1
00:00:04,531 --> 00:00:05,574
(أليكس)

2
00:00:06,663 --> 00:00:07,289
(بول)


3
00:00:22,115 --> 00:00:23,855
إذن, هل يوجد أية قوانين؟

4
00:00:24,182 --> 00:00:24,891
قوانين؟

5
00:00:25,284 --> 00:00:26,214
قوانين إجرائية

6
00:00:27,289 --> 00:00:29,371
أهناك شيء يجب علي أن أعرفه قبل أن نبدأ؟

7
00:00:29,372 --> 00:00:30,592
في الحقيقة كلا

8
00:00:31,006 --> 00:00:32,214
..الأمر على الأكثر أو عالأقل

9
00:00:32,215 --> 00:00:33,736
إنه على الأكثر أو عالأقل عائد إليك

10
00:00:33,737 --> 00:00:36,117
صحيح, صحيح. فأنا زبون

11
00:00:37,172 --> 00:00:37,798
أجل

12
00:00:39,143 --> 00:00:43,753
علماً أنه في مهنتي نقول إن الزبون دائماً على خطأ

13
00:00:45,393 --> 00:00:48,003
هذه .. هذه نكتة معالج

14
00:00:48,663 --> 00:00:54,289
فريق الإقلاع للترجمة 
Westren Art TV منتديات 


15
00:00:54,663 --> 00:00:59,289
I C O N :ترجمة

14
00:01:02,833 --> 00:01:05,689
أليكس - الثلاثاء :العاشرة صباحاً

14
00:01:21,517 --> 00:01:23,257
إذن, هل تعرفت علي؟

15
00:01:25,025 --> 00:01:25,526
لا

16
00:01:28,766 --> 00:01:30,266
عفواً, أيجب علي ذلك؟

17
00:01:30,913 --> 00:01:33,343
حسناً, أبلغوني بأنك الأفضل

18
00:01:33,406 --> 00:01:34,815
رجل متناغم مع كل شئ حوله

19
00:01:34,816 --> 00:01:36,624
لذا, أجل يجب عليك ذلك

20
00:01:36,625 --> 00:01:39,538
شكراً لكنني أعتقد بأن في هذه المهنة

21
00:01:39,539 --> 00:01:44,335
الأفضل هو في الحقيقة مسألة رأي شخصي

22
00:01:44,437 --> 00:01:47,324
لا لا لا .. الأفضل يبنى على حقائق

23
00:01:47,325 --> 00:01:48,195
و أرقام

24
00:01:49,137 --> 00:01:51,687
أنت الأفضل, لقد أجريت أبحاثي

25
00:01:51,985 --> 00:01:53,650
..بضعة مرضى سابقين 

26
00:01:53,651 --> 00:01:56,981
شخص ما يعرفك من الجامعة التي تخرجت منها 

27
00:01:57,126 --> 00:01:58,756
هل يشكل هذا ضغطاً عليك؟

28
00:01:59,114 --> 00:02:02,884
أيهمك أن تعرف إن كنت أنا الأفضل؟

29
00:02:03,321 --> 00:02:05,510
أجل , والآن إنها ليست مسألة شخصية

30
00:02:05,511 --> 00:02:06,700
أنا أذهب للأفضل دوماً

31
00:02:06,701 --> 00:02:08,051
أطباء الأسنان, الميكانيكيون

32
00:02:08,575 --> 00:02:09,708
:تعرف القول

33
00:02:09,709 --> 00:02:11,279
"وفر الآن, وادفع لاحقاً"

35
00:02:13,830 --> 00:02:18,376
إذاً برأيك ماهي مميزات المعالج الأفضل؟

36
00:02:19,791 --> 00:02:21,241
هل تعرفت علي؟

37
00:02:21,979 --> 00:02:24,064
كلا , لم أتعرف عليك

38
00:02:25,479 --> 00:02:26,979
:حسناً, دعني أساعدك

39
00:02:27,118 --> 00:02:28,638
"مجزرة المدرسة"

40
00:02:28,961 --> 00:02:30,481
أيعني هذا شيئاً لك؟

41
00:02:30,482 --> 00:02:30,983
كلا

42
00:02:31,602 --> 00:02:33,392
لم تمض فترة طويلة على ذلك

43
00:02:34,780 --> 00:02:38,263
طائرة البحرية الأمريكية أصابت هدفاً على مشارف بغداد

44
00:02:38,264 --> 00:02:40,362
الاستخبارات البحرية حددت الوحدة

45
00:02:40,363 --> 00:02:42,983
على أنها منزل آمن للمسلحين, ملجأ

46
00:02:43,493 --> 00:02:45,403
و اتضح أنها كانت مدرسة

47
00:02:45,979 --> 00:02:47,974
:دعني أخبرك ما يعني هذا

48
00:02:47,975 --> 00:02:49,978
إنها مدرسة إسلامية متدينة

49
00:02:49,979 --> 00:02:52,988
الأولاد كما النحل في الخلية, يدرسون القرآن

50
00:02:52,989 --> 00:02:54,559
ستة عشر منهم, ماتو

51
00:02:58,617 --> 00:02:59,592
يذكرك بشيء؟

52
00:02:59,593 --> 00:03:01,353
بلى تذكرت ذلك, نعم

53
00:03:01,354 --> 00:03:02,384
إذاً هذا أنا

54
00:03:03,486 --> 00:03:04,936
أنا نفذت تلك المهمة

55
00:03:06,736 --> 00:03:08,256
مجزرة المدرسة

56
00:03:15,046 --> 00:03:16,956
إذاً .. هل تتوفر لديك خدمة الانترنت؟

58
00:03:20,049 --> 00:03:21,159
حسناُ , بطريقة ما

59
00:03:21,948 --> 00:03:23,698
!ليست بطريقة ما طبيعية

60
00:03:24,564 --> 00:03:27,164
دعنا نسمي الأشياء بمسمياتها, حدث تسريب

61
00:03:27,733 --> 00:03:29,623
ربما إخفاقة استخبارية أخرى

62
00:03:29,624 --> 00:03:33,474
عموماً, تم تحديد هويتي بأنني كنت طيار تلك المهمة

63
00:03:34,194 --> 00:03:36,661
و وضعت صورتي في مواقع الانترنت الأصولية

64
00:03:36,662 --> 00:03:37,796
و أنا هنا لا أتحدث من فراغ


65
00:03:37,797 --> 00:03:42,277
أنا أتحدث عن مواقع تطلب رأسي على طبق 

66
00:03:42,850 --> 00:03:44,618
"يعرضون بالمقابل "الجنة و أربعون حورية

67
00:03:44,619 --> 00:03:47,636
لأي شخص يقوم بجز عنقي من الأذن للأذن

68
00:03:47,637 --> 00:03:48,680
..هنا

69
00:03:50,308 --> 00:03:51,308
إنها ليست صورة حديثة

70
00:03:52,086 --> 00:03:54,838
إنها صورة التقطت عندما كنت في الثامنة عشر

71
00:03:54,839 --> 00:03:57,809
في رحلة مدرسية إلى أوروبا, هولندا

72
00:03:58,378 --> 00:03:59,570
المدينة التي فيها المنمنات؟

73
00:03:59,571 --> 00:04:01,151
(آلتر) ؟ (آتريشت)

