1
00:00:06,333 --> 00:00:08,283
سابقاً من مسلسل
In Treatment

2
00:00:09,139 --> 00:00:12,589
قلتي بأن إنهاء العلاج هو الحل الأفضل

3
00:00:12,852 --> 00:00:15,384
قلتُ أنه قد يكون ضرورياً لمصلحتها

4
00:00:15,646 --> 00:00:19,651
حينما تقول " الحل الأفضل" أعتقد 
أنك تقصد حلاً لمشكلاتك

5
00:00:19,833 --> 00:00:22,486
(أليكس) الطيار الحربي, التقى بـ (لورا)

6
00:00:22,646 --> 00:00:26,646
لذا فهو يعود لي في المساء التالي و يخبرني
...كيف التقيا و الآن

7
00:00:28,148 --> 00:00:29,798
و الآن إنهما يتواعدان

8
00:00:31,167 --> 00:00:32,651
أتريدين مني أن أتحدث عن (لورا)؟

9
00:00:32,913 --> 00:00:36,113
مالذي تريدين مني أن أقوله؟ أنني أجلس
"أمامها و أقول " ماذا لو؟

10
00:00:37,770 --> 00:00:38,741
حسناً إنني كذلك

11
00:00:52,552 --> 00:00:54,229
آسف لتأخري, كنتُ

12
00:00:54,743 --> 00:00:56,526
كنتُ في السوق

13
00:00:56,686 --> 00:00:59,954
اسمعي, أتمانعين لو وضعتي لي هذه 
بالثلاجة لأجلي, رجاءً؟

14
00:01:00,114 --> 00:01:01,253
رؤوس السمك

15
00:01:02,350 --> 00:01:03,800
أهي رؤوس سمك؟

16
00:01:05,096 --> 00:01:07,002
(أجل, إنني سأطهو بعض (الشاودر

17
00:01:08,742 --> 00:01:11,197
رؤوس سمك لأجل.. حسناً -
شكراً -

18
00:01:12,570 --> 00:01:18,027
فريق الإقلاع للترجمة
Westren Art TV

19
00:01:18,227 --> 00:01:26,820
I C O N :ترجمة

20
00:01:27,116 --> 00:01:30,579
جينا - الجمعة: 7 مساء

21
00:01:35,627 --> 00:01:37,007
إن زيك يعجبني حقاً

22
00:01:38,790 --> 00:01:39,828
شكراً

23
00:01:41,031 --> 00:01:43,389
و شعرك يبدو مختلفاً

24
00:01:45,611 --> 00:01:48,727
(تبدين رائعة يا (جينا -
جميلٌ منك أن تقول هذا -

25
00:01:49,949 --> 00:01:52,439
يجعلك تبدين
لا أعلم, أَنعم نوعاً ما

26
00:01:53,574 --> 00:01:54,924
مناسبة مميزة؟

27
00:01:55,576 --> 00:01:57,426
أنعم؟ هذا مشوق

28
00:01:58,764 --> 00:02:01,598
إنني خارجة مع بعض الأصدقاء -
دعيني أحزر -

29
00:02:02,199 --> 00:02:03,367
مجموعة من الأطباء النفسيين؟

30
00:02:04,422 --> 00:02:07,913
أجل, و سأخبرهم أنك أحضرت لي
أكياس رؤوس السمك

31
00:02:09,277 --> 00:02:11,308
أجل, معظمهم أطباء نفسيون

32
00:02:12,213 --> 00:02:14,541
و الذين ليسوا كذلك سيعتقدون

33
00:02:14,701 --> 00:02:17,851
أنك تُحللينهم, الأمر الذي سيحدث بالطبع

34
00:02:19,933 --> 00:02:23,080
أتعلمين من طرأ على بالي مؤخراً؟

35
00:02:24,615 --> 00:02:25,513
(دوريس)

36
00:02:26,077 --> 00:02:27,641
من المعهد؟

37
00:02:28,199 --> 00:02:30,060
أتتواصلان؟ -
حسناً, نوعاً ما -

38
00:02:30,322 --> 00:02:32,472
لقد تَطلّقت للتو مرةً أخرى

39
00:02:33,933 --> 00:02:36,978
لقد هجرت طبيب الأسنان ذا الحمضيات
و الذي كان خائناً مزمناً 

40
00:02:37,138 --> 00:02:40,470
و الآن إنها مع هذا الطبيب المتشكي

41
00:02:40,976 --> 00:02:43,448
...إنه رد فعل واضح
ستفكر كطبيب نفسي

42
00:02:43,608 --> 00:02:45,778
أنك ستقدر على تجنب ذلك الشيء

43
00:02:45,938 --> 00:02:48,134
من السهل رؤية الأنماط
عندما لا تخصنا

44
00:02:48,294 --> 00:02:50,788
أم أننا نراها لكنه لا يمكننا تجنبها

45
00:02:51,291 --> 00:02:52,493
هذا أسوأ

46
00:02:55,176 --> 00:02:56,261
...أتعلمين

47
00:02:57,244 --> 00:02:58,437
..(لدى (دوريس

48
00:02:58,784 --> 00:03:01,216
كانت تكن بعض المشاعر لي بتلك الأيام

49
00:03:01,630 --> 00:03:02,577
أكانت لديها؟

50
00:03:02,737 --> 00:03:05,273
كانت تقول لي أنها متيمةٌ بي

51
00:03:05,856 --> 00:03:08,470
لكنني لم أنم معها أبداً
دوماً كانت لدي تلك المشاعر

52
00:03:08,630 --> 00:03:10,536
بأنني لو فعلتُ ذلك, سوف تقوم

53
00:03:11,729 --> 00:03:14,689
...لا أعلم. تستخدمها ضدي أو

54
00:03:14,949 --> 00:03:18,442
ستقول بأنني أستغلّها أو ما شابه ذلك -
كان هذا حالها, متطرفة -

