1
00:00:01,080 --> 00:00:03,052
سابقاً من مسلسل
In Treatment

2
00:00:03,751 --> 00:00:05,737
دعنا فقط ندخل في صلب الموضوع. موافق؟

3
00:00:06,263 --> 00:00:08,582
...صباح السبت
أنا واقف قرب موقع التفجير

4
00:00:08,762 --> 00:00:11,123
كان الوضع يشبه لندن بعد
الهجوم الخاطف, مجرد أنقاض

5
00:00:11,303 --> 00:00:12,834
و سبب كل هذا هو ما فعلته أنا

6
00:00:13,404 --> 00:00:16,860
..علمت أنها يجب أن تكون مأساة حياتي لكنني شعرت بـ

7
00:00:17,264 --> 00:00:18,325
!بلا شيء

8
00:00:19,272 --> 00:00:20,793
جاء إلي هذا الرجل العجوز

9
00:00:20,990 --> 00:00:22,586
..و نظرتُ إلى عينيه

10
00:00:22,924 --> 00:00:25,966
و كان مسلياً, ودياً نوعاً ما

11
00:00:26,890 --> 00:00:29,491
مثل والدي حينما ينظر إلي معتقداً 
بأنني فعلت شيئاً خاطئاً

12
00:00:29,651 --> 00:00:32,150
أمازلت تعتقد أنه من المبكر جداً 
أن تتحدث عن والدك؟

13
00:00:32,547 --> 00:00:35,110
حينما يقرر شخص ما أنه ليس مغرماً بشريكه

14
00:00:35,331 --> 00:00:37,565
عليه ألا يؤجل هجران المنزل, أليس هذا صحيحاً؟

15
00:00:37,743 --> 00:00:39,598
ألا تعتقد أن هذا متطرفاً بعض الشيء؟

16
00:00:40,396 --> 00:00:42,574
ما اسمك؟-
(لورا) -


17
00:00:51,543 --> 00:00:53,289
هذه لك

18
00:00:55,228 --> 00:00:56,301
ما هذا؟

19
00:00:56,707 --> 00:00:59,252
(ماكينة (إكسبريسو

20
00:01:00,397 --> 00:01:01,646
الأفضل من نوعها

21
00:01:02,001 --> 00:01:03,174
من أجلي؟

22
00:01:04,376 --> 00:01:06,151
مع ضمان ثلاث سنوات

23
00:01:07,220 --> 00:01:10,846
أهذا تلميح بشأن القهوة التي شربتها 
هنا الأسبوع الماضي؟

24
00:01:11,733 --> 00:01:12,794
ليس تلميحاً

25
00:01:13,047 --> 00:01:14,352
هذا تصريح

26
00:01:16,702 --> 00:01:24,566
فريق الإقلاع للترجمة
Western Art TV

27
00:01:22,702 --> 00:01:31,566
I C O N: ترجمة

28
00:01:31,702 --> 00:01:34,566
أليكس - الثلاثاء : 10 صباحاً

27
00:01:36,097 --> 00:01:37,290
تفحص هذا

28
00:01:43,822 --> 00:01:45,090
..قهوتك

29
00:01:45,616 --> 00:01:46,855
كانت فظيعة

30
00:01:47,680 --> 00:01:49,268
لا أريد أن أجرح مشاعرك

31
00:01:49,440 --> 00:01:52,310
لن أخبرك الحقيقة بشأن قهوتك و ما قالته عنك

32
00:01:52,595 --> 00:01:55,454
و مالذي قالته عني؟ -
يمكنني إخبارك لاحقاً -


33
00:01:56,084 --> 00:01:59,689
ما رأيك بآلة القهوة الخاصة بك؟ -
إنها, جميلة حقاً -


34
00:02:00,229 --> 00:02:02,661
لكنني.. لا أستطيع قبولها

35
00:02:02,832 --> 00:02:04,127
أنا.. أنا متأسف

36
00:02:04,531 --> 00:02:06,419
ماذا, هل أنت موظف حكومي؟

37
00:02:06,991 --> 00:02:09,292
أحضرتها لك مقابل سعر مذهل في مزاد

38
00:02:09,472 --> 00:02:10,993
في ماذا؟ -
مزاد -

39
00:02:11,420 --> 00:02:12,805
(على الانترنت .. موقع (إي-باي

40
00:02:13,307 --> 00:02:15,758
اختارُ الأوقات التي يكون فيها كل البلد ملتصقاً بالتلفاز

41
00:02:15,918 --> 00:02:18,710
..تنحدر الأسعار 70%, 80%. كما

42
00:02:19,530 --> 00:02:21,178
مثل كرة القدم 

43
00:02:21,351 --> 00:02:23,033
اشتريتُ لي نظام المسرح للترفيه المنزلي

44
00:02:23,193 --> 00:02:26,305
ثمانية مكبرات صوتية و جهاز استقبال 
مقابل ألف دولار فقط

45
00:02:26,480 --> 00:02:28,233
كانت ستكلف 4500 دولاراً بالمفرد

46
00:02:28,413 --> 00:02:30,017
..عموماً, يوم الخميس

47
00:02:30,655 --> 00:02:32,552
..(كان نهائي برنامج (أمريكان آيدول

48
00:02:33,373 --> 00:02:34,706
و فكرت فيك

49
00:02:34,969 --> 00:02:36,847
لذا ذهبتُ لتصفح الانترنت و اقتنصت هذه

50
00:02:37,134 --> 00:02:38,820
هلا أغلقتها, من فضلك؟

51
00:02:40,447 --> 00:02:41,479
ماذا

52
00:02:42,077 --> 00:02:44,669
أغلقها فقط, رجاءً

53
00:02:50,338 --> 00:02:52,366
مالذي تخشاه؟
مالمشكلة؟

54
00:02:52,526 --> 00:02:53,662
إنها آلة قهوة

55
00:02:56,581 --> 00:02:58,511
انظر, حقاً أعتقد أنها

56
00:02:58,742 --> 00:03:00,421
بادرة لطيفة, و أنا .. أشكرك

57
00:03:00,581 --> 00:03:03,390
ألا تريد تطوير معايير المعيشة هنا؟

58
00:03:03,550 --> 00:03:06,813
و أعلم أنك تشرب الشاي فقط
لكن ماذا عن مرضاك المساكين؟

