> 00:09:54،162 هل هذا ما تريدين؟ 217 00:09:54،229 --> 00:09:56،097 أُريدك أَن تستمر بالمحاولة 218 00:09:56،165 --> 00:09:58،366 إلا إذا كنت ستقول الأن 219 00:09:58،434 --> 00:10:00،134 بأن ذلك لن يحدث أبدا 220 00:10:00،202 --> 00:10:02،203 (كم تعرفين عن (الكتاتونيا 221 00:10:02،271 --> 00:10:03،404 ليس الكثير 222 00:10:03،472 --> 00:10:07،408 سبّبتْ ضربةُ البرق فَشَلَ العضو 223 00:10:07،476 --> 00:10:09،410 حروق صدمة عصبية 224 00:10:09،478 --> 00:10:11،145 جسد والدك وعقله توقفا عن العمل 225 00:10:11،213 --> 00:10:12،413 فصار في غيبوبة 226 00:10:12،481 --> 00:10:13،848 تعافى جسمه 227 00:10:13،916 --> 00:10:16،184 فخرج منْ الغيبوبةِ إلى حالته الحالية 228 00:10:16،251 --> 00:10:17،852 غيبوبة حالة صحية 229 00:10:17،920 --> 00:10:20،354 الكتاتونيا)هي حالة نفسية عصبية) 230 00:10:20،422 --> 00:10:24،459 إذن أنت تقول أن حالته تحولت من التلف إلى الجنون؟ 231 00:10:24،526 --> 00:10:27،862 أنا... أنا أكره تلك الكلمة ليست لدية أية فكرة عن معناها 232 00:10:27،930 --> 00:10:29،230 من ذلك الجانب يمكن أن نقول 233 00:10:29،298 --> 00:10:32،633 أن أباك قد ضاع داخل نفسه 234 00:10:34،770 --> 00:10:36،170 لماذا؟ 235 00:10:36،238 --> 00:10:38،439 بشكل تخميني ربما حزن ساحق 236 00:10:38،507 --> 00:10:39،841 وفاة والدتي 237 00:10:39،908 --> 00:10:43،644 وهنا يترك أباك العنان للأفكار والخيال 238 00:10:43،712 --> 00:10:46،080 قد يعرقل ذلك تحسنه 239 00:10:46،148 --> 00:10:48،082 ...لديه القدرة 240 00:10:48،150 --> 00:10:51،386 لبِناءٍ غنيِ جداً لبيئة داخلية محكمة 241 00:10:51،453 --> 00:10:54،021 وإستعمال ذلك كحائط ضدّ الحقيقة 242 00:10:54،089 --> 00:10:56،357 أنا أُفضل أَن أَرى (جيديون)ميت 243 00:10:56،425 --> 00:10:59،794 على أن أراه كغرس في بعض المؤسسات 244 00:10:59،862 --> 00:11:01،129 تعمل معه 245 00:11:01،196 --> 00:11:03،131 نايوبي)نحن محطة طريق) 246 00:11:03،198 --> 00:11:05،133 الناس لا يبقون هنا بشكل غير محدد 247 00:11:05،200 --> 00:11:07،602 أبي حالة إستثنائية 248 00:11:07،669 --> 00:11:08،636 وأنا متفقُ معك 249 00:11:08،704 --> 00:11:10،271 إذن إجعل هنالك إستثناءً 250 00:11:16،078 --> 00:11:17،078 مرحبا سيدي 251 00:11:17،146 --> 00:11:18،846 كيف حال المياه؟ 252 00:11:18،914 --> 00:11:19،847 إنزل إليها 253 00:11:23،719 --> 00:11:27،688 هل نبحث عن الرحم في البيئات المائية 254 00:11:27،756 --> 00:11:31،392 أم ببساطة الأقرب للبشر إلى الطيران؟ 255 00:11:31،460 --> 00:11:34،128 ذلك جيد 256 00:11:34،196 --> 00:11:36،330 (جديون) كتبها - حقا؟ - 257 00:11:36،398 --> 00:11:40،435 كتبت ذلك سيد (ج)؟ 258 00:11:44،540 --> 00:11:47،775 مالكولم) خذ استراحة) 259 00:11:47،843 --> 00:11:50،545 أنت رحلة حقيقية دكتور 260 00:11:58،921 --> 00:12:02،290 ندبة لطيفة المظهر 261 00:12:02،357 --> 00:12:04،459 صعبة الحصول أيضا 262 00:12:04،526 --> 00:12:06،694 نظراً للإحتمالات واحد بنسبة سبعمئة 263 00:12:06،762 --> 00:12:09،731 من الإصابة بصاعقة في أي سنة من السنوات 264 00:12:19،174 --> 00:12:20،708 هذا امر غير اعتيادي 265 00:12:20،776 --> 00:12:22،210 لم يحدث معك أبدا 266 00:12:22،277 --> 00:12:23،511 هل يصل إليه مثل هذا التوتر؟ 267 00:12:23،579 --> 00:12:24،879 لا 268 00:12:24،947 --> 00:12:28،182 جديون) يحب الماء) 269 00:12:28،250 --> 00:12:30،151 هل تريد أن ترى شيئا أغرب؟ 