74
00:04:02,113 --> 00:04:03,093
هذا صحيح

75
00:04:03,287 --> 00:04:03,913
أجل

76
00:04:07,871 --> 00:04:09,126
إذاً بينما أنا ماثل أمامك و أتحدث إليك

77
00:04:09,127 --> 00:04:11,725
هناك مليون متعصب يحملون صورتي

78
00:04:11,726 --> 00:04:14,226
و يطبعونها كرقعة

79
00:04:14,703 --> 00:04:16,053
الأوغاد الحقيرين

80
00:04:19,352 --> 00:04:21,437
إذاً, لماذا حضرت لرؤيتي؟

81
00:04:21,438 --> 00:04:23,978
صبراً .. سنصل إلى هذا

82
00:04:24,744 --> 00:04:27,074
:الآن, عالأرجح أنك تفكر

83
00:04:28,148 --> 00:04:29,358
كيف هو الإحساس؟"

84
00:04:30,206 --> 00:04:31,596
..نفذ هذه المهة

85
00:04:31,848 --> 00:04:33,118
و حلق عائداً

86
00:04:34,062 --> 00:04:37,552
"(و شاهد جثث الأطفال على قناة الـ (سي إن إن 

87
00:04:38,398 --> 00:04:39,956
و ربما أنك تحاول أن تفهم

88
00:04:39,957 --> 00:04:41,997
"مالذي مر برأسه من أفكار؟"

89
00:04:43,618 --> 00:04:44,828
:دعني أخبرك

90
00:04:45,486 --> 00:04:48,131
(بعد ذلك النوع من المهمات, لا أشاهد الـ (سي إن إن 

91
00:04:48,132 --> 00:04:49,222
أخلد إلى النوم

92
00:04:51,261 --> 00:04:52,411
أكون تعباً للغاية

93
00:04:54,510 --> 00:04:56,029
وربما أنك تتوق حتى تسألني

94
00:04:56,030 --> 00:04:57,710
كيف بإمكاني النوم ليلاً؟

95
00:04:58,006 --> 00:05:01,968
حسناً, كيف تنام؟

96
00:05:02,579 --> 00:05:05,234
أنام جيداً جداً, شكراً جزيلاً

97
00:05:05,235 --> 00:05:06,650
عارفاً بأن المهمة أنجزت

98
00:05:06,651 --> 00:05:08,185
و دعني أخبرك, بدقة عالية

99
00:05:08,186 --> 00:05:09,424
أترى, اتبعت أوامري

100
00:05:09,425 --> 00:05:11,742
والتي كانت: أضربُ هدفي , و اضربه على الوقت

101
00:05:11,743 --> 00:05:12,903
الوقت و الهدف

102
00:05:13,198 --> 00:05:15,163
أتعلم أنه يجب علينا أن نصيب هدفنا

103
00:05:15,164 --> 00:05:18,084
خلال ثانيتين من وقتنا المحدد؟

104
00:05:18,367 --> 00:05:19,407
إنها جراحة

105
00:05:19,887 --> 00:05:21,900
و تلك .. تلك كانت نافذة صغيرة

106
00:05:21,901 --> 00:05:23,667
و لكنني لم أخطأ أبداً

107
00:05:23,668 --> 00:05:25,817
لو أنني, لو أنني فشلت في تلك المهمة

108
00:05:25,818 --> 00:05:27,562
لوقعت في مشكلة مع رؤسائي

109
00:05:27,563 --> 00:05:28,843
مع ضميري

110
00:05:29,406 --> 00:05:30,856
و مع النظام

111
00:05:31,987 --> 00:05:33,487
لكنني أصبت هدفي

112
00:05:35,433 --> 00:05:37,163
لذا أنام كالرضيع

113
00:05:41,658 --> 00:05:48,123
كم عدد الأطفال الذين ماتو خلال المهمة؟

114
00:05:48,273 --> 00:05:50,363
الإعلام يقول أنهم حوالي الستة عشر

115
00:05:50,668 --> 00:05:51,617
و القوات الجوية؟

116
00:05:51,618 --> 00:05:53,368
البحرية ! يا دكتور اسمع


117
00:05:54,521 --> 00:05:56,773
البحرية تقول لا شئ, لماذا ذلك؟

118
00:05:56,857 --> 00:05:58,317
مجالنا ليس عدُّ الجثث

119
00:05:58,400 --> 00:05:59,914
مجالنا هو إصابة أهدافنا

120
00:05:59,915 --> 00:06:02,137
نحن لا نلتفت ورائنا, صدقني

121
00:06:02,138 --> 00:06:03,538
إننا هناك نقوم بعملنا

122
00:06:03,539 --> 00:06:07,424
حتى يمكنك الجلوس هنا في سلام 
و تحادث الناس كوسيلة للعيش

124
00:06:12,065 --> 00:06:15,735
إذاً متى سمعت بأن الأطفال قتلو؟

125
00:06:17,270 --> 00:06:18,910
ظهيرة اليوم التالي

126
00:06:19,458 --> 00:06:21,036
سمعته عن طريق الانترنت

127
00:06:21,037 --> 00:06:23,187
وماذا سمعت بالتحديد؟

128
00:06:23,836 --> 00:06:26,536
أي شئ محدد تستطيع أن تتذكره؟

129
00:06:28,341 --> 00:06:29,091
مثل ماذا؟

130
00:06:30,063 --> 00:06:32,339
اسمع, الأمر ليس و كأنه يوجد وقت 
خلال اليوم لتستخدم الانترنت

131
00:06:32,340 --> 00:06:34,480
كانت تلك لحظة استرقتها

132
00:06:34,841 --> 00:06:36,603
هناك العديد من الأشياء التي تبقيني مشغولاً

133
00:06:36,604 --> 00:06:38,272
أي نوع من الأشياء؟

134
00:06:39,694 --> 00:06:41,656
مراجعة المهمة , الصور الجوية

135
00:06:41,657 --> 00:06:43,347
الفيديو, فقط معلومات. أشياء

136
00:06:44,537 --> 00:06:46,458
التحضير لتطبيق المهمة

137
00:06:46,459 --> 00:06:48,808
كل سمةٍ تقنية صغيرة في رحلتنا

138
00:06:48,809 --> 00:06:51,369
تسجل و تحلل من قبل الرجل

139
00:06:51,955 --> 00:06:53,056
لا مجال للاختباء

140
00:06:53,057 --> 00:06:54,649
و هكذا يجب أن يكون الأمر

141
00:06:54,650 --> 00:06:56,920
إنها مجرد أشياء و المزيد من الأشياء

142
00:06:56,921 --> 00:06:58,625
إنه مثل عندما توفت أمي

143
00:06:58,626 --> 00:07:00,830
عانى أبي لمدة عام من أشياء ليتعامل معها

144
00:07:00,831 --> 00:07:03,878
الأمنية الأخيرة و الوصية
مكتبها, و حديقتها

145
00:07:03,879 --> 00:07:05,919
..ألبومات حياتها

146
00:07:06,920 --> 00:07:09,180
و في كل مرة أتحدث معه

147
00:07:09,672 --> 00:07:12,402
و اسأله كيف حاله, كنت أتوقع

148
00:07:12,872 --> 00:07:16,626
كما تعلم, أنه سينهار
 في النهاية

149
00:07:20,609 --> 00:07:23,169
..إنه لا ينتهي يا (أليكس) , لا ينتهي ابداً"