59
00:03:07,098 --> 00:03:08,882
..بدون إهانة, لكن

60
00:03:09,083 --> 00:03:12,238
ألا تشعر بأن هناك شيء عدواني في ما تفعله هنا؟

61
00:03:12,562 --> 00:03:13,661
أعني

62
00:03:14,526 --> 00:03:15,915
أنت حتى لم تسألني

63
00:03:16,075 --> 00:03:18,648
لو كانت شيئاً أريده
لو كنت موافقاً على ذلك

64
00:03:24,975 --> 00:03:26,222
طيب, حسناً

65
00:03:29,253 --> 00:03:31,201
إنها مجرد آلة غبية

66
00:03:31,361 --> 00:03:34,628
أنا فقط أحاول أن أفهم ما تريد قوله بهذا

67
00:03:35,211 --> 00:03:36,272
لا شيء

68
00:03:37,967 --> 00:03:40,844
مالذي تعتقده؟ أنه بإحضاري هذه لك أنني

69
00:03:41,328 --> 00:03:43,713
ماذا, أحاول رشوتك؟ -
لا أعلم -

70
00:03:43,910 --> 00:03:46,680
لماذا هو من المهم بالنسبة لي 
أن تكون عندي آلة قهوة؟

71
00:03:47,372 --> 00:03:50,311
ربما لأن القهوة التي تصنعها 
هي الأفضل من نوعها

72
00:03:50,855 --> 00:03:53,306
أحضرُ إلى هنا مرة في الأسبوع 
في الوقت الحاضر

73
00:03:53,480 --> 00:03:55,856
و أحتاج إلى القهوة هنا أكثر من أي مكان آخر

74
00:03:56,016 --> 00:03:58,151
حتى أنفتح, و كل ذلك الهراء

75
00:03:58,327 --> 00:04:00,805
..لذا أحضرت الآلة معي و

76
00:04:02,719 --> 00:04:05,024
..ستة أنواع مختلفة من البن من

77
00:04:05,249 --> 00:04:07,521
..(من نخبة الخبراء في (غواتيمالا

78
00:04:08,789 --> 00:04:10,850
..لذلك النوع الذي يشربه الطيارون 

79
00:04:11,011 --> 00:04:13,850
جافا الغابة
و التي هي حلوة بشكل غير طبيعي

80
00:04:17,702 --> 00:04:20,791
:أتعلم ماذا؟ لدي فكرة
اقتطع حقها من ما أدين به لك 

81
00:04:20,966 --> 00:04:22,216
لا أعتقد ذلك

82
00:04:22,647 --> 00:04:23,671
آسف

83
00:04:28,778 --> 00:04:31,675
هل يمكن أن تكون غاضباً  
مني بسبب شئ آخر؟

84
00:04:31,852 --> 00:04:34,433
مثل ماذا؟ -
لأنني التقيتُ أحد مرضاك -

85
00:04:35,801 --> 00:04:38,332
التقيتَ بأحد مرضاي؟ -
بالأمس -

86
00:04:38,937 --> 00:04:41,979
اخطأتُ بالأيام و التقيتُ (لورا) بالصدفة

87
00:04:47,167 --> 00:04:50,340
أعتقد أنه وضع حساس حينما يلتقي المرضى, صحيح؟

88
00:04:51,724 --> 00:04:53,818
مالذي تقصده بـ" وضع حساس"؟

89
00:04:54,028 --> 00:04:56,599
حسناً, لا أعلم ذلك. أعتقد أنكم أيها المعالجون
... لديكم نوعاً ما من

90
00:04:56,721 --> 00:04:58,110
ميثاق أخلاقي

91
00:04:58,884 --> 00:05:01,434
..كما لو أخبرك تفاصيل حميمة عنها

92
00:05:01,575 --> 00:05:03,708
أشياء قد لا تود أن يعلم معالجها عنها

93
00:05:03,847 --> 00:05:06,974
أنا أغادر, و تدخل هي و تخبرك 
ذات المعلومات عني

94
00:05:07,096 --> 00:05:09,779
أيمكن أن يعتبر هذا خرقاً في ميثاقك الأخلاقي؟

95
00:05:09,943 --> 00:05:12,364
لا أعتقد أن هناك أي مشكلات أخلاقية, لا

96
00:05:13,233 --> 00:05:15,509
بالطبع ليس من المسموح لي مناقشتك 
في المرضى الآخرين

97
00:05:15,669 --> 00:05:19,181
..لكنك حراً في الحديث عن ما يحدث في حياتك و

98
00:05:19,834 --> 00:05:22,106
..و ما يحدث بينك و بين(لورا) مثله

99
00:05:22,747 --> 00:05:23,891
مثل أي شيء آخر

100
00:05:24,326 --> 00:05:26,401
(حسناً, لكن.. ما يحدث بيني و بين (لورا

101
00:05:26,561 --> 00:05:29,129
لم يكن ليحدث لو لم نكن مرضى عندك

102
00:05:29,446 --> 00:05:31,240
التقيتها في الخارج هنا

103
00:05:32,420 --> 00:05:35,565
هذا ربما لم يكن ليحدث في أي مكان آخر على الكوكب

104
00:05:35,945 --> 00:05:39,767
..إذاً أتعتقد أن هناك نوعاً من المصادفة الفريدة في

105
00:05:40,072 --> 00:05:42,795
حقيقة أنك التقيت بأحد مريضاتي؟
مالذي تعتقده؟

106
00:05:44,697 --> 00:05:45,955
أنا اسألك

107
00:05:52,724 --> 00:05:54,815
(أعتقد أننا بدأنا العلاج يا (أليكس

108
00:05:56,508 --> 00:05:58,630
ماذا؟ -
أنت أحضرت لي آلة قهوة -

109
00:05:58,827 --> 00:06:00,982
لأنك تنوي الحضور هناك أكثر

110
00:06:01,503 --> 00:06:03,597
و تود أن تشعر بأنك في منزلك

111
00:06:04,311 --> 00:06:07,226
من خلال (لورا) أنت تحاول
إيصال تلك الرسالة لي

112
00:06:07,404 --> 00:06:10,394
"إنها إحدى مرضاك, وأنا كذلك"

113
00:06:11,522 --> 00:06:13,560
..لذا نحن

114
00:06:14,357 --> 00:06:15,832
رسمياً في مرحلة العلاج

115
00:06:18,498 --> 00:06:21,043
بشأن آلة القهوة
..لنفعل هذا

116
00:06:23,728 --> 00:06:25,522
فقط لنقل أنها هنا على سبيل الإعارة

117
00:06:26,332 --> 00:06:28,651
طالما أنا أحضر هنا, هي موجودة

118
00:06:29,031 --> 00:06:31,153
حينما ننتهي, سآخذها معي

119
00:06:31,407 --> 00:06:32,496
اتفقنا؟

120
00:06:34,566 --> 00:06:36,101
..حسناً, أعتقد

121
00:06:36,489 --> 00:06:38,479
..أنا.. أنا أحتاج بعض

122
00:06:38,801 --> 00:06:42,273
بعض الوقت لإعادة التفكير
على الرغم من ذلك, لكن لا بأس