55
00:03:18,705 --> 00:03:19,568
لكن مثيرة

56
00:03:19,830 --> 00:03:22,951
ليست مزايا مفيدة للمعالج

57
00:03:23,751 --> 00:03:26,416
ألا تعتقدين أن أي شخص هو معالجٌ جيد

58
00:03:26,576 --> 00:03:28,526
أنا لست جيدة أيضاً, أتذكر؟

59
00:03:29,829 --> 00:03:31,679
أليس هذا ما انتهينا عليه؟

60
00:03:33,570 --> 00:03:37,377
أيجب علينا أن نتحدث عن جلستنا الأخيرة؟ -
أيجب علينا؟ لا أعلم -

61
00:03:37,639 --> 00:03:41,677
سأقول إنها ليست المرة الأولى
التي أغادر فيها محبطاً أو غاضباً

62
00:03:41,837 --> 00:03:44,035
لو كنت مكانك, سأنتبه لذلك

63
00:03:45,823 --> 00:03:48,013
بالطبع إنني غاضب
من كل شيء بهذه الأيام

64
00:03:48,275 --> 00:03:51,640
أكثر أو اقل معظم الوقت
...هذا الأسبوع كان تحديداً

65
00:03:53,934 --> 00:03:56,188
ماذا؟ -
..الفتاة لاعبة الجمباز -

66
00:03:58,201 --> 00:04:01,815
تناولت مجموعة أقراص و انهارت في مكتبي

67
00:04:02,522 --> 00:04:05,030
أقراصاً منشطة؟ -
كلا, أقراصاً منوّمة -

68
00:04:05,292 --> 00:04:07,658
حاولت أن تنتقم من نفسها
بمحاولة إنتحار

69
00:04:07,920 --> 00:04:10,086
(يا إلهي يا (بول -
حسناً, نوعاً ما -

70
00:04:11,298 --> 00:04:12,848
...اختيارها لمكتبي 

71
00:04:13,724 --> 00:04:16,732
هناك أماكن كثيرة و مختلفة
لتقتل نفسك, لنقل ذلك

72
00:04:16,892 --> 00:04:18,842
لكنها كانت تمثل و

73
00:04:20,060 --> 00:04:21,547
علي أن أقول أن الأمر هزّني

74
00:04:21,809 --> 00:04:26,050
تناولت الأقراص قبل الجلسة؟ -
...كانت لدي, بغباءٍ شديد -

75
00:04:26,563 --> 00:04:28,668
لم أترك الأقراص أبداً في حمّامي

76
00:04:28,828 --> 00:04:32,378
لكنني أنام على الأريكة لذا أحضرت
بعض الأشياء للأسفل

77
00:04:33,456 --> 00:04:35,853
لقد تمكنت أن تتناول أغلب ما في العلبة

78
00:04:37,201 --> 00:04:38,951
أهي بخير؟ -
أجل -

79
00:04:39,952 --> 00:04:42,918
هاتفتُ الطبيب النفسي 
و هو صديقٌ لي

80
00:04:43,078 --> 00:04:44,395
و طلبتُ منه

81
00:04:44,987 --> 00:04:46,808
أن يسمح بتسريحها

82
00:04:48,514 --> 00:04:50,764
هل أنت متأكد من أنها بأمان؟

83
00:04:52,261 --> 00:04:53,900
أعتقد أنها ستكون محطمة

84
00:04:54,060 --> 00:04:56,416
...لو اعتقدت أنني سأتخلى عنها

85
00:04:56,576 --> 00:05:00,043
كما تعلمين, الرمزية الوالدية
تمريرها لشخص آخر

86
00:05:00,203 --> 00:05:02,909
لدي إحساسٌ أنه لهذا تناولت
الأقراص بالمقام الأول

87
00:05:03,069 --> 00:05:05,301
...لتختبرني نوعاً ما

88
00:05:05,802 --> 00:05:07,885
إلتزامي تجاهها

89
00:05:09,200 --> 00:05:11,293
أتشعر بالذنب؟ -
كلا -

90
00:05:12,391 --> 00:05:14,241
لكنني أندم على تلك الأقراص

91
00:05:15,462 --> 00:05:17,540
حسناً, دائماً هناك طريقة لقتل نفسك

92
00:05:17,700 --> 00:05:19,990
صحيح, كلا لا أشعر بالمسؤولية

93
00:05:20,951 --> 00:05:22,401
الشيء الغريب هو

94
00:05:22,578 --> 00:05:25,240
أننا كنّا نحرز تقدماً كبيراً مؤخراً

95
00:05:25,514 --> 00:05:27,728
أخبرتني أنها مارست الجنس مع هذا الولد

96
00:05:27,888 --> 00:05:33,038
و أنه أخبرها أنها تضاجع كما لو كانت
شخصاً تعرض للإساءة

97
00:05:33,554 --> 00:05:36,227
ياله من طفلٍ أخرق و عديم الإحساس

98
00:05:36,508 --> 00:05:39,615
حاول إخفاء إحساسه بعدم الأمان
لكن يا إلهي, جعلني أغضب بشدة