270 00:12:30،219 --> 00:12:33،287 دائماً 271 00:12:33،355 --> 00:12:36،657 حسنا، دعنا نحاول الحصول على بعض الأحذية لك 272 00:12:42،731 --> 00:12:45،500 حسنا لنجرب الأخر 273 00:12:50،339 --> 00:12:52،040 يحدث هذا في كل مرة 274 00:12:54،109 --> 00:12:59،347 حسنا، سيد (ج)لا حذاء لك اليوم 275 00:13:12،995 --> 00:13:16،497 شيق 279 00:14:04،044 --> 00:14:05،611 كل ذلك من شأنه أن يكون أبسط بكثير 280 00:14:05،679 --> 00:14:09،415 إذاً فقط قلت لي بما تفكر 282 00:14:12،552 --> 00:14:14،620 (كنا نعمل على نظرية (جديون 283 00:14:14،688 --> 00:14:16،255 جيد 284 00:14:16،323 --> 00:14:19،258 نورا) وضعت للتو أوراق الإفراج عنه على مكتبي) 285 00:14:19،326 --> 00:14:20،860 (نحن نُحيطُ بــ(جديون 286 00:14:20،927 --> 00:14:21،961 بنسيج حياته الخاصة 287 00:14:22،029 --> 00:14:25،665 ...الزوار، موسيقاه المفضلة ، التذكارات 288 00:14:25،732 --> 00:14:28،334 في محاولة منا لإعادته إلى العالم 289 00:14:28،402 --> 00:14:30،536 لا رد 290 00:14:30،604 --> 00:14:34،707 العلاج بالعقاقير، بالصعقات الكهربائية 291 00:14:34،775 --> 00:14:37،510 جربنا أجهزة للعلاج أقل إنتشاراً 292 00:14:37،577 --> 00:14:39،679 والرجل إنفزع لماذا؟ 293 00:14:41،481 --> 00:14:42،715 أنت الرجل مع النظرية 294 00:14:45،018 --> 00:14:47،086 هل تعرفين ما هي الومضة الكهربائية؟ 295 00:14:47،154 --> 00:14:48،487 هل يمكن أن يقبض عليك بسببها؟ 296 00:14:48،555 --> 00:14:50،623 أثناء الإصابة يؤثر البرق على الجسم 297 00:14:50،691 --> 00:14:52،425 في نقاط دخول و خروج معينة 298 00:14:52،492 --> 00:14:55،227 فيما بين الومضات الحالية على كل سطح 299 00:14:55،295 --> 00:14:57،330 (الجسم مسببة بذلك إكتشافات (لايتشنبورغ 300 00:14:57،397 --> 00:14:59،198 (أثار الإحتراق على (جديون 301 00:14:59،266 --> 00:15:02،468 مثل موجة موجة سريعة جدا 302 00:15:02،536 --> 00:15:06،272 ألاف الثواني كنبض كهرومغناطيسي 303 00:15:06،340 --> 00:15:09،241 هل تقول أن الجهاز 304 00:15:09،309 --> 00:15:11،477 جعل (جديون) يعيش ضربة البرق مرة أخرى؟ 305 00:15:13،680 --> 00:15:17،083 لماذا لم يحدث نفس الشيء مع الجهاز الأخر؟ 306 00:15:17،150 --> 00:15:19،518 لقد أدرنا الصعقة الكهربائية تحت التخدير 307 00:15:19،586 --> 00:15:21،787 أما الجهاز الأخير فلم يكن 308 00:15:21،855 --> 00:15:23،522 (الأصوات تخفف(جاك 309 00:15:23،590 --> 00:15:26،125 أخبرتك بأنني أَعمل على ذلك 310 00:15:26،193 --> 00:15:30،029 أرسل تشخيص (جيدون)إليّ 311 00:15:30،097 --> 00:15:33،933 سأجلس بمكتبي لبعض الوقت 312 00:15:34،001 --> 00:15:36،636 (تبْدو متوتراً اليوم (دارين 313 00:15:36،703 --> 00:15:37،970 أدويتي الجديدة مجرد هراء 314 00:15:38،038 --> 00:15:41،040 وتمارين الاسترخاء التي قمنا بالعمل عليها؟ 315 00:15:41،108 --> 00:15:42،742 يجعلونني أريد التقيؤ 316 00:15:42،809 --> 00:15:45،144 عندما دخلنا غرفتك للتو 317 00:15:45،212 --> 00:15:46،612 ما هو أول شيء فكرت فيه؟ 318 00:15:50،517 --> 00:15:52،918 صفع وجهك القبيح 320 00:15:56،390 --> 00:15:58،357 إنتبه 321 00:15:58،425 --> 00:16:00،726 ماذا ستفعل حيال ذلك؟ 322 00:16:00،794 --> 00:16:02،962 هذا ما آمل تجنب القيام به 323 00:16:03،030 --> 00:16:05،831 ماذا؟ 324 00:16:05،899 --> 00:16:07،533 الحديث مع والدك 325 00:16:12،739 --> 00:16:13،839 لا 326 00:16:13،907 --> 00:16:15،441 لا 327 00:16:16،743 --> 00:16:19،512 مرة واحدة كانت كافية 328 00:16:19،579 --> 00:16:21،147 بدلاً من ذلك ستغير دواءك 329 00:16:21،214 --> 00:16:23،816 وتعود إلى تلك التمارين 330 00:16:23،884 --> 00:16:24،917 حسناً؟ 331 00:16:24،985 --> 00:16:25،985 حسناً 334 00:16:48،775 --> 00:16:52،011 وقع هذا 335 00:16:52،079 --> 00:16:53،579 أأشتري شيئاً؟ 336 00:16:53،647 --> 00:16:55،047 (إعتذارك إلى (توم هايكارد 337 00:16:55،115 --> 00:16:57،617 أَفترضُ بأنّني ندمت بشكل مناسب؟ 338 00:16:57،684 --> 00:16:59،251 ندماً عميقاً 339 00:16:59،319 --> 00:17:01،053 ضغوط العمل؟ 340 00:17:01،121 --> 00:17:03،556 بعد مرور يوم سيء - إلخ، إلخ...؟ - 341 00:17:03،624 --> 00:17:05،524 الذي يتركنا مع الأعمال الغير منجزة 342 00:17:05،592 --> 00:17:06،692 لإعتذارِك لي 343 00:17:09،296 --> 00:17:11،464 أنت لا تصغ سياسة أَنا من يفعل ذلك 344 00:17:11،531 --> 00:17:14،800 يحتاج هذا المستشفى للإستقرار مالياً 345 00:17:14،868 --> 00:17:16،302 للإزدهار والنمو 346 00:17:16،370 --> 00:17:17،837 لقد خضت تلك المعارك لكي لا يتوجب عليك ذلك 347 00:17:17،904 --> 00:17:19،939 (نورا)هؤلاء الاشخاص يبيعون المخدرات هذا كل ما يقومون به 348 00:17:20،007 --> 00:17:21،807 لا يهتمون برفاهية المرضى 349 00:17:21،875 --> 00:17:23،676 سيَكونون سعداء لتغيير دورِنا من المعالجة 350 00:17:23،744 --> 00:17:25،177 إلى تسليم الحقائب بالجناح 351 00:17:25،245 --> 00:17:26،679 من الذي يصغ السياسة هنا؟ 352 00:17:26،747 --> 00:17:28،914 أنتِ 353 00:17:28،982 --> 00:17:32،285 اكتب مذكرة 354 00:17:32،352 --> 00:17:35،788 إستشهدْ بأمثلةِ معيّنةِ أشياء لاحظتَها 355 00:17:35،856 --> 00:17:37،156 سأخذها بعين الإعتبار 356 00:17:37،224 --> 00:17:39،292 هل علمت بأن البرق أشد حرارة بستة عشر مرة 357 00:17:39،359 --> 00:17:40،593 منْ سطح الشمس؟ 358 00:17:40،661 --> 00:17:42،561 لا أهتم 359 00:18:01،114 --> 00:18:03،883 سأسافر إلى نيويورك الأسبوع القادم 360 00:18:03،951 --> 00:18:05،384 سأبقى هناك حوالي عشرة أيام 361 00:18:09،022 --> 00:18:11،557 هل ستشتاق إلي ياأبي؟ 363 00:18:20،500 --> 00:18:22،168 انظر من هنا 364 00:18:25،138 --> 00:18:26،839 جديون)هل لي أن أستعير إبنتك) 365 00:18:26،907 --> 00:18:28،174 لبضع دقائق؟ 366 00:18:28،241 --> 00:18:29،575 مالكولم)سيبقى معك) 367 00:18:29،643 --> 00:18:32،511 شكرا لك 368 00:18:36،149 --> 00:18:38،451 أمي وأبي كانوا يتجولون في الجبال 369 00:18:38،518 --> 00:18:39،919 فجاءتهم عاصفة 370 00:18:39،987 --> 00:18:42،321 كل الأشخاص الآخرين ذهبوا للبحث عن مأوى 371 00:18:42،389 --> 00:18:43،990 لكن أبي رفض 372 00:18:44،057 --> 00:18:48،761 أخذ أبي أمي إلى حافة المنحدر لمراقبة العاصفة 373 00:18:48،829 --> 00:18:50،663 فضربت صاعقة 374 00:18:50،731 --> 00:18:55،001 تمت معالجتهما بالتنفس الإصطناعي لكن أبي هو الذي نجى 375 00:18:55،068 --> 00:18:58،771 هل تلومين (جديون)على وفاة والدتك؟ 376 00:19:03،677 --> 00:19:06،479 كان يعلم بأنها تخاف البرق 377 00:19:14،354 --> 00:19:17،857 ماذا كان يعمل (جديون)قبل وقوع الحادث؟ 378 00:19:17،924 --> 00:19:21،227 (كتاب جديد (كتاب القضاة 379 00:19:21،295 --> 00:19:22،561 حول ماذا؟ 380 00:19:22،629 --> 00:19:25،464 توقفت عن قراءة كتاباته منذ وقت طويل 381 00:19:25،532 --> 00:19:27،300 لكن أستطيع الحصول لك على المخطوطة 382 00:19:29،803 --> 00:19:32،038 هل كان لــ(جديون)مشكلة مع الأحذية؟ 385 00:19:43،083 --> 00:19:45،217 ماذا لو أننا على خطأ؟ 386 00:19:45،285 --> 00:19:48،054 هل بدأت من قبل محادثة في البداية؟ 387 00:19:48،121 --> 00:19:49،588 ماذا لو أن (جديون)على وعي؟ 388 00:19:51،491 --> 00:19:52،725 تعني تزويير؟ - إخفاء - 389 00:19:52،793 --> 00:19:54،794 ستوضح سبب عدم إحرازه لأي تقدم 390 00:19:54،861 --> 00:19:58،864 حسناً، وذلك من شأنه أن يسبب صدمة شديدة في المخ 391 00:19:58،932 --> 00:20:00،666 ماذا تقولين في أن نختبر ذلك؟ 392 00:20:00،734 --> 00:20:04،170 كيف؟ 393 00:20:04،237 --> 00:20:07،974 (دكتور (بيل 395 00:20:10،077 --> 00:20:13،679 المريض اليوم لقد صدقت كل كلمة قالها 396 00:20:13،747 --> 00:20:15،748 لم يكن لدي أي سبب للشك فيه 397 00:20:15،816 --> 00:20:17،016 المرضى يكذبون 398 00:20:17،084 --> 00:20:19،452 شعوري بأنه كذب عليك على الأقل مرة واحدة 399 00:20:19،519 --> 00:20:22،188 لهذا يِجب عليك أن تتقصى بشكل أعمق وأن تكون أقل تقبلاً 400 00:20:22،255 --> 00:20:23،556 جد مصدر ألمه 401 00:20:23،624 --> 00:20:25،324 حسنا 402 00:20:25،392 --> 00:20:29،128 أيضاً التهديد بالاتصال بوالده 403 00:20:29،196 --> 00:20:31،397 قاسي 404 00:20:31،465 --> 00:20:35،401 ربما قد نقل مخاوفه وأخرجها نحوك 405 00:20:35،469 --> 00:20:38،437 قاسي حصلت عليها 406 00:20:38،505 --> 00:20:42،475 ارتورو) أنت بإنصاف طبيب جيّد) 407 00:20:42،542 --> 00:20:46،545 الذي قد يصبح طبيب جيد جداً يوماً ما 408 00:20:46،613 --> 00:20:48،481 أنت أيضاً متغطرس 409 00:20:48،548 --> 00:20:50،549 ...