123
00:06:44,084 --> 00:06:45,258
فكر بإيجابية

124
00:06:50,872 --> 00:06:52,946
لو كنت أتذكر بشكل صحيح, زوجتك

125
00:06:53,106 --> 00:06:55,284
لا تسمح لك بشرب القهوة في المنزل

126
00:06:55,444 --> 00:06:57,195
هذا صحيح -
أتشعر -

127
00:06:57,372 --> 00:07:01,026
أن هذا مكان تستطيع أن تقول و تفعل فيه أشياءً

128
00:07:01,186 --> 00:07:03,962
قد لا تكون مسموحة لك بفعلها في المنزل؟

129
00:07:04,122 --> 00:07:05,417
لا, لقد حُلّت المسألة

130
00:07:06,324 --> 00:07:07,432
و الشكر لك

131
00:07:09,861 --> 00:07:10,959
هجرتُ المنزل

132
00:07:12,168 --> 00:07:14,290
أنت حقاً ساعدتني في هذا خلال جلستنا الأخيرة

133
00:07:14,666 --> 00:07:17,952
أظهرت لي أن مغادرتي للمنزل كان قراري الخاص

134
00:07:19,192 --> 00:07:20,657
يا دكتور أنا جاد

135
00:07:20,863 --> 00:07:22,262
لقد ساعدتني حقاً

136
00:07:22,992 --> 00:07:25,799
..غادرت المكان هنا مصمماً أكثر بكثير من عندما وصلت

137
00:07:26,471 --> 00:07:29,513
أن أقوم بهذا الانفصال

138
00:07:30,646 --> 00:07:33,360
(ذهبت مباشرة إلى المنزل و أخبرت (ميكايلا
بأنني أريد أن أترك المنزل

139
00:07:33,641 --> 00:07:35,106
و قلته بذات الطريقة

140
00:07:35,266 --> 00:07:38,237
التي أقول لها أنني سأخذ السيارة إلى المرآب

141
00:07:38,632 --> 00:07:41,710
أهذا حقاً ما شعرت به

142
00:07:42,179 --> 00:07:43,185
شعرتَ بأنه

143
00:07:43,395 --> 00:07:44,411
تافه جداً؟ 

144
00:07:45,721 --> 00:07:48,040
أجل, هذا ماشعرتُ به. بكل تأكيد

145
00:07:48,265 --> 00:07:49,701
و إليك كيف حصل الأمر

146
00:07:49,873 --> 00:07:52,953
..ميكايلا) كانت تطبخ السلمون)
..دائماً السلمون في يوم الثلاثاء


147
00:07:53,713 --> 00:07:56,154
و أخبرتها بأنني أريد ترك المنزل

148
00:07:58,347 --> 00:08:01,530
دعني أخبرك حتى إنها لم تبعد رأسها عن الموقد

149
00:08:05,623 --> 00:08:07,191
..فقط قالت بأنها

150
00:08:08,209 --> 00:08:10,200
أستطيع أن أحزر أن هذا سيحدث"

151
00:08:11,802 --> 00:08:14,402
"وأنت لا تفاجئني أبداً يا (اليكس) و لا حتى الآن"

152
00:08:15,284 --> 00:08:16,942
كيف تشعر بشأن هذا؟

153
00:08:17,153 --> 00:08:18,280
أكنت

154
00:08:19,341 --> 00:08:20,815
أكنت.. مجروحاً من هذا؟

155
00:08:23,674 --> 00:08:25,270
هي لم تكن تحاول جرحي

156
00:08:27,228 --> 00:08:29,397
..هذا هو أسلوبها فقط و

157
00:08:31,262 --> 00:08:34,262
ربما أكون اسئت إليها في الأسبوع الماضي
بالطريقة التي قدمتها بها

158
00:08:34,990 --> 00:08:37,709
لكن عليك أن تفهم, إنها امرأة خارقة الذكاء

159
00:08:37,888 --> 00:08:41,691
حينما كان عمرها 22 سنة, كان تعمل مسبقاً للحصول 
(على شهادة الكتوراة في جامعة (جورج تاون

160
00:08:41,869 --> 00:08:45,353
لذا إن كانت تقول أنها توقعت ذلك
..إذن علي أن أصدق

161
00:08:45,790 --> 00:08:47,790
لقد رأتني أمرُّ بشئ ما

162
00:08:48,062 --> 00:08:50,284
منذ التفجير و النوبة القلبية

163
00:08:50,444 --> 00:08:52,306
و تعليق خدمتي في البحرية

164
00:08:53,936 --> 00:08:56,509
لقد رأت أكثر بكثير مما كنت أرغب بإظهاره

165
00:08:57,457 --> 00:09:00,375
و ادركت بأنه يمكن أن يؤدي إلى انفصالنا

166
00:09:01,790 --> 00:09:04,259
أتعلم مالمشوق, أنك تتكلم اليوم

167
00:09:04,419 --> 00:09:05,969
..عن زوجتك كما

168
00:09:07,344 --> 00:09:09,385
كما لو كانت أسطورية

169
00:09:09,545 --> 00:09:11,954
امرأة خارقة تتمكن من توقع

170
00:09:12,132 --> 00:09:13,839
كل شئ قبل حدوثه بعشر خطوات

171
00:09:14,036 --> 00:09:16,177
طبعاً كأقصى حد يصل إليه ذكائها

172
00:09:16,912 --> 00:09:20,092
حقاً, مهما كان ما تقوله عنها لديها دماغُ

173
00:09:20,252 --> 00:09:22,942
(عالم صواريخ في مشروع (مانهاتن

174
00:09:23,102 --> 00:09:25,261
على الرغم من ذلك, ألم يكن هناك شئ

175
00:09:25,679 --> 00:09:27,998
في رد فعلها أثار خيبتك؟

176
00:09:28,568 --> 00:09:32,042
أقصد, أنت تعود للمنزل
..ترمي هذه القنبلة ثم

177
00:09:32,456 --> 00:09:34,268
هي غير مبالية بك

178
00:09:36,165 --> 00:09:38,075
أجل, لكن أليست هذه حالنا هنا

179
00:09:38,478 --> 00:09:41,689
نحن لسنا بالزوجان اللذان يختلقان المآسي طول الوقت