99
00:05:41,078 --> 00:05:43,185
عادةً, لا أقول شيئاً أبداً

100
00:05:43,573 --> 00:05:46,041
لكن أقلت شيئاً؟ -
أجل, نعتُّه بالحقير -

101
00:05:46,201 --> 00:05:47,551
كيف كان رد فعلها؟

102
00:05:48,077 --> 00:05:50,527
لو كانت سمعت
إنها لم تعي ذلك 

103
00:05:52,893 --> 00:05:55,043
..لكن بعد لحظة من إحرازها هذا

104
00:05:55,576 --> 00:05:56,725
التقدم الهائل 

105
00:05:57,767 --> 00:06:00,228
بدأت تتذكر تفاصيل عن الحادث

106
00:06:00,490 --> 00:06:03,418
أعني, كان تقدماً علاجياً حاسماً

107
00:06:03,578 --> 00:06:05,979
شعرتُ حقاً أننا كنا نصل لمكانٍ ما

108
00:06:06,139 --> 00:06:08,889
ثم نهضت و اتجهت للحمام

109
00:06:14,766 --> 00:06:17,854
أتعتقدُ أنك مؤثرٌ أكثر 
عندما تكون مرتبطاً؟

110
00:06:18,014 --> 00:06:20,372
عندما تظهرُ للمريض مشاعرك؟

111
00:06:20,765 --> 00:06:22,915
...ربما, لا أعلم.. لكن ليس هذا

112
00:06:23,075 --> 00:06:25,225
(ما أقوله هنا يا (جينا -
كلا؟ -

113
00:06:26,433 --> 00:06:28,291
هلاّ توقفتي عن القفز للاستنتاجات؟

114
00:06:28,451 --> 00:06:30,403
إنني فقط أخبرك عن أسبوعي

115
00:06:32,376 --> 00:06:33,414
...دعينا نرى

116
00:06:34,239 --> 00:06:36,043
...في الأخبار الأخرى

117
00:06:36,967 --> 00:06:39,977
كيت) غادرت إلى روما مع عشيقها)
هذا الأسبوع

118
00:06:42,991 --> 00:06:46,805
عندما انهارت (صوفي) في مكتبي
(صرختُ مستغيثاً بـ (كيت

119
00:06:47,875 --> 00:06:51,625
عندها اكتشفتُ أنني كنت وحيداً بالمنزل
كنت الوحيد هناك

120
00:06:53,874 --> 00:06:56,024
هل تناقشت مع (كيت) بأي شيء؟

121
00:06:56,751 --> 00:06:59,101
إنها لم تحاول أن تجعلني أوقفها

122
00:07:01,437 --> 00:07:03,481
فقط قامت بالاتصال بالعمل

123
00:07:04,229 --> 00:07:06,295
و جمعت حقائبها ثم غادرت

124
00:07:06,875 --> 00:07:09,325
ألم تكن متفاجئاً؟ -
ليس حقاً -

125
00:07:10,018 --> 00:07:12,268
هذا هو حال (كيت) على الدوام

126
00:07:13,749 --> 00:07:16,842
...أعني هذه أحد الأشياء التي أوقعتني بغرامها

127
00:07:17,002 --> 00:07:20,552
حقيقة أنها تأخذ قراراً و تفعل أياً ما

128
00:07:22,531 --> 00:07:24,281
تكون مصممة عليه

129
00:07:25,936 --> 00:07:28,589
على العكس من والدتي تماماً, أتعلمين؟

130
00:07:29,944 --> 00:07:32,846
أعتقد أحد الأسباب التي جعلتني أتزوجها
كانت لأنتقم من والدتي

131
00:07:33,006 --> 00:07:36,693
لأنه كان إضراباً نوعاً ما
...ضد الفكرة الكاملة لـ

132
00:07:37,535 --> 00:07:39,193
لا أعلم, دور الضحية

133
00:07:40,325 --> 00:07:43,988
(شيءٌ واحد يمكن قوله عن (كيت
أنها لا تلعب دور الضحية أبداً

134
00:07:44,148 --> 00:07:47,377
(إنها تأخذ قراراً لتسافر إلى (روما
(إنها إذاً تسافر إلى (روما

135
00:07:52,253 --> 00:07:55,503
لقد مرت 18 عاماً منذ كنت وحيداً بذلك المنزل


136
00:07:56,128 --> 00:07:57,978
روزي) غائبة لأجل عطلة نهاية الأسبوع)

137
00:07:59,255 --> 00:08:01,402
(و (ماكس) عند والدة (كيت

138
00:08:04,062 --> 00:08:06,327
المنزل بأكمله لي وحدي

139
00:08:08,068 --> 00:08:10,317
كيف تجد الأمر؟ -
غريب -

140
00:08:13,753 --> 00:08:15,704
...عموماً, إنني آمل مع

141
00:08:16,129 --> 00:08:20,867
سمك (الشاودر) وزجاجة النبيذ الجيدة سأكون محظوظاً -
صحيح -

142
00:08:21,192 --> 00:08:24,942
تعتقدين أنني أمزح لكنه بإمكاني طهو الشاودر
علي أن أقول 

143
00:08:25,878 --> 00:08:28,971
أبدأ بالحساء ثم الخضروات ثم الشرائح

144
00:08:29,131 --> 00:08:31,088
أقوم بتبخير الكرّاث و الجزر

145
00:08:32,424 --> 00:08:36,422
و بعض الأشياء, أمزجها معاً
اتركها لحوالي عشرون دقيقة

146
00:08:37,801 --> 00:08:38,805
لذيذ

147
00:08:39,528 --> 00:08:41,223
(لطالما كانت الرائحة مقرفة لـ (كيت

148
00:08:42,450 --> 00:08:44,293
إنها لم تطقها أبداً

149
00:08:45,257 --> 00:08:46,907
علي أن أقول أنني أحبها

150
00:08:47,569 --> 00:08:49,619
أتحبين (الشاودر)؟ -
أجل -

151
00:08:50,139 --> 00:08:53,860
حسناً, ربما سأقيم حفلة صغيرة
و أدعو بعض الناس للحضور

152
00:08:54,122 --> 00:08:56,881
...يمكنني أن أدعو
(يمكنني دعوة (دوريس

153
00:08:58,252 --> 00:09:00,602
كم من الوقت مضى على رؤيتك لها؟

154
00:09:04,066 --> 00:09:07,216
...منذ أيام المعهد الهانئة
الأيام الماضية الحلوة