دكتور(بيل) أَنا آسف إذا فات الآوان 410 00:20:54،254 --> 00:20:56،689 هل علمت 411 00:20:56،757 --> 00:20:58،391 بأنني و كرئيس للجنة الإقامة 412 00:20:58،458 --> 00:21:01،427 صوتي ضمن موقعك هنا؟ 413 00:21:01،495 --> 00:21:02،628 أنا ممتن 414 00:21:02،696 --> 00:21:03،929 يِجب أَن تكون 415 00:21:03،997 --> 00:21:06،232 كلانا نَعْرفُ بأن جزءاً من نسختِكَ قد زُيّفتْ 416 00:21:09،536 --> 00:21:11،103 جزء صغير - مع ذلك فهو إحتيال - 417 00:21:11،171 --> 00:21:15،241 أكثر من اللازم لتبرير رفض طلبك 418 00:21:15،309 --> 00:21:18،945 ...رغم ذلك 419 00:21:19،012 --> 00:21:21،247 صوّتَ لدعم إقامتي 421 00:21:23،583 --> 00:21:27،286 بالرغم مِن مدّة خدمته المحدودة هنا 422 00:21:27،354 --> 00:21:30،089 أنت معجب بـــ (جاك جالاغر)أليس كذلك؟ 423 00:21:30،157 --> 00:21:33،659 الدكتور (غالاغر) شخص مبدع حركي ، يكرّس حياته لعمله 424 00:21:33،727 --> 00:21:35،227 أنا معجب به كثيرا 425 00:21:35،295 --> 00:21:38،331 (جيد ، لأنني أعتقد بأنّك و دكتور (غالاغر 426 00:21:38،398 --> 00:21:39،398 ينبغي أن تصبحا أصدقاء 427 00:21:39،466 --> 00:21:40،800 من المحتمل أنه يريد صديق 428 00:21:40،867 --> 00:21:43،736 تسعى إليه تقف في ظله 429 00:21:43،804 --> 00:21:44،937 ...تكسب ثقته 430 00:21:46،807 --> 00:21:48،841 وقدم لي تقرير بما علمته منه 431 00:21:48،909 --> 00:21:51،477 تُريدُني أَنْ أَتجسّسَ؟ 432 00:21:51،545 --> 00:21:53،679 سمها رد الجميل 433 00:21:58،619 --> 00:22:00،386 من الواضح أن لديك إختيار لتقوم به 436 00:22:25،912 --> 00:22:27،580 لا تسأل 438 00:22:43،330 --> 00:22:45،197 أنا في انتظار شخص ما 439 00:22:46،566 --> 00:22:47،800 رجل محظوظ 441 00:22:52،873 --> 00:22:55،808 هذه سرقةُ كبيرةُ 442 00:22:55،876 --> 00:22:58،644 لا، ليس كذلك 443 00:22:58،712 --> 00:23:00،179 وقعت على كل شيء 444 00:23:00،247 --> 00:23:01،681 تحت أي اسم؟ 445 00:23:01،748 --> 00:23:03،215 (الدكتور (كارل بيل 446 00:23:03،283 --> 00:23:05،685 لمسة لطيفة 447 00:23:19،967 --> 00:23:22،535 حسنا(توم هايكارد)سيسر 448 00:23:22،603 --> 00:23:24،870 سومنيلكس)تجعل الناس نيام) 449 00:23:24،938 --> 00:23:27،473 هايكارد) إختبرَ أنماطَ النومِ) 450 00:23:27،541 --> 00:23:30،509 لذلك نحن سنرى كم(جيدون)نائم 451 00:23:41،955 --> 00:23:45،625 واحد وسبعون دقيقة 452 00:24:01،308 --> 00:24:03،542 ...وضع طبيعي وأنماط النوم 453 00:24:03،610 --> 00:24:04،977 طبيعية جدا 454 00:24:08،915 --> 00:24:11،450 ...جاك إنه 455 00:24:11،518 --> 00:24:14،954 نعم الأنوار مضاءة و(جديون) بالمنزل 458 00:24:37،876 --> 00:24:40،144 صباح الخير 459 00:24:40،211 --> 00:24:41،178 مرحبا 460 00:24:41،246 --> 00:24:42،613 دراجة رائعة 461 00:24:42،681 --> 00:24:46،183 نعم إنها تمرين جيدُ ، لا أثر للكربون 462 00:24:46،251 --> 00:24:48،252 أعلم ، لقد فكرت بالحصول على واحدة أيضا - تَعْرفُ ماالذي ستبَحْث عنه؟ - 463 00:24:48،320 --> 00:24:50،421 لا، ليس في الواقع 464 00:24:50،488 --> 00:24:53،057 بيكي)؟ مرحبا) 465 00:24:53،124 --> 00:24:56،527 كيف حالك اليوم؟ 466 00:24:56،594 --> 00:24:58،362 ...بيكي، تعلمين ، إذا 467 00:24:58،430 --> 00:24:59،131 إذا كنت ترغبين في تناول الغداء مع أخوك الأكبر 468 00:24:59،199 --> 00:25:00،832 كما تعلمين ، أنا دائم متاح 469 00:25:00،900 --> 00:25:04،668 (تتذكرين أين تقع (نصب وارتون 470 00:25:04،736 --> 00:25:06،770 لما لا تأخذين سيارة الأجرة 471 00:25:06،838 --> 00:25:09،239 وأنا ...سأدفع ثمنها عندما تصلين هنا؟ 