180
00:09:42,465 --> 00:09:44,980
على النقيض, كنا سنجرُّ هذا بيننا لمدة سنة

181
00:09:45,140 --> 00:09:47,234
فقط من أجل مصلحة الأطفال
كما يقولون

182
00:09:47,593 --> 00:09:50,251
هل أخبرت الأطفال بعد؟ -
لا, ليس بعد -

183
00:09:50,662 --> 00:09:54,118
والآن (روي) أكبر أطفالي, إنه محتجز 
في غرفته منذ أيام

184
00:09:54,278 --> 00:09:56,831
يقوم بلعب نوع من بطولة الشطرنج على الانترنت

185
00:09:57,057 --> 00:09:59,724
و (نويل) ابنتي إنها في إحدى الرحلات المدرسية

186
00:09:59,930 --> 00:10:02,127
لكن عليك أن تخبرهم في وقت ما

187
00:10:02,287 --> 00:10:03,329
بالطبع

188
00:10:04,838 --> 00:10:07,842
يوماً ما عليهم تقبل حقيقة أن والدهم

189
00:10:08,378 --> 00:10:10,340
غادر المنزل لأجل حياة جديدة

190
00:10:12,393 --> 00:10:14,125
لا يمكنهم أن يتفهموا ذلك في عمرهم

191
00:10:14,285 --> 00:10:16,219
كيف تعتقد أنهم سيشعرون تجاه هذا؟

192
00:10:21,386 --> 00:10:22,939
روي) سيتفهمني)

193
00:10:23,208 --> 00:10:24,363
بكل تأكيد

194
00:10:25,499 --> 00:10:27,855
إنه صبي مميز جداً
..لديه تلك


195
00:10:29,133 --> 00:10:30,334
الحقيقة الداخلية

196
00:10:34,027 --> 00:10:35,088
..أتعلم

197
00:10:36,313 --> 00:10:37,834
روي)عمره 11 عاماً)

198
00:10:38,722 --> 00:10:40,609
و هو بالكاد يغادر المنزل

199
00:10:41,254 --> 00:10:43,827
إنه يجلس في المنزل فقط
و يجلس أمام الحاسب

200
00:10:43,987 --> 00:10:45,747
..و يلعب الشطرنج و

201
00:10:46,382 --> 00:10:48,842
..أعني, إنه فقط
لا صديقات حميمات

202
00:10:49,229 --> 00:10:51,179
لا أصدقاء, لا كرة سلة

203
00:10:51,632 --> 00:10:54,853
وفي البداية أثار الأمر جنوني
لأنه كان يبدو بائساً جداً

204
00:10:55,238 --> 00:10:56,350
وحيداً جداً

205
00:10:56,961 --> 00:10:58,144
لا شعبية لديه

206
00:10:58,821 --> 00:11:00,046
..جربت كل شئ, قمت

207
00:11:00,206 --> 00:11:03,924
قمت بتنظيم جولات في متحف 
القوات الجوية لكل الأطفال

208
00:11:04,084 --> 00:11:06,918
كان باستطاعتهم الحضور و الجلوس في 
(F-16)قمرة قيادة طائرة حقيقية من طراز 

209
00:11:07,295 --> 00:11:08,995
..يلعبون بالمحاكيات و

210
00:11:12,106 --> 00:11:15,252
كان كله بلا فائدة. أقصد, تلك الجولات
كان يمشي في المكان وحيداً للغاية

211
00:11:17,369 --> 00:11:19,322
..الوحيد الذي كان بقربه كان نوع من

212
00:11:20,694 --> 00:11:24,084
لا أعلم, طفل قبيح مصاب بالجذام كان 
كل الأطفال يخشون الاقتراب منه

213
00:11:28,468 --> 00:11:30,468
إنه من الصعب نوعاً ما رؤية ذلك, أليس كذلك؟

214
00:11:34,126 --> 00:11:38,041
أحياناً إنها أصعب علينا نحن الأهل رؤية طفلنا وحيداً

215
00:11:38,459 --> 00:11:40,722
مما هو بالنسبة للطفل نفسه

216
00:11:45,967 --> 00:11:47,967
تطلب مني وقتاً طويلاً لمعرفة هذا

217
00:11:51,818 --> 00:11:53,236
..ثم اكتشفتُ أنه

218
00:11:54,588 --> 00:11:55,752
لقد كان سعيداً

219
00:11:57,072 --> 00:11:58,536
بأنني أنا من عانى المشكلة

220
00:11:58,997 --> 00:12:00,039
..بأنني

221
00:12:00,233 --> 00:12:03,010
لم استطع تقبل حقيقة أنه لم يكن محبوباً

222
00:12:03,303 --> 00:12:06,506
أنه ليس صبياً غريباً, و لا بأس بهذا
إنها فقط شخصيته

223
00:12:07,236 --> 00:12:09,658
(اعتدت أن أصعب الأمر عليه و على (ميكايلا

224
00:12:09,778 --> 00:12:11,822
كنت أتصل بالاستشاري
كنت أتصل بالمعلمين

225
00:12:11,982 --> 00:12:13,944
"و قال لي الجميع " لا يوجد مشكلة به

226
00:12:14,104 --> 00:12:16,308
الصبي مرتاح مع نفسه"

227
00:12:16,503 --> 00:12:17,921
"إن هذه طبيعته"

228
00:12:19,518 --> 00:12:21,321
أكان صعباً عليك تقبل هذا؟

229
00:12:22,085 --> 00:12:24,283
..أجل, لكن كما تعلم. اليوم

230
00:12:25,518 --> 00:12:26,804
أنا أغار منه

231
00:12:27,329 --> 00:12:29,482
لآنه لا يحتاج لأحد
لديه عالمه الخاص به

232
00:12:29,663 --> 00:12:31,904
لديه أفلامه و كتبه و ألعابه الالكترونية

233
00:12:32,064 --> 00:12:35,333
و الشطرنج.. و لقد ولد الطفل ببنية تنافسية في جسده

234
00:12:35,493 --> 00:12:37,349
حتى في الشطرنج
الأمر ليس متعلقاً بالفوز

235
00:12:37,518 --> 00:12:41,209
...إنه لا يهتم إن ربح
فقط يحب التفكير الذي تتطلبه اللعبة

236
00:12:41,539 --> 00:12:44,121
منذ عدة سنوات حاولتُ تنظيم
 جولة كرة تنس الطاولة

237
00:12:44,309 --> 00:12:46,656
من أجل.. من أجل صفّه في الفناء الخلفي

238
00:12:46,914 --> 00:12:49,759
لقد التفت إلي وقال :" أبي, ألا تشعر بالأسف
"على هؤلاء الأطفال؟