150
00:07:23,642 --> 00:07:25,732
"أمك خلفت ورائها فوضى عارمة

151
00:07:26,319 --> 00:07:29,099
"لم تعلم بأنها ستموت

152
00:07:33,817 --> 00:07:35,947
أعني, هذا كل ما قاله

153
00:07:37,130 --> 00:07:38,546
و بعد أقل من سنة, التقى بامرأة أخرى

154
00:07:38,547 --> 00:07:40,757
و تزوجها, بكل بساطة

155
00:07:41,165 --> 00:07:43,365
إذاً كيف شعرت تجاه ذلك؟

156
00:07:44,290 --> 00:07:45,450
لقد تفاجأت

157
00:07:46,157 --> 00:07:49,045
!حياة كاملة معاً ..و لا دمعة واحدة

159
00:07:50,277 --> 00:07:52,568
شيء مهم أنك تقارن

160
00:07:52,569 --> 00:07:54,144
وفاة والدتك

161
00:07:54,145 --> 00:07:57,115
بالمهمة التي حلقت بها

162
00:07:57,871 --> 00:07:59,781
هذا ذكاء منك

163
00:08:00,766 --> 00:08:03,216
لكن لا يوجد علاقة بينهما مهما كان الأمر

164
00:08:03,485 --> 00:08:07,981
وفاة والدتي كان أكثر حدثاً مأساوياً في حياتي
 حتى الآن 

165
00:08:07,982 --> 00:08:10,629
(تلك المهمة كانت مجرد مهمة أخرى بالنسبة لـ(أليكس

166
00:08:10,630 --> 00:08:12,200
لا توجد مقارنة

167
00:08:12,762 --> 00:08:13,873
عموماً, اسمع.. هذا مفروغ منه

168
00:08:13,874 --> 00:08:15,194
و لقد عدت الآن

169
00:08:15,926 --> 00:08:16,989
أنا الآن عدت إلى بيتي الأساسي

170
00:08:16,990 --> 00:08:18,530
(و الآن أنا أمارس الـ ( آر) و الـ (آر

171
00:08:19,065 --> 00:08:21,895
مالأشياء التي تقوم بها من أجل الـ(آر) و الـ(آر)؟

172
00:08:22,091 --> 00:08:24,125
لا تتذاكى علي

173
00:08:24,126 --> 00:08:25,156
أنا عدّاء

174
00:08:25,850 --> 00:08:26,982
لقد كنت عداءاً ملتهباً في الثانوية العامة

175
00:08:26,983 --> 00:08:29,654
و أنا ما زلت جميل المظهر, وسيماً بالنسبة رجل مسن

176
00:08:29,655 --> 00:08:30,489
لذا أنا أركض

177
00:08:30,692 --> 00:08:32,110
مع صديقي الخيالي

178
00:08:32,111 --> 00:08:34,733
إنه ذلك الرجل الشاذ الذي سيهزمك شر هزيمة
في أي نوع من الرياضة

179
00:08:34,734 --> 00:08:36,880
و هل له اسم .. هذا الصديق؟

180
00:08:36,881 --> 00:08:38,341
(دانييل)

181
00:08:39,061 --> 00:08:40,104
(دانييل)

182
00:08:40,565 --> 00:08:42,266
نحن نجري سوياً منذ مدة طويلة

183
00:08:42,267 --> 00:08:44,067
مابين ستة و عشرة أميال

184
00:08:44,815 --> 00:08:47,469
(اعتماداً على ما إذا كان أحدنا في (دورته الشهرية

185
00:08:47,470 --> 00:08:49,367
لهذه المرة فقط تحديته قليلاً

186
00:08:49,368 --> 00:08:51,386
لا يوجد هناك جري حقيقي في الشرق الأوسط

187
00:08:51,387 --> 00:08:52,379
ليس بالنسبة للجيش الأمريكي

188
00:08:52,380 --> 00:08:55,129
إلا لو أردت أن تقع قذيفة جانبية عليك و تفجر رأسك

189
00:08:55,130 --> 00:08:57,437
لذا أردت أن أمارس الركض الحقيقي

190
00:08:57,438 --> 00:08:59,867
"لذا قلت: " لنركض حتى خمسة عشر ميلاً

191
00:08:59,868 --> 00:09:02,668
"و بعد الميل الخامس عشر. قلت :"عشرين

192
00:09:02,669 --> 00:09:03,837
و الآن, هو لم يرد هذا

193
00:09:04,044 --> 00:09:05,879
"لكنني قلت : " حسناً, سأذهب وحدي

194
00:09:05,981 --> 00:09:07,081
لذا تبعني

195
00:09:07,575 --> 00:09:08,572
"قلت : " أتعلم؟

196
00:09:08,573 --> 00:09:10,076
فقط حتى ستة أخرى, و ليكن ماراثوناً

197
00:09:10,077 --> 00:09:11,107
"لنفعلها

198
00:09:13,567 --> 00:09:14,897
أراد أن يتوقف

199
00:09:15,393 --> 00:09:16,613
القزم الحقير

200
00:09:18,033 --> 00:09:20,053
لكنني لم أكن لأتوقف

201
00:09:21,669 --> 00:09:22,420
بدون توقف

202
00:09:25,070 --> 00:09:27,910
لقد نفد منا الماء, لقد كنا نتبخر

203
00:09:30,172 --> 00:09:33,832
و عند الميل الثاني و العشرين أصابتني نوبة قلبية و مت

204
00:09:36,744 --> 00:09:39,894
حالة منهجية .. مباشرة من كلية الطب 

205
00:09:40,459 --> 00:09:42,799
تضخم البطين الأيسر

206
00:09:43,381 --> 00:09:46,284
و بالعودة لتاريخ الأسرة الطبي من كلا الجهتين.. قاتل

207
00:09:46,285 --> 00:09:49,059
طبقاً لتخطيط القلب و طبقاً للإحصائيات

208
00:09:49,060 --> 00:09:51,310
%كانت فرصتي في الموت 97,3

209
00:09:52,471 --> 00:09:54,381
%أو فرصتي في العيش 2,7

210
00:09:54,708 --> 00:09:55,638
على أي حال, ميت

211
00:09:57,925 --> 00:09:59,675
أنت .. أنت في الحقيقة ميت؟

212
00:10:01,249 --> 00:10:03,917
بالعرف الطبي: لا نبض , لا نشاط دماغي

213
00:10:03,918 --> 00:10:05,378
وفاة طبية بالكامل

214
00:10:07,909 --> 00:10:08,999
لكن ها أنا هنا

215
00:10:10,901 --> 00:10:13,751
و الآن سأخيب أملك يا دكتور

216
00:10:17,089 --> 00:10:19,740
ألا تريد أن تعلم لماذا سأخيب أملك؟

217
00:10:19,741 --> 00:10:20,538
:دعني أساعدك

218
00:10:20,539 --> 00:10:21,634
الضوء, النفق

219
00:10:21,635 --> 00:10:24,315
حياتي بأكملها تمر أمام عيني

220
00:10:24,716 --> 00:10:26,342
أليس هذا ما تهتم به أنت, أليس كذلك؟

221
00:10:26,343 --> 00:10:30,397
كلا, لست كذلك .. في الحقيقة لست أفكر هكذا مطلقاً