155
00:09:08,186 --> 00:09:11,174
هل ستقوم بدعوة زوجها؟ -
هل أنتي تمزحين؟ -

156
00:09:12,132 --> 00:09:15,296
سأكتب في الدعوة
""بدون حمضيات, رجاءً"

157
00:09:15,927 --> 00:09:18,093
مجرد (دوريس ميسلر) و أنت؟ -
و أنتِ -

158
00:09:19,743 --> 00:09:20,800
أنا مدعوّة؟

159
00:09:21,176 --> 00:09:23,534
يمكنك أن ترتدين هذا الفستان إن أردتي ذلك

160
00:09:23,694 --> 00:09:26,434
.حسناً, شكراً لك
لكن أعتقد أنني سأكون عائقاً بطريقكما

161
00:09:26,780 --> 00:09:30,253
كلا, لن تكوني ذلك
أنتِ الدعم بالنسبة لي, هذا هو المقصد

162
00:09:30,625 --> 00:09:33,518
سأخبرها أنك قادمة, كم هو رائعٌ
إن حضرت هي أيضاً

163
00:09:33,678 --> 00:09:36,344
سيكون الأمر شبيهٌ بإعادة لم شمل المعهد

164
00:09:37,941 --> 00:09:40,407
ثم سأغادر و ستكون وحيداً معها

165
00:09:40,567 --> 00:09:43,117
رائع, إنها خطة مثالية
لا يمكن أن تفشل

166
00:09:44,507 --> 00:09:46,914
أنت في مزاج مرح, لنقل ذلك

167
00:09:48,319 --> 00:09:49,319
أعتقد أنني كذلك

168
00:09:50,817 --> 00:09:52,210
من الرائع كتغيير

169
00:09:53,065 --> 00:09:54,589
أشتاق هذا الجانب فيك

170
00:09:55,128 --> 00:09:58,278
أعتقد أن السبب هو أن هذا الأسبوع السيء
انتهى أخيراً

171
00:09:58,752 --> 00:10:00,845
أنت أيضاً تظهر لي شيئاً

172
00:10:01,005 --> 00:10:02,471
و مالذي أظهره لك؟

173
00:10:04,379 --> 00:10:06,810
(ما هو شعور كونك مع (لورا

174
00:10:08,445 --> 00:10:10,918
...كيف يشعر المعالج عندما

175
00:10:11,587 --> 00:10:13,191
يتغزل به المريض

176
00:10:14,774 --> 00:10:16,536
أتعتقدين أنني أتغزل بك؟

177
00:10:16,696 --> 00:10:18,006
حسناً, كلا

178
00:10:18,456 --> 00:10:22,222
إنها الكلمة الخطأ
...ليست المغازلة, إنها

179
00:10:23,505 --> 00:10:24,743
...أنني الدعم بالنسبة لك لكن

180
00:10:26,063 --> 00:10:28,142
أنت تدعوني إلى حفلة

181
00:10:28,302 --> 00:10:30,596
و تُملي عليّ ما ألبسه

182
00:10:30,756 --> 00:10:33,106
و أنت تدعوني إلى حياتك

183
00:10:33,266 --> 00:10:35,330
...و ربما إنه طعم 

184
00:10:35,943 --> 00:10:37,893
(ما هو الحال عليه مع (لورا

185
00:10:38,824 --> 00:10:40,592
أتعلم, إنها تسحبك

186
00:10:43,318 --> 00:10:44,868
لا بد أن الأمر مطري

187
00:10:48,443 --> 00:10:49,606
أجل إنه كذلك

188
00:10:50,820 --> 00:10:53,770
عليّ أن أخبرك
إنها راوية فريدة من نوعها

189
00:10:54,261 --> 00:10:56,046
ياللهول, يمكنها أن تنسج الحكاية

190
00:11:00,190 --> 00:11:03,115
إنها تخوض في التفاصيل بصراحة و عمق

191
00:11:04,887 --> 00:11:08,036
...أمضت نصف ساعة تخبرني بشأن

192
00:11:10,254 --> 00:11:12,499
بشأن الجنس
..(الذي مارسته مع (أليكس

193
00:11:13,751 --> 00:11:16,095
مالذي أحبّته
مالذي كَرهته

194
00:11:16,255 --> 00:11:20,053
مالذي أحبه هو, مالذي فعلته
مالذي فعله هو.. إلخ إلخ

195
00:11:23,005 --> 00:11:24,155
واضحة جداً

196
00:11:25,440 --> 00:11:28,524
على الرجل أن يكون مخلوق من صخرة 
حتى لا يستجيب

197
00:11:30,506 --> 00:11:32,156
...ألا  يشعر ببعض

198
00:11:33,943 --> 00:11:35,793
بعض ماذا؟ -
الغيرة -

199
00:11:39,755 --> 00:11:41,319
بالطبع, هذا ما أرادتهُ هي

200
00:11:42,382 --> 00:11:43,382
أكان كذلك؟

201
00:11:45,403 --> 00:11:47,158
أعلم أنك تعتقدين أنها مشكلة

202
00:11:47,318 --> 00:11:50,746
أنني أعاني من هذه الغيرة من
(علاقة (لورا) مع (أليكس

203
00:11:51,233 --> 00:11:54,500
كلا, ليس بالضرورة -
الغيرة ليست بقائمتك -

204
00:11:54,760 --> 00:11:58,978
من ردات فعل المعالج الواجبة عليه
أم أنها قائمة الـ (بدون - بدون مشاعر)؟

205
00:11:59,242 --> 00:12:01,509
أهذا ما تريده مني
قائمة؟

206
00:12:01,669 --> 00:12:03,199
ألن يكون ذلك أسهل؟

207
00:12:03,359 --> 00:12:04,344
أشك بذلك

208
00:12:04,504 --> 00:12:06,595
إنك لا تنفك عن صياغة الجمل على لساني

209
00:12:06,857 --> 00:12:10,814
ربما أنت تريد مني أن أكون غير منطقية
حتى يكون لديك شيءٌ مضاد 