239
00:12:49,974 --> 00:12:52,360
شخصٌ واحد فقط سيفوز"
(و على الأغلب سيكون (روبرت

240
00:12:52,765 --> 00:12:55,553
"و البقية سيبدون مثيرين للشفقة أمام الفتيات

241
00:12:57,074 --> 00:12:58,915
"ألا تشعر بالأسف من أجلهم؟ "

242
00:13:00,849 --> 00:13:03,234
أقسم لك, لا أعلم من أين حصل على تلك المورّثات

243
00:13:03,394 --> 00:13:05,065
بكل تأكيد ليس مني

244
00:13:07,925 --> 00:13:11,209
أتعتقد أنه أفضل من أن يكون مرتبطاً بمورثّاتك؟

245
00:13:12,076 --> 00:13:14,376
هل أنت تسخر مني؟ -
أريدك أن تصغي -

246
00:13:14,536 --> 00:13:16,573
إلى ما تقوله عن نفسك

247
00:13:16,752 --> 00:13:20,343
هذا الصبي من لحمك ودمك
أنت .. أنت تحبه

248
00:13:21,029 --> 00:13:22,038
كثيراً

249
00:13:22,350 --> 00:13:25,374
أنت فخور جداً بمواصفاته الجميلة

250
00:13:25,882 --> 00:13:27,393
,و مازلت تعتقد

251
00:13:27,817 --> 00:13:30,193
إنه النقيض المثالي مني"

252
00:13:30,704 --> 00:13:33,727
"من المستحيل أن يكون مرتبطاً بي"

253
00:13:35,512 --> 00:13:37,876
رجاءً
دعنا لا نخوض في هذا مرة أخرى. لا

254
00:13:38,036 --> 00:13:40,905
.هذه مسألة وراثية بالكامل
انظر, لديه

255
00:13:41,079 --> 00:13:43,299
المورثّات الأنثوية من (ميكايلا) و من والدتي

256
00:13:43,459 --> 00:13:45,111
والدتي, لديها نفس الطباع

257
00:13:45,290 --> 00:13:48,351
كانت هنالك أنانية في كل ما تفعله
(بالضبط مثل (ميكايلا

258
00:13:48,689 --> 00:13:52,285
إنها لم تشعر أبداً أنها كانت تنحرم
 من شيء ما في مكان آخر

259
00:13:52,445 --> 00:13:55,498
إنها لم تهتم بما لو كانت تشبع نفسها و كل ذلك الهراء

260
00:13:55,658 --> 00:13:56,799
...كان هنالك

261
00:13:56,959 --> 00:13:59,391
كان هنالك شيء طاهرٌ بها

262
00:13:59,825 --> 00:14:02,773
(الكمال.. مثل (روي
كلا, لقد ورث ذلك منها

263
00:14:03,721 --> 00:14:06,359
...إذاً النساء في عائلتك هن

264
00:14:07,609 --> 00:14:10,642
هن نقيّات و كاملات
لا تشوبهنّ شائبة

265
00:14:11,292 --> 00:14:13,461
و الرجال بطريقة ما

266
00:14:13,723 --> 00:14:16,061
العكس... قذرون

267
00:14:16,607 --> 00:14:18,639
في نزاع مع أنفسهم

268
00:14:25,219 --> 00:14:27,773
..هذا ليس وصفاً سيئاً لوالدي

269
00:14:28,205 --> 00:14:29,351
قذرٌ كالجحيم

270
00:14:30,691 --> 00:14:33,475
ظلّ يقع في غرام نساء أخريات في العمل

271
00:14:33,667 --> 00:14:37,376
كان يخوض في علاقات كما لو كان كلباً قذراً, أجل

272
00:14:37,898 --> 00:14:40,677
والرجل حصل على كل شئ
لديه امرأة في المنزل والتي أحبته

273
00:14:40,837 --> 00:14:42,227
تركَته يحصل على مهنته

274
00:14:42,460 --> 00:14:44,713
.لم تطرح اسئلة
اهتمت بأطفاله

275
00:14:44,881 --> 00:14:47,892
"و حرصت على أن يقوم الكيان المسمى بـ"العائلة

276
00:14:49,946 --> 00:14:53,204
ماعليك أن تفهمه بشأن والدي
أنه عاش حياته بالكامل 

277
00:14:53,476 --> 00:14:55,513
بتذكرة رائد الحقوق المدنية

278
00:14:56,553 --> 00:14:59,386
كما تعلم, رجل نجى من العنصرية
(و رافق (مارتن لوثر كينق

279
00:14:59,546 --> 00:15:01,201
من يمكنه أن يقول شيئاً له؟

280
00:15:01,762 --> 00:15:03,425
لقد عانى من أجلنا جميعاً

281
00:15:05,311 --> 00:15:07,799
...و والدتك لم تكن

282
00:15:08,208 --> 00:15:09,654
جزءاً من تلك الحركة؟

283
00:15:10,638 --> 00:15:13,314
أحبّته, أحبّت والدي
كانت هي من أدنى الشرق

284
00:15:14,065 --> 00:15:17,398
من (ديلاور). تربت بشكل حسن
كانت هي أمل العائلة 

285
00:15:18,013 --> 00:15:19,186
عازفة بيانو

286
00:15:20,628 --> 00:15:22,497
لقد درست في أكاديمية الموسيقى

287
00:15:25,670 --> 00:15:28,702
لقد اعتبرت موهوبة
كان بإمكانها عزف (ليزت) و هي نائمة

288
00:15:28,862 --> 00:15:30,017
أتعرف (ليزت)؟

289
00:15:30,185 --> 00:15:31,786
وحده (ليزت) من يستطيع عزف موسيقاه

290
00:15:35,659 --> 00:15:38,101
أجل, لقد كانت امرأة عظيمة
...كانت

291
00:15:40,899 --> 00:15:41,962
نادرة

292
00:15:45,208 --> 00:15:47,175
لم تشعر أبداً بالخيانة

293
00:15:47,795 --> 00:15:49,992
...في داخلها, شأن الموسيقى كله

294
00:15:50,978 --> 00:15:52,480
لم يتحقق أبداً

295
00:15:56,800 --> 00:15:58,156
أمازلتَ تشتاق لها؟

296
00:15:59,553 --> 00:16:00,661
بالطبع 

297
00:16:05,566 --> 00:16:06,711
لقد أنقذت حياته

298
00:16:08,571 --> 00:16:09,909
...و بذلك أعني

299
00:16:10,091 --> 00:16:12,312
في موكب واشنطن... في عام 1963

300
00:16:13,085 --> 00:16:16,267
تماماً قبل خطاب (كينق) الكبير
ماهاليا ماكسون) غنت تلك الأغنية)