222
00:10:30,398 --> 00:10:32,198
لكنني مهتم, أخبرني من فضلك

223
00:10:32,199 --> 00:10:35,023
حسناً, لم أكن لأبالي بذلك أنا أيضاً

224
00:10:35,024 --> 00:10:36,921
لكن هذا كل ما يريد الآخرون معرفته

225
00:10:36,922 --> 00:10:38,312
والدي, زوجتي

226
00:10:39,650 --> 00:10:40,840
فقط الجميع, الجميع أراد أن يسمع ذلك

227
00:10:40,841 --> 00:10:42,531
عن النفق اللعين

228
00:10:45,321 --> 00:10:46,821
اقول أنه هراء

229
00:10:50,953 --> 00:10:54,223
أتشعر بأنك ربما خيبت الناس؟

230
00:10:54,966 --> 00:10:56,866
بعدم خوضك تلك التجربة؟

231
00:10:56,867 --> 00:11:00,827
بهذا ربما فشلت في توصيل الخير؟

232
00:11:04,581 --> 00:11:07,186
لا أحد يعلم حقيقة ما يمر في ذهني

233
00:11:07,187 --> 00:11:09,287
خلال تلك اللحظات البسيطة

234
00:11:09,312 --> 00:11:12,552
بعدما اتضح أنه لا يوجد نفق
لم يعد أحد مهتما

235
00:11:12,553 --> 00:11:15,173
و ماذا كان يدور بخلدك؟

236
00:11:15,659 --> 00:11:18,410
لقد علمت أنه يحدث, يمكن قول هذا

237
00:11:18,411 --> 00:11:20,721
و بأنك تخشى أن تكون النهاية

238
00:11:21,291 --> 00:11:24,561
و طوال ذلك الوقت, حتى فقدت وعيي

239
00:11:26,102 --> 00:11:29,242
طوال ذلك الوقت, لا أعلم ربما لثواني

240
00:11:30,471 --> 00:11:31,493
ربما نصف دقيقة

241
00:11:31,494 --> 00:11:35,458
طوال ذلك الوقت بقيت أحاول أن أعرف ما إذا كنت مثاراً

242
00:11:35,459 --> 00:11:37,253
أترى , لا أعلم كيف أتذكر هذا

243
00:11:37,254 --> 00:11:39,200
شيءٌ أخبرتني إياه جدتي

244
00:11:39,201 --> 00:11:41,107
حينما كنت في المرحلة الثانوية

245
00:11:41,108 --> 00:11:43,258
قالت حينما توفي جدي

246
00:11:44,189 --> 00:11:46,561
بأنها وجدته مستلقي في حوض الإغتسال

247
00:11:46,562 --> 00:11:48,072
منتصباً بشكل كبير 

248
00:11:48,954 --> 00:11:51,744
حسناً, كان .. كان عمره 92 سنة

249
00:11:51,984 --> 00:11:55,884
إنها لم ترى مثل هذا الانتصاب  منذ عشرون عاماً

250
00:11:55,935 --> 00:11:56,915
و أعجبها ذلك

251
00:11:57,392 --> 00:12:00,692
قالت بأنها هدية الرب الأخيرة للرجل

252
00:12:01,036 --> 00:12:02,476
لهيكل الرجل المتوفي

253
00:12:03,220 --> 00:12:04,960
يدعونها برغبة الملائكة

254
00:12:05,141 --> 00:12:06,886
عموماً, أنا مستلقي هناك

255
00:12:06,887 --> 00:12:07,860
و أنا أفكر في تلك القصة

256
00:12:07,861 --> 00:12:08,988
و أنا واعٍ بما يحدث لي

257
00:12:08,989 --> 00:12:10,976
,و قلت لنفسي :" يا إلهي العظيم 

258
00:12:10,977 --> 00:12:14,287
"لا تسمح بأن يحدث لي انتصاب الآن

259
00:12:14,894 --> 00:12:15,984
و لا إثارة

260
00:12:16,303 --> 00:12:19,343
..لأنه لو حدث لك إنتصاب , لعنى ذلك

261
00:12:19,344 --> 00:12:21,664
يعني ذلك بأني ميت

263
00:12:22,826 --> 00:12:25,954
و صديقك (دانييل) كان معك خلال كل هذا؟

264
00:12:26,431 --> 00:12:28,541
أجل, الإسعافات و الإنعاش القلبي الرئوي .. أجل

265
00:12:29,062 --> 00:12:31,143
دانييل ) يعمل طبيباً, نسيت أن أذكر هذا)

266
00:12:31,144 --> 00:12:33,838
 لوهلة اعتقدت أنك ستقول شيئاً آخر

267
00:12:33,839 --> 00:12:37,073
..بأنك ربما مخاوفك من حدوث الانتصاب كانت مرتبطة

268
00:12:37,074 --> 00:12:39,874
(بحضور صديقك (دانييل

269
00:12:41,008 --> 00:12:41,758
عفواً؟

270
00:12:43,695 --> 00:12:45,560
ألا تعتقد بأنك تبالغ قليلاً؟

271
00:12:45,561 --> 00:12:47,251
أنظر, لقد شرحت شيئاً بسيطاً

272
00:12:47,252 --> 00:12:48,516
انتصاب رجل ميت

273
00:12:48,517 --> 00:12:51,297
ما دخل هذا بـ (دانييل)؟

274
00:12:51,887 --> 00:12:54,381
حسناً, ربما لم أوضح نفسي في وقت أبكر

275
00:12:54,382 --> 00:12:58,103
حينما قلت بأن الزبون دائماً على خطأ

276
00:12:58,104 --> 00:13:00,314
ما عنيته بأنه في بعض الأحيان

277
00:13:01,412 --> 00:13:03,857
يخفي المريض أشياءً عن معالجه

278
00:13:03,858 --> 00:13:04,788
و عن نفسه

279
00:13:06,609 --> 00:13:09,020
و جزءاً من عملنا هو كشف

280
00:13:09,021 --> 00:13:10,761
الأشياء التي نخفيها

281
00:13:15,459 --> 00:13:18,539
إذن سري يكمن بأنني أخشى الشواذ جنسياً؟

282
00:13:18,669 --> 00:13:22,579
كلا, ليس بالضرورة . لكنني فقط
 أردت أن أوضح هذا

283
00:13:24,484 --> 00:13:26,327
طيب, حسناً . أنت لست قريباً بالمرة

284
00:13:26,328 --> 00:13:27,678
أريد أن أوضح نقطتي-
تفضل-

285
00:13:27,679 --> 00:13:28,773
لم يحدث لي الإنتصاب

286
00:13:28,774 --> 00:13:30,044
لذا يمكنك الإسترخاء

287
00:13:30,118 --> 00:13:31,706
لكنني أخبرك, أنا أتذكر

288
00:13:31,707 --> 00:13:33,397
بشكل واضح تلك اللحظة

289
00:13:33,740 --> 00:13:35,001
التي سبقت إغمائي

290
00:13:35,002 --> 00:13:36,942
قبل فقداني الوعي

291
00:13:40,458 --> 00:13:43,948
"فقدان الوعي"
هذا تعبير طريف

292
00:13:43,949 --> 00:13:45,944
لم تعتقد بأنه تعبير طريف؟

293
00:13:45,945 --> 00:13:47,658
حسناً.. "فقدان" الوعي

294
00:13:47,659 --> 00:13:49,951
إنه تعبير كان يستخدمه والدي

295
00:13:49,952 --> 00:13:52,752
كل شيء بالنسبة له إما أرباح أو خسائر

296
00:13:54,762 --> 00:13:56,382
يريد كل شيء على هواه

297
00:13:58,207 --> 00:14:01,392
حسناً هناك شئ يتعلق بوصفك لحظاتك الأخيرة

298
00:14:01,393 --> 00:14:05,640
متساوي مع نظرة أبيك للأشياء بمنظار الربح و الخسارة؟