472 00:25:11،376 --> 00:25:12،977 بيكي)؟) 474 00:25:15،947 --> 00:25:19،450 اللعنة 475 00:25:19،517 --> 00:25:20،951 هل عندك أخت تعيش هنا؟ 476 00:25:21،019 --> 00:25:24،088 مارأيك أن تأتي إلي في المكتب 477 00:25:24،155 --> 00:25:25،990 وسأوجهك إلي الإتّجاه الصحيح على تلك الدراجة؟ 478 00:25:26،057 --> 00:25:28،859 أقدر لك ذلك 481 00:25:33،565 --> 00:25:35،032 شكرا لك - تعال معي - 482 00:25:35،100 --> 00:25:36،467 حسناً 483 00:25:39،437 --> 00:25:44،241 لا تقلق بشأن (هايكارد)لقد سهلت أموراً كثيرة معه 484 00:25:46،144 --> 00:25:48،245 هل هذا يعني اننا لا نزال مستمرين في قضية (لاغونا)؟ 486 00:25:49،381 --> 00:25:51،315 لا أعتقد إنه مشهدك الخاص 487 00:25:51،383 --> 00:25:52،516 لا؟ 488 00:25:52،584 --> 00:25:53،417 لا ، لكن معظمه أستطيع أن أرى ذلك 489 00:25:57،255 --> 00:26:00،224 ...الشيء 490 00:26:00،292 --> 00:26:04،695 الذي سأفعله أكثر على المدى الطويل بشكل جيد لهذه المستشفى في عطلة نهاية اسبوع واحدة 491 00:26:04،763 --> 00:26:06،630 أكثر مما يمكنك إنجازه في شهور 492 00:26:06،698 --> 00:26:11،068 فقط... بالطبع؟ 493 00:26:11،136 --> 00:26:14،405 من حيث يتدفق المال ، دكتور 495 00:26:17،008 --> 00:26:19،977 هل نمت؟ 496 00:26:20،045 --> 00:26:22،680 ذهبت في جولة بالدراجة ؟ أنت؟ 497 00:26:22،747 --> 00:26:26،083 ساعة قيلولة ، حمام ساخن وعاء من حبوب الفطور 498 00:26:26،151 --> 00:26:27،318 حياة مثيرة حقيقية 499 00:26:27،385 --> 00:26:29،954 أنا مندهش أنك لست في مزاج جيد 500 00:26:30،021 --> 00:26:31،588 ماذا أنجزنا حقاً؟ 501 00:26:31،656 --> 00:26:35،092 حسنا، لدينا نظرية 502 00:26:35،160 --> 00:26:38،796 ومع بيانات النوم دعمنا تلك النظرية 503 00:26:38،863 --> 00:26:41،832 على الأقل يمْكننا أَن نثبت بضرورة إبقائه هنا لفترة أطول 504 00:26:41،900 --> 00:26:43،934 لقد قلتها بنفسك لقد حاولنا بكل شيء 505 00:26:44،002 --> 00:26:45،402 إبقاءه هنا لا يكفي 506 00:26:45،470 --> 00:26:47،805 من هو الآن المستعد للإستسلام؟ 507 00:26:47،872 --> 00:26:49،673 هناك خطوة تالية 508 00:26:51،276 --> 00:26:53،143 فقط يجب معرفة ما هي 511 00:27:27،512 --> 00:27:29،013 (سيد (براير 512 00:27:29،080 --> 00:27:31،215 (جاك غالاغر) شكراَ لك كثيراً للقائك بي 513 00:27:31،283 --> 00:27:32،716 حسنا ، هذا أمر يسعدني 514 00:27:32،784 --> 00:27:34،451 كنت محرر(جديون) لفترة ليست بالقصيرة 515 00:27:34،519 --> 00:27:36،453 سبعة وعشرون عاماً - هذا رائع - 516 00:27:36،521 --> 00:27:38،722 انه عمل رائع لن يتغير يوما ما 517 00:27:38،790 --> 00:27:40،224 هل يمكن أَن تخبرني من هو (ف)؟ 518 00:27:42،560 --> 00:27:44،461 أين سمعت هذا الاسم؟ 519 00:27:44،529 --> 00:27:46،096 ...الكتاب مهدى له 520 00:27:46،164 --> 00:27:47،798 لها ...لشيء 521 00:27:49،601 --> 00:27:52،036 حسنا، أنت تمسك بأفضل أعماله ، هل علمت؟ 522 00:27:52،103 --> 00:27:53،170 بدون شك 523 00:27:56،041 --> 00:27:59،143 و (ف)؟ 524 00:27:59،210 --> 00:28:01،512 لا ، شكراً لك 525 00:28:01،579 --> 00:28:04،515 ...توسلت إليه ألا 526 00:28:04،582 --> 00:28:06،650 لكنه كان يصر 527 00:28:06،718 --> 00:28:09،420 قلت له أن الإهداء من شأنه أن يؤدي إلى أشياء غير جيدة 528 00:28:09،487 --> 00:28:11،188 (فيفيان) 529 00:28:13،491 --> 00:28:15،092 منذ متى و هذا مستمرَّ؟ 530 00:28:15،160 --> 00:28:17،428 ليس طويلاً أقل من سنة 531 00:28:17،495 --> 00:28:19،229 ولم تكن (فيفيان) الأولى 532 00:28:19،297 --> 00:28:21،098 مالذي جعلها مختلفة جداً؟ 533 00:28:21،166 --> 00:28:23،100 بشكل ما ، الإهداء نفسه 534 00:28:23،168 --> 00:28:26،370 أعني (سانسا) علمت ، بطبيعة الحال (سانسا) دائما تعلم 535 00:28:26،438 --> 00:28:29،139 لكن الإهداء جعل الحقيقة ظاهرة 536 00:28:29،207 --> 00:28:32،309 وبالتالي لا تطاق 537 00:28:32،377 --> 00:28:35،679 هل كان يتعمد تخريب زواجه؟ 