302
00:16:20,789 --> 00:16:22,071
و التقت أعينهما

303
00:16:22,385 --> 00:16:23,793
..بين الحشود, و 

304
00:16:24,260 --> 00:16:27,011
كلاهما دمعت أعينهما بغزارة على وجهيهما

305
00:16:28,185 --> 00:16:29,641
و شعرا بأنهما متحدان

306
00:16:31,051 --> 00:16:34,178
والدي كان ذلك الرجل الوحيد الغاضب

307
00:16:34,460 --> 00:16:35,803
...و هي

308
00:16:36,722 --> 00:16:38,430
حسناً, لقد أذابته

309
00:16:42,084 --> 00:16:44,370
كانت الانسانة الوحيدة التي وثق بها على الإطلاق

310
00:16:45,591 --> 00:16:47,817
لقد كان يخوضُ حرباً ضد بقية العالم

311
00:16:49,413 --> 00:16:51,488
و الحرب لم تنته بعد, صدقني

312
00:16:56,706 --> 00:16:58,124
...و على الرغم  من ذلك

313
00:16:59,106 --> 00:17:00,420
قام بخيانتها

314
00:17:00,758 --> 00:17:01,960
بشكل ثابت

315
00:17:02,154 --> 00:17:03,929
الرجل أراد فقط المزيد و المزيد

316
00:17:04,164 --> 00:17:05,188
طوال الوقت

317
00:17:05,385 --> 00:17:07,263
لكنه لم يهجرها؟

318
00:17:07,772 --> 00:17:10,693
كلا, هل أنت مجنون؟
لم سيتركها؟ لقد عشقها

319
00:17:11,202 --> 00:17:12,479
أنت متأكد من ذلك؟

320
00:17:13,577 --> 00:17:15,174
...هل أنت متأكد أنه

321
00:17:15,507 --> 00:17:18,802
...لم يكن يشعر بالاحترام العميق تجاهها و 

322
00:17:19,833 --> 00:17:21,358
كان ممتناً جداً

323
00:17:21,546 --> 00:17:24,167
لكل شيء عملته لأجله خلال حياته؟

324
00:17:24,327 --> 00:17:26,481
هل أنت تحاول أن تبرر له؟
كان بإمكانه هجرها

325
00:17:26,641 --> 00:17:28,308
لم يجعل من حياتها تعيسة؟

326
00:17:30,094 --> 00:17:32,113
و أنت, على العكس منه

327
00:17:32,675 --> 00:17:34,335
تحاول أن تفعل الصواب؟

328
00:17:35,663 --> 00:17:37,625
بكل بساطة تهجرُ المنزل

329
00:17:38,263 --> 00:17:41,275
أنت لا تماطل بالأشياء مثله

330
00:17:43,301 --> 00:17:45,127
طيب, حسناً, حسناً

331
00:17:45,287 --> 00:17:47,437
أرى أنك تؤمن بالنظرية الشاملة عن

332
00:17:47,747 --> 00:17:50,357
أن الأطفال يحاولون تصحيح أخطاء والديهم

333
00:17:50,517 --> 00:17:52,038
طيب, حسناً

334
00:17:52,284 --> 00:17:55,110
لا أعلم
إن كانت عن التصحيح

335
00:17:56,391 --> 00:17:58,936
أعتقد أنه على الأغلب ما ندعوه بالنمطية

336
00:17:59,661 --> 00:18:03,150
..نحن بدون وعي منا نعيد أنماطاً

337
00:18:03,727 --> 00:18:05,849
شهدناها في طفولتنا

338
00:18:06,009 --> 00:18:08,243
لكنك تقول أنني أحاول تصحيح أخطاء والدي

339
00:18:08,403 --> 00:18:12,177
أعتقد أنك تمثلها بهذه الطريقة
..لكنك على مستوى أعمق

340
00:18:13,043 --> 00:18:15,640
أعتقد أنه هناك تشابه أكبر

341
00:18:15,800 --> 00:18:18,439
بينك و بين رؤية والدك للزواج

342
00:18:19,537 --> 00:18:21,086
لا أعرف مالذي تقصده

343
00:18:21,616 --> 00:18:22,752
حقاً؟

344
00:18:22,932 --> 00:18:25,142
لا يمكنك أن ترى بأي طريقة

345
00:18:25,302 --> 00:18:28,382
بأنك و والدك تزوجتما ذات النوع من النساء؟

346
00:18:28,797 --> 00:18:31,011
يبدو لي أنه كلاكما تزوجتما نوعاً من النساء

347
00:18:31,191 --> 00:18:33,651
..الذي يعجبكما, ولكن

348
00:18:34,614 --> 00:18:36,595
لكن ليس بالضرورة تحبونهن

349
00:18:38,218 --> 00:18:41,138
هذا هراء
أحقاً تصدق هذه السخافات؟

350
00:18:41,327 --> 00:18:43,411
إنني أعيد أخطاء والدي؟

351
00:18:43,842 --> 00:18:45,420
:دعني أخبرك شيئاً

352
00:18:45,631 --> 00:18:48,580
ما يدور في زيجتي أمر لا علاقة له بوالدي

353
00:18:48,777 --> 00:18:50,237
لذا توقف عن المقارنة بيننا

354
00:18:55,564 --> 00:18:58,926
ربما أنت لم تحب (ميكايلا) و السبب

355
00:18:59,095 --> 00:19:02,419
أنك أعجبت بمثاليتها جداً

356
00:19:02,616 --> 00:19:05,116
انتظر. لماذا مازلنا نتحدث عن (ميكايلا)؟

357
00:19:05,468 --> 00:19:06,876
القصة انتهت

358
00:19:08,017 --> 00:19:11,172
لأنني لست متأكد أن هجرانك إياها هو الحل

359
00:19:11,369 --> 00:19:13,162
لكيفية شعورك تجاه نفسك

360
00:19:29,938 --> 00:19:31,891
أريد أن أعود إلى (لورا) للحظة

361
00:19:33,178 --> 00:19:35,497
لم يهمك جداً ان تعود للحديث عن (لورا)؟

362
00:19:36,672 --> 00:19:38,710
هل السبب كونها مريضة عندي و كونك تعتقد

363
00:19:38,893 --> 00:19:40,639
أنه ربما يزعجني لقائكما؟

364
00:19:41,362 --> 00:19:42,823
لا أفهم هذا

365
00:19:43,071 --> 00:19:44,573
لماذا لا أستطيع الحديث عنها؟

366
00:19:45,007 --> 00:19:46,791
و مالمهم في التقائي بها؟

367
00:19:54,721 --> 00:19:56,542
لن تصدق تكلفة هذا

368
00:19:57,068 --> 00:20:00,017
..450دولار. أقصد

369
00:20:01,228 --> 00:20:02,664
هذا جنون, صحيح؟

370
00:20:03,061 --> 00:20:05,352
للأسف أنهم لا يبيعون الملكيات 
على مزادات الانترنت