299
00:14:05,641 --> 00:14:06,391
..أهذا 

300
00:14:06,961 --> 00:14:09,270
..حسناً, مع فائق احترامي أعتقد أننا وصلنا 

301
00:14:09,271 --> 00:14:12,455
مبكرين جداً, للمسائل التي تتعلق بعلاقة الأب - بابنه

302
00:14:12,456 --> 00:14:14,256
لا أعتقد أنها يجب أن تطرح مبكراً جداً

303
00:14:14,257 --> 00:14:15,442
أتشعر بأنه لازال مبكراً؟

304
00:14:15,443 --> 00:14:17,051
كلا, انسَ ما أشعر به

305
00:14:17,052 --> 00:14:18,428
أعلم أنه مبكراً جداً

306
00:14:18,429 --> 00:14:20,045
أريد أن أعرف رأيك؟

307
00:14:20,046 --> 00:14:21,666
إذاً أنت تختبرني؟

308
00:14:22,373 --> 00:14:23,824
أعتقد بأنني أخضع لبعض الإختبارات

309
00:14:23,825 --> 00:14:24,754
أنا أدفع لك

310
00:14:24,755 --> 00:14:26,121
..في الحقيقة , يا (أليكس) أظن بأنك تختبرني

311
00:14:26,122 --> 00:14:27,845
منذ اللحظة التي دخلت فيها من الباب

312
00:14:27,846 --> 00:14:30,696
استفسرت عني و عن سمعتي

313
00:14:31,120 --> 00:14:33,412
أنت تسأل, أنت عملياً تطلب بأن اسألك 

314
00:14:33,413 --> 00:14:36,459
اسئلة محددة تظن إنني أتوق لسؤالك إياها

315
00:14:36,460 --> 00:14:38,374
إنه مهم للغاية بالنسبة لك, أعتقد ذلك

316
00:14:38,375 --> 00:14:41,270
عما لو كنت أخضع للمعايير التي وضعتها

317
00:14:41,271 --> 00:14:43,024
قبل دخولك من الباب

318
00:14:43,025 --> 00:14:44,281
و مالعيب في ذلك؟

319
00:14:44,282 --> 00:14:46,022
انظر, لقد أجريت أبحاثي

320
00:14:47,579 --> 00:14:49,179
إنه مشوار ساعة و نصف بالسيارة حتى أصل لهنا

321
00:14:49,180 --> 00:14:51,112
وأنا أدفع لك مبلغاً محترماً

322
00:14:51,113 --> 00:14:53,984
و متوقع مني أن أخبرك, و أنت الغريب للغاية 

323
00:14:53,985 --> 00:14:56,501
أعمق الأشياء حول حياتي 

324
00:14:56,502 --> 00:14:58,422
بالإضافة, توجد مخاطر هنا

325
00:14:59,431 --> 00:15:00,315
الأمر ليس كما أن البحرية

326
00:15:00,316 --> 00:15:01,554
ستعطيني ميدالية

327
00:15:01,555 --> 00:15:02,609
على نشر غسيلي هنا

328
00:15:02,610 --> 00:15:03,744
لن أقوم بالانفتاح أمامك

329
00:15:03,745 --> 00:15:06,263
بكل بساطة بدون أن أعلم من أنت

330
00:15:06,264 --> 00:15:08,934
و ماذا تتوقع أن تجد يا (أليكس)؟

331
00:15:09,467 --> 00:15:14,287
كيف سنعرف بأنني معالج جيد بما فيه الكفاية بالنسبة لك؟

332
00:15:14,557 --> 00:15:17,177
سأعرف, بناءً على آرائك

333
00:15:18,886 --> 00:15:20,276
آرائي في ماذا؟

334
00:15:20,376 --> 00:15:22,659
في المسألة التي أتيت هنا لأتحدث عنها

335
00:15:22,660 --> 00:15:25,200
لكنني سأتطرق لها بعد دقيقة

336
00:15:25,863 --> 00:15:27,408
لها علاقة بما حصل لي

337
00:15:27,409 --> 00:15:29,106
"بعد إخراجي من " التجميد

338
00:15:29,107 --> 00:15:30,097
..التجميد

339
00:15:31,071 --> 00:15:32,051
.. أتعني

340
00:15:32,156 --> 00:15:34,426
تعني بأنك كنت معاقباً

341
00:15:34,514 --> 00:15:35,974
كلا, مجمداً بمعنى الكلمة

342
00:15:36,350 --> 00:15:37,390
لقد جمدوني

343
00:15:37,913 --> 00:15:39,249
وصلت وحدة العناية المركزة المتنقلة

344
00:15:39,250 --> 00:15:40,639
و قامو بوضعي في بدلة

345
00:15:40,640 --> 00:15:41,817
تقوم بتجميدك

346
00:15:41,818 --> 00:15:42,951
أحضرو واحدة من كنيسة

347
00:15:42,952 --> 00:15:45,357
و التي لم تكن أبعد من ثلاثة أرباع الميل

348
00:15:45,358 --> 00:15:46,410
من حيث انهرت

349
00:15:46,411 --> 00:15:47,971
و غرف الطوارئ لديهم قمة

350
00:15:48,141 --> 00:15:49,931
..دعنا نعد لهذا

351
00:15:50,058 --> 00:15:51,508
سنصل إلى هناك

352
00:15:51,611 --> 00:15:53,121
!أنت لا تطيق الصبر

353
00:15:56,107 --> 00:15:58,717
لقد أخبروني أنك مستمع جيد

354
00:15:59,680 --> 00:16:03,000
والآن اسمعني, إنها تعمل بمبدأ بسيط جداً

355
00:16:04,247 --> 00:16:06,033
إنها تخفف الصدمة على نظام الجسم

356
00:16:06,034 --> 00:16:08,312
بإسقاط درجة حرارة جسمك

357
00:16:08,313 --> 00:16:09,993
..إذاً كم من الوقت كنت

358
00:16:09,994 --> 00:16:12,135
في حالتي, ثمانية و أربعين ساعة

359
00:16:12,136 --> 00:16:13,600
إنه رقم قياسي, لايوجد له مثيل في التاريخ

360
00:16:13,601 --> 00:16:15,226
لأي شخص كان في تلك البدلة

361
00:16:15,227 --> 00:16:17,487
لفترة طويلة من الوقت

362
00:16:17,631 --> 00:16:20,624
أعتقد أنني لقد مررت بذلك النفق لفترة طويلة, أليس كذلك؟