210
00:12:11,444 --> 00:12:12,494
...هذا الموضوع

211
00:12:12,754 --> 00:12:16,404
هذا الموضوع دائماً يعيدنا للأرضية المهزوزة
أليس كذلك؟

212
00:12:16,564 --> 00:12:17,487
أي موضوع؟

213
00:12:17,647 --> 00:12:19,899
الحدود بين المعالج و المريض

214
00:12:20,316 --> 00:12:23,208
المعلمون يتزوجون طالباتهم
لا مشكلة كبيرة بشأن ذلك

215
00:12:23,368 --> 00:12:25,453
...ما هي 
أعني, حقاً ماهي المشكلة؟

216
00:12:25,834 --> 00:12:27,384
(الأمر مختلف يا (بول

217
00:12:29,944 --> 00:12:32,865
...(تذكرت (تشارلي

218
00:12:34,300 --> 00:12:35,383
مريضكِ

219
00:12:35,543 --> 00:12:38,284
اعتاد أن يتصل بي بعد جلساته و يقول

220
00:12:38,444 --> 00:12:41,595
"قاعدة "الجنس ممنوع مع المعالج
هذه تقودني للجنون

221
00:12:41,755 --> 00:12:44,290
"هل الأمر معقول؟"
لا بد أن يكون هنالك منفذ

222
00:12:44,450 --> 00:12:47,304
"ألن أنام مع (جينا) أبداً؟"

223
00:12:48,511 --> 00:12:51,030
(حسناً. لنقل أنني أوقفت علاج (لورا

224
00:12:51,196 --> 00:12:54,096
لنقل أنني أرسلتها لشخص آخر
كما تريدين مني أن أفعل

225
00:12:54,256 --> 00:12:57,597
طبعاً, بعد ستة أشهر
...يمكنني أن اتصل بها و أقول

226
00:12:57,757 --> 00:12:59,381
كلا, لا يمكنك

227
00:12:59,541 --> 00:13:01,941
إذن بعد عام, 18 شهراً
عندما تهدأ الأمور

228
00:13:02,203 --> 00:13:03,902
لا توجد مدة تهدأ فيها الأمور

229
00:13:04,524 --> 00:13:06,541
الأمر لا يتعلق بتهدئة الأمور

230
00:13:06,833 --> 00:13:08,783
إن الدينامية بينكما لا تتغير

231
00:13:09,320 --> 00:13:12,960
بعد ستة أشهر أو عشرة أعوام
ستظلّ مريضة

232
00:13:13,120 --> 00:13:15,831
لكن هذا هراء اختلقه بعض المحامين

233
00:13:16,091 --> 00:13:17,644
كلا, إنه ليس قانون

234
00:13:17,804 --> 00:13:20,293
إنها أبعد من ميثاق الأخلاقيات
إنها ضرورة

235
00:13:21,381 --> 00:13:23,631
إنه شيء تحمله داخلك

236
00:13:24,586 --> 00:13:26,066
ألا يمكنك رؤية ذلك؟

237
00:13:27,819 --> 00:13:30,713
إذاً ما تقولينه أنه لا توجد طريقة ممكنة

238
00:13:30,873 --> 00:13:33,340
...مجموعة من الظروف التي -
لا -

239
00:13:33,500 --> 00:13:35,600
يا إلهي, يالك من أصولية

240
00:13:36,493 --> 00:13:38,844
يوجد الكثير من الناس 
الذين سيختلفون بهذا

241
00:13:39,004 --> 00:13:40,254
إذن إذهب إليهم

242
00:13:48,819 --> 00:13:50,269
عمرها ثلاثون عاماً

243
00:13:51,364 --> 00:13:54,370
إنها مغرية
مستقلة, هستيرية

244
00:13:55,453 --> 00:13:58,647
إنها تقدسك, الأمر كلاسيكي صحيح؟
هذه نصوص الكتب

245
00:14:00,228 --> 00:14:02,219
...هذه فتاة ذات مفهوم محطم عن الذات

246
00:14:02,379 --> 00:14:04,587
عفواً, كيف تعرفين أنها محطمة؟

247
00:14:04,849 --> 00:14:08,099
أخبرتني عن علاقتها مع مريضك الآخر

248
00:14:08,561 --> 00:14:10,271
محاولتها لجعلك تغار

249
00:14:10,431 --> 00:14:12,316
وصفها للجنس

250
00:14:14,317 --> 00:14:16,567
كيف حاولت دخول منزلك

251
00:14:16,949 --> 00:14:19,278
كيف إنها تلعب كل تلك الألعاب

252
00:14:19,438 --> 00:14:22,491
حتى تحاول أن تحصل على رد فعلٍ أوديبي منك

253
00:14:22,909 --> 00:14:26,391
إن وقعت بتلك الحيل
فلن تكون ممتنة 

254
00:14:26,551 --> 00:14:28,446
ستكون مصدومة, وهي محقة بهذا

255
00:14:31,412 --> 00:14:32,938
و ستهجرك

256
00:14:35,255 --> 00:14:38,931
كل هذا أنت تعرفه
لكنك تتجاهله

257
00:14:41,258 --> 00:14:42,584
أنت تريد أن تكون مرغوباً

258
00:14:44,943 --> 00:14:45,837
جميعنا كذلك

259
00:14:48,003 --> 00:14:51,342
لكنك تحتاج أن تتذكر لم جاءت 
إليك (لورا) بالمقام الأول