371
00:20:05,512 --> 00:20:07,418
أقصد, و الآن بما أن (ميكايلا) لديها المنزل

372
00:20:07,606 --> 00:20:10,432
خلال سباقات (إندي 500) أو ماشابه
أستطيع متابعة المزادات

373
00:20:10,592 --> 00:20:13,615
و شراء منزل في ذات الحي مقابل
 نصف مليون دولار تقريباً

374
00:20:14,395 --> 00:20:17,296
لديك هنا صفقة حياتك, يا دكتور

375
00:20:18,727 --> 00:20:20,812
شخص ما لا يعي تأثير التلفاز

376
00:20:20,972 --> 00:20:23,593
كان سيدفع 1500 دولار لها, على الأقل
لذا لو كنت أنا هنا لمدة سنة

377
00:20:23,755 --> 00:20:26,685
إذاً هذا يعني أنك تؤجرها مقابل.. 8 دولارات في الأسبوع

378
00:20:28,719 --> 00:20:30,921
هلاّ عدنا لجلستنا العلاجية يا (أليكس)؟

379
00:20:35,734 --> 00:20:38,156
حسناً, إذاً (لورا) لم تستطع تجاوزه

380
00:20:39,214 --> 00:20:41,101
..أريتُها الآلة و هي

381
00:20:41,289 --> 00:20:42,594
لم تستطع تصديق ذلك

382
00:20:46,406 --> 00:20:48,199
..هل تود أن تخبرني

383
00:20:49,126 --> 00:20:52,253
هل تود أن تخبرني كيف التقيتما؟

384
00:20:52,620 --> 00:20:53,626
طبعاً

385
00:20:53,811 --> 00:20:55,107
لقد فقدتُ مسار الوقت

386
00:20:56,299 --> 00:20:58,535
(انتقلت مع صديقي الشاذ (دانييل

387
00:20:58,695 --> 00:21:01,183
و صديقه الصغير
أخبرتك بشأنه

388
00:21:01,713 --> 00:21:04,868
و هما سعيدان للغاية لأنني تركت المنزل

389
00:21:05,095 --> 00:21:07,879
إنهم يحضرون أصدقائهم للقائي و لقد جعلوا مني

390
00:21:08,067 --> 00:21:09,916
حديث مجتمع الشواذ

391
00:21:10,076 --> 00:21:12,865
لذا كنت أعتاد على الأمر
أتعلم, أذهب لجلسات العشاء, الشراب

392
00:21:13,025 --> 00:21:15,818
حتى أنني ذهبت لنادي الشواذ معهم يوم الأحد

393
00:21:16,054 --> 00:21:18,110
أخبروني أنه سيكون هناك نساء مثيرات هناك

394
00:21:18,270 --> 00:21:20,782
و أنني سأجد واحدة أُقلهّا معي ليست حتى بسحاقيّة

395
00:21:21,458 --> 00:21:23,289
و لم يفلح الأمر معي

396
00:21:23,790 --> 00:21:25,870
الذي حصل معي أنني فقدت مسار الوقت

397
00:21:26,053 --> 00:21:27,433
سهرتُ طول الليل

398
00:21:27,630 --> 00:21:30,672
لذا كنت استطيع أن أقسم أن البارحة
 كان يوم الثلاثاء

399
00:21:30,851 --> 00:21:33,696
لذا جئت إلى هنا. لكن حينما وصلت
إلى هنا كانت (لورا) مغادرة

400
00:21:34,483 --> 00:21:37,002
مشيت إليها و سألتها إن كان كل شئ بخير

401
00:21:37,206 --> 00:21:38,938
قالت بأن كل شئ ليس بخير

402
00:21:39,112 --> 00:21:42,624
بأنها دعست كلباً, أو بالكاد دعسته صباح الأمس

403
00:21:43,189 --> 00:21:45,626
الطريقة التي وصفت شكله بها
..بدى و كأنه 

404
00:21:46,100 --> 00:21:47,846
(كلب (الأريديال

405
00:21:48,006 --> 00:21:50,338
الكلب من فصيلة (الأريديال) الوحيد في التاريخ 

406
00:21:50,498 --> 00:21:53,718
الذي قُلّد فارساً من قبل ملك انجلترا 
لشجاعته في المعركة

407
00:21:53,998 --> 00:21:56,355
هل علمت بهذا؟ -
لم أعلم هذا, كلا -

408
00:21:56,648 --> 00:21:58,609
حسناً إذن, لقد حصل ذلك
إنها قصة عظيمة

409
00:21:58,769 --> 00:22:00,131
..أقصد, هذا الكلب

410
00:22:02,451 --> 00:22:04,357
حسناً, إذاً ربما في المرة القادمة

411
00:22:08,611 --> 00:22:11,860
سألتها لو كانت مغادرة من جلسة

412
00:22:12,390 --> 00:22:13,555
معك

413
00:22:14,104 --> 00:22:17,503
و كانت مندهشة نوعاً ما كما لو كنت 
ضبطُتها تفعل شيئاً مخزياً

414
00:22:18,521 --> 00:22:21,657
تباً, إعتقدت أن وحدهم طياري البحرية شعروا 
بتلك الطريقة بشأن مقابلة طبيب نفسي