363
00:16:20,625 --> 00:16:22,715
النفق الذي لم يكن موجوداً

364
00:16:23,432 --> 00:16:24,952
كلا, مع الأسف

365
00:16:27,442 --> 00:16:29,532
إذاً, أخبرني ما تتذكره

366
00:16:30,048 --> 00:16:32,148
خلال تلك الثمانية و الأربعين ساعة

367
00:16:32,765 --> 00:16:35,335
غالباً أتذكر الإعياء الشديد

368
00:16:38,469 --> 00:16:40,817
"لذلك يسمونه "التعب المميت

369
00:16:40,818 --> 00:16:43,148
إنه جسديّ, لكنه عقلي في الأساس

370
00:16:43,474 --> 00:16:44,234
الإعياء

371
00:16:45,911 --> 00:16:47,831
و أتذكر بوضوح

372
00:16:48,324 --> 00:16:49,594
الراحة التي شعرت بها

373
00:16:50,288 --> 00:16:53,247
عندما نجحت في العودة إلى  العالم

374
00:16:53,248 --> 00:16:54,631
تقول بأنك نجحت

375
00:16:54,632 --> 00:16:56,722
في العودة إلى هذا العالم

376
00:16:58,365 --> 00:17:00,352
هل شعرت بأن الوضع تحت سيطرتك؟

377
00:17:00,353 --> 00:17:02,212
مالذي تحاول أن تصل إليه؟

378
00:17:02,213 --> 00:17:04,061
أنا لا أحاول التوصل إلى أي شئ

379
00:17:04,062 --> 00:17:05,439
لكن ما وصفته

380
00:17:05,440 --> 00:17:07,290
هي الإرادة للعيش

381
00:17:08,319 --> 00:17:09,619
أعني, خلال هذه التجربة

382
00:17:09,620 --> 00:17:12,290
كان هناك قرار بالمضي في مواصلة العيش

383
00:17:12,301 --> 00:17:13,862
أجل, أعتقد بأنك محق

384
00:17:13,863 --> 00:17:16,023
الآن, على الرغم من بذل هذا المجهود

385
00:17:16,888 --> 00:17:19,288
للعيش, مازال الجميع يشعر بالخيبة

386
00:17:21,192 --> 00:17:22,543
أجل, اسمع .. الأمر ليس و كأنه في كل يوم 
يلتقي الناس

387
00:17:22,544 --> 00:17:24,938
بشخصٍ عاد من الموت

388
00:17:24,939 --> 00:17:26,644
إنه شئ يحدث مرة في المليون

389
00:17:26,645 --> 00:17:29,725
..و لو لم تصنع الخير, عندها

390
00:17:31,093 --> 00:17:34,803
لم أقض يوماً في حياتي منوماً في مستشفى

391
00:17:35,455 --> 00:17:36,785
أتفهم قصدي؟ أبداً

392
00:17:37,167 --> 00:17:39,420
إذاً ربما يكون غضبك ليس موجهاً

393
00:17:39,421 --> 00:17:41,977
لهؤلاء المهتمين بالنفق

394
00:17:41,978 --> 00:17:44,093
(ربما كنت غاضباً من ذاتك يا (أليكس

395
00:17:44,094 --> 00:17:46,014
كيف أن جسدك خانك

396
00:17:46,025 --> 00:17:47,690
أعني أن نظام الفشل هذا

397
00:17:47,691 --> 00:17:49,060
من غير المفترض أن يحدث

398
00:17:49,061 --> 00:17:50,436
لشخص مثلك

400
00:17:52,056 --> 00:17:53,947
اسمع, لدي شقيق ليس لامعاً جداً

401
00:17:53,948 --> 00:17:55,162
إنه وكيل عقارات


402
00:17:55,163 --> 00:17:57,90
أياً يكن, عموماً إنه رياضي عظيم

403
00:17:57,931 --> 00:17:59,491
و في مرة أثبت لي

404
00:17:59,492 --> 00:18:01,822
لقد عمل الأبحاث اللازمة, صدقني

405
00:18:02,357 --> 00:18:06,401
أن كل لاعبي الظهير الخلفي العظماء
 في تاريخ كرة القدم

406
00:18:06,402 --> 00:18:08,322
كانو أيضاً الأجمل في المظهر

407
00:18:08,446 --> 00:18:10,386
(نماتاه, ساتوباش , كوننينقهام)

408
00:18:10,803 --> 00:18:12,917
جميعهم كانو رائعين جداً في مظهرهم

409
00:18:12,918 --> 00:18:14,480
أترى, أفضل الطلاب مظهراً في الفصل

410
00:18:14,481 --> 00:18:16,231
غالباً ما يكونون رياضيين عظماء

411
00:18:16,430 --> 00:18:17,965
أتعرف لم هذا؟

412
00:18:17,966 --> 00:18:19,116
لا توجد لدي أدنى فكرة

413
00:18:19,189 --> 00:18:21,859
حسناً , الأمر لا علاقة له بالرياضة .. حقاً

414
00:18:21,860 --> 00:18:23,452
حينما أعطو مواهبهم

415
00:18:23,453 --> 00:18:25,936
من الرب, الأب من أياً يكن

416
00:18:25,937 --> 00:18:27,058
كانو دمى بدون مواهب

417
00:18:27,059 --> 00:18:28,587
:لقد حصلو على الرزمة كاملة

418
00:18:28,588 --> 00:18:30,348
الجمال, الموهبة, الشخصية

419
00:18:32,513 --> 00:18:33,630
هكذا هو الأمر

420
00:18:33,631 --> 00:18:35,551
هذا هو الشئ التطوري

421
00:18:35,698 --> 00:18:37,378
كيف هي معرفتك بكرة القدم؟

422
00:18:38,514 --> 00:18:40,484
كرة القدم ليست ضمن اهتماماتي

423
00:18:40,946 --> 00:18:42,835
الركض طبعاً, المصارعة

424
00:18:42,836 --> 00:18:44,734
القفز بالزانة, في قديم الزمان

425
00:18:44,735 --> 00:18:47,515
لكنني الآن جزء من نخبة الجيش

426
00:18:47,872 --> 00:18:49,193
الرياضيون ربما يكونون مشهورون

427
00:18:49,194 --> 00:18:51,042
"لكننا نحن  "زبدة الزبدة

428
00:18:51,043 --> 00:18:52,056
أترى, ما عليك أن تفهمه

429
00:18:52,057 --> 00:18:53,425
أنك هنا تتحدث إلى شخص

430
00:18:53,426 --> 00:18:55,466
كانت كل حياته كاملة

431
00:18:55,622 --> 00:18:56,635
الأشخاص الذين لديهم مثل طبيعة عملي

432
00:18:56,636 --> 00:18:59,016
ولدوا ليبرعوا, ليكونوا كاملين

433
00:19:01,842 --> 00:19:03,402
لم يكن خياراً لنا

434
00:19:03,443 --> 00:19:06,226
إنها الحياة التي اختارتنا لنكون الأفضل

435
00:19:06,227 --> 00:19:07,907
و ماذا يعني هذا

436
00:19:07,990 --> 00:19:09,150
"الحياة إختارتنا؟"

437
00:19:09,777 --> 00:19:11,569
أجل, أنت لا تصبح مقاتل طيران

438
00:19:11,570 --> 00:19:13,200
فجأة في عمر العشرين

439
00:19:13,927 --> 00:19:17,244
في عمر السابعة أو الثامنة حينما كنت 
في الصف الثالث