260
00:14:51,603 --> 00:14:54,784
إذاً أنتِ تخبريني الآن مالخطبُ بمريضتي؟

261
00:14:55,253 --> 00:14:57,974
أطروحة أخرى حول مدى إخفاقي كمعالج؟

262
00:14:58,236 --> 00:15:01,036
أنا أبداً, أبداً لم أقل شيئاً كهذا

263
00:15:01,196 --> 00:15:02,312
عفواً؟

264
00:15:02,574 --> 00:15:05,471
ماذا عن الرسالة الشهيرة التي كتبتِها؟

265
00:15:05,631 --> 00:15:08,381
لقد حملت تلك الرسالة في جيبي لأشهر

266
00:15:10,321 --> 00:15:13,346
لكن علي أن أقول بأن كل شيء حققته كمعالج

267
00:15:13,506 --> 00:15:15,492
أنا مدينٌ به لتلك الرسالة
لذا..أشكرك

268
00:15:16,943 --> 00:15:19,410
أتعلم, أنت تبتعد عن موضوع (لورا) مرة أخرى

269
00:15:19,570 --> 00:15:20,593
يمكنني أن أقتبس منها

270
00:15:20,753 --> 00:15:24,848
المرضى كانوا إيجابيين دوماً"

271
00:15:25,008 --> 00:15:27,932
(بشأن جلساتهم مع (بول"

272
00:15:28,381 --> 00:15:31,782
على أي حال, لقد بدا واضحاً أن (بول) كان"
"يؤدي ما يناسب توقعاتهم

273
00:15:31,942 --> 00:15:34,177
اتجاهه في العلاج"
"..مساوم

274
00:15:34,630 --> 00:15:36,282
كلا, ما كتبتيه في الحقيقة كان

275
00:15:36,442 --> 00:15:40,250
"مساومة بجدية نظراً لرغبته بالإرضاء"

276
00:15:41,260 --> 00:15:44,790
:ترجمة هذا بالنسبة لي 
"إنه معالجٌ سيء"

277
00:15:44,950 --> 00:15:47,515
..قلت أيضاً أنك واحدٌ من ألمع

278
00:15:47,675 --> 00:15:49,819
أعلم, قلتي كل أنواع الأشياء

279
00:15:50,079 --> 00:15:52,803
قلتي أنني كنت المفضل بالنسبة لك
أنني كنت ولي العهد

280
00:15:52,963 --> 00:15:55,115
لماذا لم تخبريني أنني لم أكن جيداً 
بما فيه الكفاية؟

281
00:15:55,454 --> 00:15:57,973
لأنني لم أشعر هكذا
لم سأقول ذلك؟

282
00:15:58,133 --> 00:16:00,004
حتى يكون بإمكاني متابعة عملي

283
00:16:00,164 --> 00:16:03,596
بدلاً من جرّ ثمانية أعوام من الوعود
و حشد القوائم 

284
00:16:03,756 --> 00:16:06,125
و التي قادت لأسوأ إهانة في حياتي

285
00:16:06,387 --> 00:16:08,881
(تعلمين أن (والكر), حتى (جيفرس

286
00:16:09,521 --> 00:16:13,386
قالا أنني ضامن صدارة المعهد

287
00:16:13,546 --> 00:16:16,159
بين كل الدفعة, الجميع اتفق على ذلك

288
00:16:16,815 --> 00:16:17,903
عداكِ أنتِ

289
00:16:18,063 --> 00:16:20,700
لم أعتقد أنك كنت مستعداً -
واضح, أنك لستِ كذلك -

290
00:16:20,860 --> 00:16:23,737
الطريقة التي تلقيت بها النقد
جعلت منك حانقاً

291
00:16:24,502 --> 00:16:26,980
أنت تعلم, إنه مجرد تقييمٌ مهني

292
00:16:27,568 --> 00:16:31,043
و أنت أخذته على محملٍ شخصي
لذا شخصياً, كان علي أن أتسائل

293
00:16:31,203 --> 00:16:33,722
إن لم يكن هذا صدى
لرفضٍ مبكر

294
00:16:33,882 --> 00:16:35,967
رجاءً يا (جينا), ليس هذا مرة أخرى

295
00:16:36,127 --> 00:16:38,533
أعلم تماماً أين تقوديننا بهذا

296
00:16:38,693 --> 00:16:40,952
ابنٌ يشعر بأنه خيّب أمل والده

297
00:16:41,254 --> 00:16:44,904
ابنٌ يشعر أنه لم يحقق توقعات والده

298
00:16:45,503 --> 00:16:47,786
إنه شيء لا ترغب بمخاطبته

299
00:16:47,946 --> 00:16:50,086
رجاءً لا تقللي من قيمة
ما قلته لي

300
00:16:50,385 --> 00:16:54,235
لم أكن أستجيب لشيء ماضي
من علاقتي مع والدي

301
00:16:54,561 --> 00:16:57,111
مراجعة واحدة قادتك خارج المعهد

302
00:16:57,805 --> 00:17:00,025
تلك الرسالة أساءت لثمان سنوات

303
00:17:00,185 --> 00:17:01,396
من عملي

304
00:17:06,443 --> 00:17:09,493
على الرغم من ذلك, أصبحت معالجاً ممتازاً

305
00:17:10,319 --> 00:17:12,469
...و بعض الناس يمكنهم القول أنني

306
00:17:13,006 --> 00:17:14,944
أصبحت معالجاً أفضل منكِ

307
00:17:16,690 --> 00:17:18,114
ربما أنتِ تشعرين بهذا

308
00:17:18,376 --> 00:17:21,126
(ربما هذه هي حقيقة الأمر يا (جينا

309
00:17:23,756 --> 00:17:25,808
لذا دعني اسألك مرة أخرى

310
00:17:27,073 --> 00:17:29,756
لم أتيت إليّ بالتحديد؟

311
00:17:32,820 --> 00:17:34,770
...أعتقد لأنني احتجت إلى

312
00:17:36,820 --> 00:17:38,570
لا أعلم, اختبار ذاتي

313
00:17:39,486 --> 00:17:41,348
أعني, أنا أعلم قبل حضوري إلى هنا

314
00:17:41,508 --> 00:17:43,786
(مالذي ستقولينه عني و عن (لورا) و (كيت

315
00:17:43,946 --> 00:17:47,830
لكنني قلت لنفسي: أتعلم
..إن كنت أستطيع أن أصمد

316
00:17:48,338 --> 00:17:51,602
أمام هجماتك العتيقة
على الأرجح إنها علامتك التجارية