415
00:22:28,320 --> 00:22:30,846
عموماً, اعترفتُ لها أنني أقابلك أيضاً

416
00:22:31,193 --> 00:22:33,061
و اكتشفت أنني مبكراً بيوم عن موعدنا

417
00:22:33,221 --> 00:22:35,738
و هي رأت في هذا الموقف مدعاة للضحك

418
00:22:36,081 --> 00:22:37,984
بأن شخص ما تختلط عليه الأيام

419
00:22:38,707 --> 00:22:40,124
..و لديها هذه

420
00:22:40,669 --> 00:22:43,039
...لا أعلم
لديها تلك الطريقة في النظر إليك

421
00:22:43,776 --> 00:22:47,355
..إنها كتلك الفتاة, لديها
هنالك شئ شرسٌ بشأنها

422
00:22:47,760 --> 00:22:48,765
صحيح؟

423
00:22:49,178 --> 00:22:50,385
ما قصدك؟

424
00:22:50,793 --> 00:22:53,036
لديها تلك النظرة, و كأنها

425
00:22:53,953 --> 00:22:56,572
و كأنها معتادة على أخذ الأمر بطريقتها الخاصة

426
00:22:56,874 --> 00:22:58,621
ثم أتعلم ما قالته؟

427
00:22:58,898 --> 00:23:00,292
قالت بأنه يمكنك

428
00:23:00,466 --> 00:23:02,766
(أن تفسد كوباً من شاي (ليبتون

429
00:23:05,442 --> 00:23:06,738
أقصد, هيّا

430
00:23:09,513 --> 00:23:13,165
..لذا أعتقد أنه كلاكما في نفس
في نفس القارب, لو وصفناها هكذا

431
00:23:13,347 --> 00:23:14,498
تماماً

432
00:23:15,991 --> 00:23:18,232
..عموماً, لذا ركبنا في سيارتي و 

433
00:23:18,401 --> 00:23:21,198
اتجهنا إلى موقع الحادث
طبيعي أن لم يكن هناك أي كلب

434
00:23:21,358 --> 00:23:23,607
..لذا شربنا كوباً من القهوة و قمت

435
00:23:23,772 --> 00:23:25,650
قمت برسم مخطط للمنطقة على منديل

436
00:23:25,822 --> 00:23:27,071
في منزلها؟

437
00:23:27,802 --> 00:23:30,572
لا, لم تقول هذا؟
لا في المقهى

438
00:23:31,407 --> 00:23:34,107
إذاً رسمت لها منظر عاماً للمنطقة

439
00:23:34,392 --> 00:23:37,416
أنا عبقري في هذا, كما تعلم
..الساحات و المناطق الخضراء

440
00:23:37,586 --> 00:23:39,712
أي مكان يمكن أن يختفي فيه أي كلب

441
00:23:39,872 --> 00:23:42,566
تبدو لي كمهمة عسكرية حقيقية

442
00:23:50,031 --> 00:23:51,796
لأكون صادقاً, أشتاق لهذا نوعاً ما

443
00:23:51,956 --> 00:23:54,529
فقط أن أكون في الأعلى

444
00:23:54,951 --> 00:23:56,716
أقوم بتمشيط المنطقة على خريطة

445
00:23:57,730 --> 00:24:00,538
و البحث عن رجل استخبارات 
كنا نلاحقه لثلاثة أشهر

446
00:24:00,952 --> 00:24:02,529
إذاً, هل عثرتما على الكلب؟

447
00:24:02,689 --> 00:24:05,341
كلا, على الأرجح أنه سقط 
و مات في مكان ما

448
00:24:07,081 --> 00:24:09,635
لكن مازال يمكنك أن تقول أنه حظي بنهاية سعيدة

449
00:24:14,715 --> 00:24:16,931
هل انتهى وقتنا؟

450
00:24:19,334 --> 00:24:22,118
..كلا, مازال لدينا
مازال لدينا خمس دقائق

451
00:24:25,193 --> 00:24:27,756
متأسف
أعتقدت أن هذا الشيء مغلق

452
00:24:31,006 --> 00:24:32,096
بالحديث عن الشيطانة

453
00:24:32,256 --> 00:24:34,820
(من المفترض بي لقاء (لورا
هل تمانع لو أجبت على اتصالها؟

454
00:24:35,052 --> 00:24:36,352
بالطبع, تفضل

455
00:24:38,080 --> 00:24:39,414
أجل, مرحباً. كيف حالك؟

456
00:24:41,080 --> 00:24:43,465
..كلا, ليس بعد, لكن

457
00:24:44,993 --> 00:24:48,108
لكن لو حكمت على وجه (بول). سيقوم
بطردي من هنا خلال دقيقة أو اثنتان

458
00:24:51,958 --> 00:24:53,272
أعلم هذا. صحيح

459
00:24:54,932 --> 00:24:56,575
أجل, حسناً. إلى اللقاء

460
00:25:00,371 --> 00:25:01,875
إذاً ما رأيك؟

461
00:25:02,394 --> 00:25:04,422
هل علي أن أتابع علاقتي معها؟ (لورا)؟

462
00:25:06,060 --> 00:25:07,318
(أوه, هيـ .. (بول

463
00:25:08,793 --> 00:25:11,657
هيّا, يمكنك أن تخبرني
..أعلم أن هذا ليس أخلاقياً, لكن

464
00:25:12,172 --> 00:25:13,495
أنت طبيبي أيضاً

465
00:25:14,496 --> 00:25:17,561
إنها المرأة الأولى التي أخرج مع امرأة منذ 15 سنة

466
00:25:18,289 --> 00:25:20,073
لا أريد أن اكتسب تجربة رديئة

467
00:25:20,233 --> 00:25:22,898
أنا آسف, لا أستطيع أن أعطيك ذلك النوع
(من النصائح يا (أليكس

468
00:25:25,310 --> 00:25:27,420
..لكنها, إنها
إنها ذلك النوع من النساء

469
00:25:27,610 --> 00:25:30,230
كما تعلم, تقود الرجل للجنون
هل أنا محق؟

470
00:25:31,006 --> 00:25:33,058
بول) من رجل لآخر)
أعطني نصيحة صغيرة

471
00:25:33,255 --> 00:25:36,066
لا أستطيع أن أفعل هذا -
هذا قد يؤثر على حياتي بالكليّة -

472
00:25:37,912 --> 00:25:39,781
(لا يمكنني أن اعطيك نصائح في المواعدة يا (اليكس

473
00:25:40,731 --> 00:25:41,857
آسف

474
00:25:42,842 --> 00:25:44,251
فقط توقف عن هذا

475
00:25:52,151 --> 00:25:55,522
هذا صحيح, لأنني لست معتاداً على 
أن تعطيني نصائح على أي حال

476
00:25:59,200 --> 00:26:02,007
لكن, كما تعلم
أنت تساعدني دائماً في النهاية

477
00:26:02,449 --> 00:26:05,594
بطريقتك الملتّفة 

478
00:26:11,779 --> 00:26:14,249
و حينما تكون هي هنا لأجل جلستها

479
00:26:14,577 --> 00:26:16,943
...حاول أن تجذب مقبض الإسبريسو بسرعة

480
00:26:18,250 --> 00:26:20,400
لأنها تفضلها برغوة كثيرة