538 00:28:35،747 --> 00:28:39،183 لا، لا، بدون (سانسا) كان لا شيء ، إنه يعرف ذلك 539 00:28:39،250 --> 00:28:40،417 ثم ماذا؟ 540 00:28:40،485 --> 00:28:44،121 لماذا؟ أسأله ، لقد فعلت فضحك 541 00:28:44،189 --> 00:28:47،658 قمة الغرور، ربما كانت تعرف 542 00:28:47،726 --> 00:28:51،595 سأصعد إلى الطابق العلوي لدقيقة واحدة 543 00:28:51،663 --> 00:28:56،700 لقد كان صعباً رؤيته بهذا الشكل 544 00:28:56،768 --> 00:28:58،836 هل تعتقد أن زياراتي ستأتي بأي شيء جيد؟ 545 00:28:58،903 --> 00:29:01،038 نعم ، أعتقد ذلك 546 00:29:01،106 --> 00:29:02،873 الحكمة التقليدية قل ذلك ، على أية حال 547 00:29:02،941 --> 00:29:04،808 هل تعرف ماذا كان (جديون) يدعوا الحكمة التقليدية؟ 548 00:29:04،876 --> 00:29:05،976 مرتبة الغباء 549 00:29:08،079 --> 00:29:10،247 ليس رجلاً سهلاً لتكون صديقه 550 00:29:10،315 --> 00:29:11،782 أشتاق إليه 551 00:29:11،850 --> 00:29:14،118 أين يمكنني أن أجد (فيفيان) هذه؟ 552 00:29:17،622 --> 00:29:21،425 أخيراً سأل شخص السؤال الصحيح 553 00:29:21،493 --> 00:29:24،328 مادمت تعلم أنه كان هنا لماذا لم تأتي من قبل؟ 554 00:29:24،396 --> 00:29:26،563 (ما كنت قط أكثر من نصف (جديون 555 00:29:26،631 --> 00:29:28،132 وبحلول النهاية لا شيء تقريبا 556 00:29:28،199 --> 00:29:30،167 لست متأكدا اريد المساعدة 557 00:29:31،970 --> 00:29:35،706 هيا أخبرني عن هذا الكتاب 558 00:29:35،774 --> 00:29:38،542 (علاقتنا جلبت شيء ما في حياة (جديون 559 00:29:38،610 --> 00:29:42،846 انه لم يجرب من قبل ...الشعور بالذنب 560 00:29:42،914 --> 00:29:45،316 أَفترضُ بأنّني أغريت 561 00:29:45،383 --> 00:29:48،485 عندما اكتشفت (سانسا) بخصوص الإهداء 562 00:29:48،553 --> 00:29:51،889 هددت بتركه وأنهى ذلك فوراً 563 00:29:51،957 --> 00:29:55،492 حسناً، كان ذلك أقل من الإغراء 564 00:29:55،560 --> 00:29:56،694 تقول ذلك من خلال الكتاب 565 00:29:56،761 --> 00:29:58،896 جديون) وجد وسيلة للحكم على نفسه ) 566 00:29:58،964 --> 00:30:03،434 في رأيه ، لا أحد له الحق 567 00:30:05،236 --> 00:30:08،172 أين هو عقل (جديون) بالمناسبة؟ 568 00:30:08،239 --> 00:30:11،175 كنت اتمنى أن تخبرني 569 00:30:11،242 --> 00:30:14،845 اينما كان فهو يضحك علينا 570 00:30:16،848 --> 00:30:18،882 لماذا تعتقد ذلك؟ 571 00:30:18،950 --> 00:30:21،452 أفترض أنه نجا من الشيء الذي كان يخيفه أكثر 572 00:30:21،519 --> 00:30:23،454 الذي نخافه إذا نحن عقلاء 573 00:30:23،521 --> 00:30:28،659 ...الوعي، التذكير الثابت بأن 574 00:30:28،727 --> 00:30:30،227 الحياة ليست للأبد 575 00:30:30،295 --> 00:30:34،264 عالم خال من الموت دون حتمية 576 00:30:34،332 --> 00:30:36،467 جديون) ما آمن قط بالآلهة) 577 00:30:36،534 --> 00:30:39،503 لكن اعتقد بأنه يود أن يكون واحد منهم 578 00:30:47،479 --> 00:30:50،180 يبدو كبير السن 579 00:30:53،451 --> 00:30:59،590 لم أفكر أبدا في (جديون) أنه كبير قبل هذه اللحظة 580 00:30:59،658 --> 00:31:00،991 هل كانت (نايوبي ) تراه؟ 581 00:31:01،059 --> 00:31:04،461 نايوبي) مقتنعة بأن (جديون) تجاهل خطر العاصفة) 582 00:31:04،529 --> 00:31:07،765 وقاد (سانسا) عمداً إلى حافة المنحدرِ 583 00:31:07،832 --> 00:31:10،134 حسنا ، من المرجح جداً 584 00:31:10،201 --> 00:31:12،002 ماهو الغرض المحتمل؟ 585 00:31:12،070 --> 00:31:17،341 حسنا، كان متعصب من ضعف الشخصية 586 00:31:17،409 --> 00:31:21،712 في نفسه و كذلك في الأخرين 587 00:31:24،049 --> 00:31:27،985 وأتمنى أن يتمكن من رؤية أين وصل به ذلك 589 00:31:50،041 --> 00:31:52،176 هل هذا نداء إجتماعي؟ 590 00:31:52،243 --> 00:31:55،412 ما الذي يحدث عندما تصعق بالبرق؟ 591 00:31:55،480 --> 00:31:57،381 شعرك يتجعد 592 00:31:57،449 --> 00:31:58،549 تنفجر حرفيا خارج حذائك 593 00:31:58،617 --> 00:32:00،718 مسألة حذاء (جديون)؟ 