317
00:17:52,284 --> 00:17:54,867
...من الإحصاء التحليلي -
هذا يبدو رهيباً -

318
00:17:55,027 --> 00:17:57,055
لم تجبر نفسك على الخوض بهذا؟

319
00:17:58,678 --> 00:18:00,064
...حتى يمكنني

320
00:18:03,754 --> 00:18:05,347
أن أثق بنفسي, كما أظن

321
00:18:05,943 --> 00:18:07,193
تثق بنفسك؟

322
00:18:08,131 --> 00:18:09,131
بماذا؟

323
00:18:14,505 --> 00:18:15,505
...كما تعلمين

324
00:18:16,447 --> 00:18:19,497
قلتي أنك تكتبين رواية
أتعلمين

325
00:18:19,880 --> 00:18:22,346
.أجد هذا مسلياً نوعاً ما
لأكون صادقاً معك

326
00:18:22,506 --> 00:18:24,776
لآن الرواية تتحدث عن التعقيد 

327
00:18:25,944 --> 00:18:28,794
عن التناقضات, النواقص
الهفوات البشرية

328
00:18:29,489 --> 00:18:30,639
ليست مطلقة

329
00:18:31,818 --> 00:18:33,594
بالنسبة لك, التعقيدات مشكلة

330
00:18:33,754 --> 00:18:36,604
نوع من الأمراض
الذي يحتاج أن يعالج

331
00:18:37,038 --> 00:18:39,974
و تعلمين مالذي أجده مهيناً, لأصدقك القول يا (جينا)؟

332
00:18:40,134 --> 00:18:43,137
أنك تعتقدين أنني أعمى
أمام موقف واضح

333
00:18:43,297 --> 00:18:45,368
مثل التحول العاطفي

334
00:18:50,330 --> 00:18:53,598
دعيني أخبرك أنني عالجت (لورا) بذات النزاهة

335
00:18:53,758 --> 00:18:56,441
بذات القلق, ذات الصرامة

336
00:18:56,601 --> 00:18:58,513
التي أعالج بها مرضاي جميعهم

337
00:19:00,444 --> 00:19:02,394
صادف و أنني أحب مرضاي

338
00:19:02,920 --> 00:19:04,874
هذا هو الفرق بيني و بينك

339
00:19:05,034 --> 00:19:07,597
إنني أقلق بشأنهم
أشعر بمشاعرهم

340
00:19:07,757 --> 00:19:10,184
أضع نفسي لأجلهم
أنتِ تقومين بتحليلهم

341
00:19:13,116 --> 00:19:15,403
أنا أحلل أيضاً, لكنني أتعاطف

342
00:19:19,923 --> 00:19:23,108
دعيني اسألك شيئاً
إنني فضولي بشأن هذا

343
00:19:26,938 --> 00:19:27,993
ألا تشتاقين 

344
00:19:28,596 --> 00:19:29,893
لأن يكون لك مرضى؟

345
00:19:31,365 --> 00:19:32,165
لماذا؟

346
00:19:32,844 --> 00:19:35,214
%لم أكن مقتنعاً بنسبة 100

347
00:19:35,568 --> 00:19:38,171
لأكون صريحاً, أنك تحبين هذه العملية

348
00:19:39,904 --> 00:19:41,782
الجلوس مع المرضى

349
00:19:43,131 --> 00:19:46,725
لأنه برأيك لا يوجد لدي تعاطف, و أيضاً

350
00:19:46,885 --> 00:19:48,914
كيف يمكني أن أحصل على الرضا من ذلك؟

351
00:19:49,074 --> 00:19:51,782
أنا لا أقول أنك لا تحصلين على
أي رضا بنفس طريقة

352
00:19:51,942 --> 00:19:53,603
التي يحصل عليها البحار أو

353
00:19:53,865 --> 00:19:55,272
أو يحصل عليها الكيميائي

354
00:19:55,707 --> 00:19:59,247
عندما يزاولون حرفتهم
لكن الشيء الذي أتحدث بشأنه

355
00:19:59,407 --> 00:20:01,615
...الذي يخلق بين الطبيب و المريض

356
00:20:01,775 --> 00:20:04,121
الرابطة, ذلك الطنين

357
00:20:07,024 --> 00:20:09,392
أترين, لا يسعني إلا أن أرتبط

358
00:20:10,124 --> 00:20:11,450
بالشخص

359
00:20:12,258 --> 00:20:14,598
هذا أنا كمعالج

360
00:20:14,758 --> 00:20:15,993
...هذه هي

361
00:20:17,205 --> 00:20:18,174
مكافأتي

362
00:20:30,723 --> 00:20:32,350
..منذ فترة, قبل

363
00:20:32,612 --> 00:20:34,656
...قبل أن أبدأ حضوري إلى هنا

364
00:20:36,503 --> 00:20:37,621
...كان هناك

365
00:20:38,757 --> 00:20:40,607
...كانت هناك جلسة

366
00:20:43,259 --> 00:20:44,705
(بكت فيها (لورا

367
00:20:47,114 --> 00:20:48,803
..في الحقيقة إنها لم

368
00:20:49,208 --> 00:20:50,576
تفعل ذلك أبداً مسبقاً

369
00:20:52,820 --> 00:20:56,165
ذلك النوع من الانتصار, صحيح؟
إنه نوع من الحدث الهام للمعالج