440
00:19:17,245 --> 00:19:19,045
تعلم بأنك موهوب

441
00:19:19,198 --> 00:19:21,246
تعلم بأنك ستكون, ستترأس مكاناً مميزاً

442
00:19:21,247 --> 00:19:22,761
أنك ستصبح الأفضل

443
00:19:22,762 --> 00:19:25,570
:و كل الأشياء تفتح المجال لك

444
00:19:25,571 --> 00:19:27,444
الدرجات العالية, رسائل التوصية الجامعية

445
00:19:27,445 --> 00:19:28,365
سمّي ما تريد

446
00:19:28,579 --> 00:19:29,899
أترى, كنت أنا الخبير في دفعتي

447
00:19:29,900 --> 00:19:31,122
أتفهم هذا؟

448
00:19:31,123 --> 00:19:33,262
ذلك التدريب لم يكن للجبناء

449
00:19:33,263 --> 00:19:36,343
لذا إذا لم تبذل أكبر جهودك

450
00:19:36,756 --> 00:19:38,759
هل خاب أملك في ذاتك؟

451
00:19:38,760 --> 00:19:40,200
..كلا, كلا! الأمر ليس

452
00:19:49,974 --> 00:19:51,784
كم بقي لنا من الوقت؟

453
00:19:51,785 --> 00:19:52,935
مازال لدينا وقتٌ كافي

454
00:19:52,946 --> 00:19:55,136
سأخبرك عندما ينتهي الوقت

455
00:19:56,678 --> 00:19:58,998
:حسناً, إذا هذا هو الموضوع المهم, و أخيراً

456
00:19:59,285 --> 00:20:01,488
جئت إلى هنا لآخذ نصيحتك بموضوع ما

457
00:20:01,489 --> 00:20:02,240
بكل تأكيد

458
00:20:04,096 --> 00:20:06,766
قررت أن أذهب هناك, إلى الهدف

459
00:20:08,029 --> 00:20:10,586
أتفهم ما أتحدث عنه هنا؟

460
00:20:10,587 --> 00:20:14,077
تقصد إلى الموقع الذي أسقطت فيه القنبلة؟

461
00:20:14,787 --> 00:20:15,827
إلى المدرسة

462
00:20:15,885 --> 00:20:16,719
"المدرسة"

463
00:20:16,807 --> 00:20:18,262
أريد أن أعود إلى هناك, أود إلقاء نظرة 

464
00:20:18,263 --> 00:20:20,146
على المكان الذي قتل فيه الأطفال

465
00:20:20,147 --> 00:20:21,628
صحيح, بالإضافة إلى .. إسمع أنا أعرف ما تفكر به

466
00:20:21,629 --> 00:20:23,157
:لذا دعني أوضح هذا لك

467
00:20:23,158 --> 00:20:25,613
لا أعاني من تأنيب الضمير, أخبرتك ذلك مسبقاً

468
00:20:25,614 --> 00:20:27,994
أنام جيداً خلال الليل, جيد جداً

469
00:20:28,258 --> 00:20:30,139
لكن لماذا ترغب بالعودة؟

470
00:20:30,140 --> 00:20:31,240
أنا مهتم

471
00:20:32,055 --> 00:20:33,456
منذ اللحظة التي خرجت منها من التجميد

472
00:20:33,457 --> 00:20:35,477
علمت بأنني أرغب بالعودة

473
00:20:36,014 --> 00:20:37,262
و قد توصلت لهذا خلال محادثة

474
00:20:37,263 --> 00:20:40,995
خضتها مع (دانييل) حينما جاء لزيارتي 
في المستشفى

475
00:20:40,996 --> 00:20:43,852
إنه يعتقد, من يعلم! بأنني سأصاب بالفزع
أو ما شابه ذلك

476
00:20:43,853 --> 00:20:46,453
إنه يعتقد أنه من الجنون فعل ذلك

477
00:20:46,466 --> 00:20:48,679
و يقول بأنه يجب علي رؤية معالج قبلاً

478
00:20:48,680 --> 00:20:50,570
أخصائي نفسي .. طبيب نفسي

479
00:20:51,327 --> 00:20:53,322
ألا تعتقد بأنه خطر؟

480
00:20:53,323 --> 00:20:54,183
على الإطلاق

481
00:20:54,891 --> 00:20:56,951
كلا, لا أعتقد أن أحداً سيتعرف علي

482
00:20:56,952 --> 00:20:58,656
لكن صورتك على الانترنت

483
00:20:58,657 --> 00:21:00,687
لا محال, لقد رأيت الصورة

484
00:21:01,242 --> 00:21:02,294
إنها سخيفة للغاية

485
00:21:02,295 --> 00:21:04,353
أمي لن تتعرف علي من تلك الصورة

486
00:21:04,354 --> 00:21:05,598
(و لا حتى (ميكايلا

487
00:21:05,599 --> 00:21:06,699
من هي (ميكايلا)؟

488
00:21:07,097 --> 00:21:07,931
زوجتي

489
00:21:09,302 --> 00:21:11,449
و ما رأيها في كل هذا؟

490
00:21:11,450 --> 00:21:12,976
و ما علاقتها بهذا؟

491
00:21:12,977 --> 00:21:14,988
حسناً .. ألا تشارك زوجتك الحديث عن هذه الأشياء؟

492
00:21:14,989 --> 00:21:16,372
اسمع, أتعرف ماذا؟
هذا الأمر ليس لي

493
00:21:16,373 --> 00:21:18,523
"كل هذا " ما شعورك ؟ ما رأيك؟

494
00:21:18,524 --> 00:21:19,760
سألتك عن شيء

495
00:21:19,761 --> 00:21:22,801
أتيت لاستشارتك عن شئ واضح جداً و محدد

496
00:21:22,802 --> 00:21:25,295
إذاً أتود أن تخبرني بأن رغبتك هذه

497
00:21:25,296 --> 00:21:28,376
للعودة إلى حيث ما انفجرت القنبلة

498
00:21:28,911 --> 00:21:30,035
أمرٌ جيد؟

499
00:21:30,036 --> 00:21:31,076
حسناً, أجل .. نعم

500
00:21:32,570 --> 00:21:35,346
أترغب أن تحملني مسؤولية هذه الزيارة؟

501
00:21:35,347 --> 00:21:38,764
حسناً, أسد لي خدمة .. لا تحولني إلى مغفل

502
00:21:38,765 --> 00:21:39,521
مالذي تحاول أن تخبرني 

503
00:21:39,522 --> 00:21:40,582
أنني لا أتحمل المسؤولية؟

504
00:21:40,583 --> 00:21:44,091
كلا , كلا .. أنا فقط أرغب بالعودة 
لشيء ذكرته سابقاً