594 00:32:00،785 --> 00:32:04،655 اعتقد انه يعرف و يدرك 595 00:32:04،723 --> 00:32:06،457 ...أود تجربة شيئ شيئين في الواقع 596 00:32:06،524 --> 00:32:08،559 أقنعني 597 00:32:08،627 --> 00:32:11،028 جديون) في العهد القديم) 598 00:32:11،096 --> 00:32:12،496 ورد في كتاب القضاة 599 00:32:12،564 --> 00:32:15،065 وهذا أيضا عنوان عمل (جديون) الأخير 600 00:32:15،133 --> 00:32:16،800 إنه عن الخيارات والمسؤولية 601 00:32:16،868 --> 00:32:18،269 والتحكم بمصيرك الخاص 602 00:32:18،336 --> 00:32:19،903 إذن؟ 603 00:32:19،971 --> 00:32:21،839 أعتقد أنني دخلت رأسه أخيراً 604 00:32:21،906 --> 00:32:23،874 أعتقد أنه تماماً بالمكان حيث يريد أن يكون 605 00:32:23،942 --> 00:32:26،076 في (وارتون)؟ - في مكان آخر - 606 00:32:26،144 --> 00:32:27،311 بدأُت بمعرِفة شعوره 607 00:32:27،379 --> 00:32:28،712 هل بإمكاننا أَن نننتهي من هذا؟ 608 00:32:28،780 --> 00:32:31،415 جديون) يحاكم العالم على أخذه زوجته) 609 00:32:31،483 --> 00:32:33،250 ويحاكم دوره في وفاتها 610 00:32:35،086 --> 00:32:36،687 الأشياء التي أردتها؟ 611 00:32:36،755 --> 00:32:38،789 الجهاز مرة أخرى 612 00:32:40،659 --> 00:32:44،128 إحتمالية حجز آخر؟ 613 00:32:44،195 --> 00:32:45،896 نعم 614 00:32:45،964 --> 00:32:48،666 إحتمالية التضحية عن بعد؟ 615 00:32:48،733 --> 00:32:51،468 نعم 616 00:32:51،536 --> 00:32:53،804 ماذا كان الشيء الثاني؟ 617 00:33:04،149 --> 00:33:07،017 حسنا 618 00:33:08،186 --> 00:33:10،688 ماذا نفعل؟ 619 00:33:10،755 --> 00:33:11،989 لقد سهلتها جدا له 620 00:33:12،057 --> 00:33:14،692 ملئ عالمه بالذكريات ، الجمعيات 621 00:33:14،759 --> 00:33:17،861 أصوات ، روائح ، أشياء وناس يحبهم 622 00:33:17،929 --> 00:33:19،563 لماذا ينبغي عليك أن تحصل على ذلك بشدة؟ 623 00:33:21،766 --> 00:33:23،033 ماذا؟ 624 00:33:23،101 --> 00:33:24،301 لقد خسر كل شيء تقريباً 625 00:33:24،369 --> 00:33:25،703 يبدو لي أنه يستحق بعض أشياءه من حوله 626 00:33:25،770 --> 00:33:27،071 لجعله سعيداً 627 00:33:27،138 --> 00:33:28،472 لقد كنا مساعدين 628 00:33:28،540 --> 00:33:30،574 هل تود أن ترى (جديون) يتعافى 629 00:33:30،642 --> 00:33:32،409 ساعدني بفكه 631 00:33:33،812 --> 00:33:35،679 ساعدني بأن أعطيه سبباً لكي لا يبقى حيث هو الآن 632 00:33:35،747 --> 00:33:37،982 الانسحاب العاطفي - تركيا الباردة - 633 00:33:40،018 --> 00:33:42،853 عذراً (بال) جرّده 635 00:34:21،325 --> 00:34:23،759 من الناحية القانونية في حالة الخطأ 636 00:34:23،827 --> 00:34:25،995 انها الطريقة الوحيدة التي بها يمكنني تحقيق ذلك 637 00:34:26،063 --> 00:34:29،465 الحجز ، إحتمالية جلطة دماغية ، إحتمالية الموت؟ 638 00:34:29،533 --> 00:34:32،001 غير محتملة ، لكنها ممكنة 639 00:34:32،069 --> 00:34:33،803 وإذا لم أوقع؟ 640 00:34:33،870 --> 00:34:38،207 حينئذ سنعود إلى حيث كنا 641 00:34:38،275 --> 00:34:43،446 لقد أخذت كل صورِه وأشياءه من الجدران 642 00:34:43،513 --> 00:34:46،816 تتخلى عنه في غرفته ولا تسمح لي بزيارته 643 00:34:46،883 --> 00:34:49،919 أو اقرأ له أو أشغل الموسيقى له؟ 644 00:34:49،987 --> 00:34:51،254 لها بعض الأثار الجانبية 645 00:34:51،321 --> 00:34:53،322 شاهدنا زيادة على مستويات التصلب 646 00:34:53،390 --> 00:34:55،424 والحركة المادية 647 00:34:57،661 --> 00:34:58،928 مع مرور الوقت؟ 648 00:34:58،996 --> 00:35:01،697 لا يمكن التنبؤ 649 00:35:01،765 --> 00:35:05،868 أنت تعلم أن هذا جدار (جديون) وقد بناه ضد الواقع؟ 650 00:35:05،936 --> 00:35:09،805 إنها تعلى من ذلك إنها تزداد قوة يوما بعد يوم 651 00:35:09،873 --> 00:35:13،509 ماذا اذا كان ذلك مكاناً أفضل؟ 652 00:35:34،798 --> 00:35:36،098 لست متأكداً 654 00:35:50،847 --> 00:35:52،715 كيف يبدو المكان الذي أنت فيه(جيديون)؟ 