370
00:20:56,685 --> 00:20:59,080
...عندما تصل بالمرضى إلى مرحلة حينما يقومون

371
00:20:59,368 --> 00:21:00,753
...حينما يقومون بالبكاء

372
00:21:07,759 --> 00:21:10,809
كان الأمر مختلفاً معها
...كان هناك شيءٌ

373
00:21:12,447 --> 00:21:15,597
مؤثرٌ جداً رؤيتها تنهار بتلك الطريقة

374
00:21:19,812 --> 00:21:21,556
بتلك اللحظة, أقسم

375
00:21:22,378 --> 00:21:24,346
يمكنني أن أقول: " تباً لكل شيء

376
00:21:24,751 --> 00:21:26,733
"أريد فقط أن أكون معها"

377
00:21:27,643 --> 00:21:28,806
لكنني لم أفعل

378
00:21:29,843 --> 00:21:32,533
جئت إليك بالمقابل
جئت خصيصاً لك

379
00:21:32,693 --> 00:21:34,871
:اخترتك أنتِ, لأنني قلت لنفسي

380
00:21:35,133 --> 00:21:37,270
...إن لم تستطع (جينا) إقناعي بأن"

381
00:21:37,797 --> 00:21:40,835
"أبقى بعيداً, إذن كيف سأأقنع نفسي؟"

382
00:21:47,320 --> 00:21:50,370
الأمر صعب جداً, أتعلمين
عندما أكون وحيدٌ معها؟

383
00:21:50,818 --> 00:21:53,568
"و هي تسألني: " رجاءً, كن صريحاً

384
00:21:54,569 --> 00:21:56,560
"رجاءً, أخبرني بم تشعر"

385
00:21:58,364 --> 00:21:59,414
و لا يمكنني ذلك

386
00:22:01,696 --> 00:22:04,046
أعتقد أن سبب وجودي هنا هو

387
00:22:05,488 --> 00:22:08,221
حقاً أريد أن أنظر لهذا
أريد أن أختبره

388
00:22:08,381 --> 00:22:10,931
أريد أن أكون واضحاً للغاية
...بشأن هذا

389
00:22:12,737 --> 00:22:14,988
..مئة بالمئة, أن هذا ليس

390
00:22:18,633 --> 00:22:19,783
...أنني لستُ

391
00:22:21,009 --> 00:22:22,559
أنك لست ماذا؟

392
00:22:28,431 --> 00:22:31,581
بول) تحتاج أن تقولها)

393
00:22:32,447 --> 00:22:34,138
تحتاج أن تنهي الفكرة

394
00:22:35,879 --> 00:22:37,329
..أن ما أريده 

395
00:22:39,384 --> 00:22:41,976
ليس, على نحوٍ ما.. غير أخلاقي

396
00:22:43,881 --> 00:22:45,031
أو

397
00:22:46,020 --> 00:22:47,063
ضد القوانين

398
00:22:48,448 --> 00:22:50,098
و أنه ليس بإساءة

399
00:22:50,928 --> 00:22:53,074
إساءة لقدرتي كطبيب

400
00:22:53,694 --> 00:22:54,944
مع مريضتي

401
00:23:13,007 --> 00:23:14,657
إنني لا أدفعك بعيداً

402
00:23:16,132 --> 00:23:18,974
إنني لا أهرب, مهما كان ما تخبرني إياه

403
00:23:19,134 --> 00:23:22,184
في المعهد

404
00:23:22,977 --> 00:23:26,876
ربما كان ذلك غطرسةً مني
لا أعرف, قد يكون كذلك

405
00:23:28,134 --> 00:23:30,784
لكنني لن أفعل هذا الآن
أنا لن أرفضك

406
00:23:31,287 --> 00:23:33,598
هذا لا يعني أنني سأجعلك تفعل شيئاً 

407
 00:23:33,758 --> 00:23:36,038
ستندم عليه بقية حياتك

408
00:23:36,198 --> 00:23:38,448
بدون مقاومتي إياك بكل خطوة

409
00:23:39,221 --> 00:23:41,025
إن كان الأمان ما تحتاجه

410
00:23:41,822 --> 00:23:42,881
إذن ها هو

411
00:23:46,013 --> 00:23:48,785
لقد عبرنا مسبقاً الحدود بهذه الغرفة

412
00:23:48,945 --> 00:23:51,218
إنني أقول ذلك لأنني أريدك أن تعلم

413
00:23:51,378 --> 00:23:53,213
إلى أي مدى سأكون مستعدة للذهاب

414
00:23:54,371 --> 00:23:55,936
أياً كان ما تخبرني إياه

415
00:23:56,889 --> 00:23:58,264
أنا هنا لأجلك

416
00:23:59,647 --> 00:24:01,107
أنا لن أتخلى عنك

417
00:24:02,479 --> 00:24:03,746
مهما يكن الأمر

418
00:24:05,796 --> 00:24:06,765
إنني هنا

419
00:24:12,909 --> 00:24:14,012
إنني أحبها

420
00:24:18,759 --> 00:24:19,909
(إنني أحب (لورا

421
00:24:20,965 --> 00:24:24,415
كل كلمة تخرج من فمها
...كل حركة تصدر منها, إنني

422
00:24:25,881 --> 00:24:28,878
أحب الحديث معها, أتعلمين
مجرد الإصغاء لها
 
423
00:24:32,720 --> 00:24:35,120
...أعلم إنها نكتة, فكرة مبتذلة

424
00:24:35,695 --> 00:24:38,745
رجل متزوج عمره خمسون عاماً
يعشق امراة عمرها ثلاثون عاماً

425
00:24:39,945 --> 00:24:41,695
لكنني أريد أن أكون معها

426
00:24:42,071 --> 00:24:43,723
و لا يهمني ما يعنيه هذا

427
00:24:43,883 --> 00:24:45,933
لا يهمني ما سيكلفه ذلك

428
00:24:46,634 --> 00:24:47,784
لا أهتم

429
00:25:00,259 --> 00:25:01,259
أنا أحبها