505
00:21:44,092 --> 00:21:46,712
أتذكر بأنك قلت أن الحياة اختارتك

506
00:21:47,968 --> 00:21:49,584
لتكون عضواً من النخبة

507
00:21:49,585 --> 00:21:51,355
بأنه لم يكن قرارك؟

508
00:21:51,356 --> 00:21:54,018
ربما يكون تصرفاً يشعرك بالراحة

509
00:21:54,019 --> 00:21:55,040
أنت مرتاح هكذا

510
00:21:55,041 --> 00:21:57,967
لأنك لا تصنع أي قرار

511
00:21:57,968 --> 00:22:00,308
إنه يخلصك من المسؤولية

512
00:22:00,792 --> 00:22:03,759
قائدك, هو من يتخذ القرارات

513
00:22:03,760 --> 00:22:05,210
يوكلها إليك

514
00:22:05,587 --> 00:22:06,856
و أنت تنفذها

515
00:22:06,857 --> 00:22:08,731
انتظر, هل تحاول إخباري

516
00:22:08,732 --> 00:22:10,076
بأنني أطلب منك

517
00:22:10,077 --> 00:22:12,057
أن تكون قائدي؟

518
00:22:12,702 --> 00:22:13,962
حسناً, سأصدق هذا

519
00:22:15,227 --> 00:22:17,657
إذاً, هل ستكون قائدي؟

520
00:22:19,112 --> 00:22:21,678
مقابل مئة و خمسون دولار في الساعة؟

521
00:22:21,679 --> 00:22:24,399
لا أعتقد بأنني مؤهل لهذا

522
00:22:26,489 --> 00:22:30,029
لكن هل تقبل أن تكون قائد ذاتك؟

523
00:22:30,030 --> 00:22:33,060
اسمع, أتعلم ماذا؟
 لا تتدخل

524
00:22:33,567 --> 00:22:36,077
أستطيع أن أقول بأنني لن أستفيد منك بأي شيء

525
00:22:36,078 --> 00:22:37,495
و من المفترض بأنك الأفضل

526
00:22:37,496 --> 00:22:39,226
(لكنني لست الأفضل يا (ألكيس

527
00:22:39,418 --> 00:22:40,680
ربما لأنك الأفضل

528
00:22:40,681 --> 00:22:41,651
لكنني لست كذلك

529
00:22:43,921 --> 00:22:45,298
فكر في نتائج

530
00:22:45,299 --> 00:22:47,003
ما أنت مقدم عليه

531
00:22:47,004 --> 00:22:48,257
أنت ستعود إلى مكان

532
00:22:48,258 --> 00:22:49,771
ألقيت فيه قنبلة

533
00:22:49,772 --> 00:22:51,762
ستة عشر طفلاً قتلوا

534
00:22:51,856 --> 00:22:53,852
وجهك معروف في الانترنت

535
00:22:53,853 --> 00:22:56,283
و هناك ثمناً مقابل رأسك

536
00:22:56,987 --> 00:22:59,506
انتظر, انتظر .. الآن أنت تقول بأنك تتفق

537
00:22:59,507 --> 00:23:01,117
مع (دانييل) بأنني جننت أو ما شابه ذلك؟

538
00:23:01,118 --> 00:23:03,088
حسناً, كيف ستشعر فيما لو واقفت (دانييل) برأيه؟

539
00:23:03,089 --> 00:23:04,313
كم يصعب عليك الجواب المباشر؟

540
00:23:04,314 --> 00:23:06,274
لدي طائرة يجب أن ألحقها

541
00:23:07,306 --> 00:23:09,106
لماذا, إلى اين أنت ذاهب؟

542
00:23:09,501 --> 00:23:10,734
ألم تكن مصغياً إلي؟

543
00:23:10,735 --> 00:23:12,355
أنا عائد إلى هناك

544
00:23:12,625 --> 00:23:14,485
واشنطن) إلى (فرانكفورت) - بدون توقف)

545
00:23:14,619 --> 00:23:16,079
ثم (فرانكفورت) - عمّـان

546
00:23:16,375 --> 00:23:19,245
صباح الخميس و عبر الميثاق إلى بغداد

547
00:23:19,319 --> 00:23:20,949
أنت مغادر هذه الليلة؟

548
00:23:21,483 --> 00:23:22,943
!صباح الخير يا دكـتور

549
00:23:24,653 --> 00:23:27,653
أنا عائد ضمن مجموعة كنسية , كتطوع

550
00:23:27,654 --> 00:23:30,284
سنزور تلك الأحياء

551
00:23:30,413 --> 00:23:32,923
كلا, كلا هذا ليس جزءاً من نظام البحرية

552
00:23:32,924 --> 00:23:34,011
:دعني اسألك شيئاً

553
00:23:34,012 --> 00:23:35,578
(حينما كنت تركض مع (دانييل

554
00:23:35,579 --> 00:23:37,319
أكانت اثنان و عشرون ميلاً؟

555
00:23:38,366 --> 00:23:40,046
كم من الوقت استغرق هذا؟

556
00:23:41,337 --> 00:23:43,362
لا أعرف, ثلاث ساعات تقريباً

557
00:23:43,363 --> 00:23:44,301
أراد (دانييل) التوقف

558
00:23:44,302 --> 00:23:45,998
إنه يستمر دائماً في الحديث عن

559
00:23:45,999 --> 00:23:48,195
أقصى نبضاتك خلال التمرين

560
00:23:48,196 --> 00:23:50,270
و هو يعتقد بأننا لا يجب أن نتجاوز 
الخمسة و ثمانين بالمئة

561
00:23:50,271 --> 00:23:52,465
أتعرف ما أراه مهماً؟

562
00:23:52,466 --> 00:23:55,626
بأنه بعد فترة وجيزة من إكمالك المهة

563
00:23:55,877 --> 00:23:57,027
أنك تمضي و تغادر

564
00:23:57,534 --> 00:23:59,336
و تخالف نصيحة أفضل أصدقائك

565
00:23:59,337 --> 00:24:01,886
و الذي يصدف أن يكون طبيباً

566
00:24:01,887 --> 00:24:05,737
ترهق نفسك بتمارين إلى مرحلة التطرف القصوى

567
00:24:06,263 --> 00:24:10,273
كما لو أنك كنت تتهرب من العودة إلى الواجب

568
00:24:10,538 --> 00:24:12,626
كلا, لا مشكلة لدي بالعودة إلى الطيران

569
00:24:12,627 --> 00:24:14,350
أنا أتحرق للعودة إلى العمل

571
00:24:15,735 --> 00:24:19,235
ألا ترى رابط بين انهيارك

572
00:24:19,354 --> 00:24:20,864
و ما جرى قبل ذلك؟

573
00:24:21,446 --> 00:24:25,276
و الآن, أعلم بأنك تقول أنه لا تراودك 
أي مشاعر بالذنب

574
00:24:26,345 --> 00:24:29,496
لكن ألا تعتقد بأنه توجد لديك رغبة قوية

575
00:24:29,497 --> 00:24:31,357
للتكفير عن أعمالك؟

576
00:24:45,276 --> 00:24:47,776
ألا توجد لديك قهوة هنا؟

577
00:24:48,906 --> 00:24:51,336
أستطيع أن أستفيد من كوب قهوة جيدة

578
00:24:52,330 --> 00:24:54,760
 أخشى بأن وقتنا انتهى

579
00:24:57,238 --> 00:24:59,755
ولكن, ما زال لدي بضعة أشياء أرغب بأن أتحدث عنها

580
00:24:59,756 --> 00:25:01,776
سأكون مسروراً لرؤيتك مرة أخرى

581
00:25:12,641 --> 00:25:16,397
أتعلم, أعتقد أنه من المهم أن تواصل الحديث 
عن كل هذه الأشياء

582
00:25:16,398 --> 00:25:18,418
حسناً, سأضع هذا ماثل في ذهني


583
00:25:21,071 --> 00:25:22,631
من الأفضل أن أدفع لك الآن

584
00:25:22,663 --> 00:25:24,586
من يعلم مالذي ستؤول إليه هذا الرحلة

585
00:25:24,587 --> 00:25:27,217
أنت جاد بخصوص سفرك اليوم؟

586
00:25:32,356 --> 00:25:33,446
من هنا

587
00:25:34,868 --> 00:25:36,745
..سأكتب لك فاتورة لأجل

588
00:25:36,787 --> 00:25:38,454
لا تقلق بشأن هذا

589
00:25:42,389 --> 00:25:44,037
ألن تتمنى لي الحظ؟

590
00:25:44,038 --> 00:25:44,664
أجل

591
00:25:44,878 --> 00:25:46,549
(حظاً موفقا يا (أليكس