655 00:35:57،688 --> 00:36:01،190 أنراهن بأنه رائع 656 00:36:04،561 --> 00:36:08،297 سانسا) هناك ، أليس كذلك؟) 657 00:36:08،365 --> 00:36:11،000 بجانبك حيث تنتمي 658 00:36:14،905 --> 00:36:16،606 إلا أن (سانسا) قد رحلت 659 00:36:17،374 --> 00:36:19،308 رحلت ، هل تذكر؟ لقد قتلتها 660 00:36:19،376 --> 00:36:21،344 كنت تعلم بأنها خائفة من البرق 661 00:36:21،411 --> 00:36:22،945 ...كنت تعلم بالخطر لكنك إعتقدت 662 00:36:23،013 --> 00:36:26،382 فقلت هذه هي الفرصة لعلاج زوجتي 663 00:36:26،450 --> 00:36:28،918 لمساعدتها على مواجهة مخاوفها 664 00:36:32،990 --> 00:36:35،191 من أنت لتحكم 665 00:36:38،862 --> 00:36:41،864 (لا يمكنك التحكم في كل شيء (جديون 666 00:36:41،932 --> 00:36:43،733 أنت مجرد رجل واحد 667 00:36:43،800 --> 00:36:45،768 ...محدود 668 00:36:45،836 --> 00:36:48،137 ضعيف 669 00:36:48،205 --> 00:36:51،107 وفي نهاية المطاف أعتقد أنك جبان 670 00:36:51،174 --> 00:36:54،577 الألم وذنب عالم ظالم...هذا ماوصلت إليه 671 00:36:56،914 --> 00:36:59،982 ...ما لم أفهمه 672 00:37:00،050 --> 00:37:01،550 هو تخليك عن ابنتك 673 00:37:04،421 --> 00:37:06،355 سانسا) قد تكون على قيد الحياة في عالمك) 674 00:37:06،423 --> 00:37:08،424 لكنها مجرد وهم 675 00:37:10،727 --> 00:37:12،528 نايوبي) هنا) 676 00:37:22،272 --> 00:37:24،774 إنها حقيقية 677 00:37:24،841 --> 00:37:27،343 أراهن بأن المكان الذي أنت فيه آمن 678 00:37:27،411 --> 00:37:30،246 أنت الرجل أنت المسؤول 679 00:37:30،314 --> 00:37:33،683 أنت تظغط الأزرار أنت القاضي 680 00:37:33،750 --> 00:37:36،686 أنت ، وأنت وحدك تستخدم البرق ؟ 681 00:37:36،753 --> 00:37:38،788 حسنا ، أنا هنا لأقول لك إنك على خطأ 682 00:37:38،855 --> 00:37:40،790 (نايوبي) 683 00:37:43،560 --> 00:37:44،927 (نايوبي) 684 00:37:46،563 --> 00:37:48،331 أبي 685 00:37:49،900 --> 00:37:51،634 ما هي العقوبة التي صدرت (جديون)؟ 686 00:37:51،702 --> 00:37:53،135 إنه يحتضر 687 00:37:53،203 --> 00:37:55،071 نفي مدى الحياة؟ 688 00:37:57،908 --> 00:37:59،141 قرارك كان خاطئَ 689 00:37:59،209 --> 00:38:01،577 لا 690 00:38:09،586 --> 00:38:10،953 من أنت لتحكم 691 00:38:30،374 --> 00:38:33،876 أين برقك الآن؟ 692 00:38:38،415 --> 00:38:39،949 أين؟ 693 00:38:50،294 --> 00:38:54،063 إنه تاريخ مؤسساتي و الإعتقالات 694 00:38:54،131 --> 00:38:55،665 لنعد إلى عيد ميلادها العشرون 695 00:38:55،732 --> 00:38:58،601 داء الفصام المذعور 696 00:38:58،669 --> 00:39:01،137 إعتقالات بخصوص المخدرات 697 00:39:01،204 --> 00:39:03،172 (بيكي) تصغيير لإسم (ربيكا)؟ - نعم - 698 00:39:03،240 --> 00:39:04،740 شقيقة (غالاغر) التوأم 699 00:39:04،808 --> 00:39:06،876 نعم - أي شيء آخر؟ - 700 00:39:08،645 --> 00:39:10،046 لا 702 00:39:12،416 --> 00:39:17،286 معلومات لا قيمة لها لكن نقطة لهذه الجهود 703 00:39:17،354 --> 00:39:18،921 في المرة القادمة ، قم بما هو أفضل 704 00:39:24،127 --> 00:39:26،529 ذلك الباب يؤدي إلى المدخل الخارجيِ 707 00:39:42،145 --> 00:39:44،413 غالاغر) أنت أسوأ أعدائك) 708 00:39:44،481 --> 00:39:46،949 من فضلك لا تجعل هذا سهلاً جدا بالنسبة لي 711 00:39:58،295 --> 00:40:00،896 شكرا شكرا لكما 712 00:40:00،964 --> 00:40:04،467 هناك الكثير من العمل في المستقبل 713 00:40:04،534 --> 00:40:06،702 سأُعيده إلى نيويورك معي 714 00:40:06،770 --> 00:40:09،472 واصلي علاجه هناك 715 00:40:09،539 --> 00:40:13،442 ربما سيسافر مرة أخرى يوم ما 716 00:40:13،510 --> 00:40:14،777 ويكتب كتاب آخر 717 00:40:14،845 --> 00:40:16،279 ربما سيساعده ذلك 718 00:40:21،318 --> 00:40:23،853 ربما 721 00:41:18،075 --> 00:41:20،076 إعتقدت بأنك قد رحلتي 722 00:41:20،143 --> 00:41:22،745 لدي بعض الأعمال غير المنجزة 723 00:41:23،200 --> 00:41:41،999 aemad111 ترجمة عماد عبد اللة aemad111@hotmail.com