1
00:00:06,433 --> 00:00:08,346
سابقاً من مسلسل
In Treatment

2
00:00:09,262 --> 00:00:10,548
لقد أقمت علاقة معها, مفهوم؟

3
00:00:10,716 --> 00:00:13,772
لكنني متأكدٌُ أنك حصلت على كل
التفاصيل منها مسبقاً

4
00:00:14,356 --> 00:00:16,382
بعدما مارسنا الجنس, قامت بتسلق ساقي

5
00:00:16,985 --> 00:00:18,873
بدأت تستميلني للمارسة

6
00:00:19,014 --> 00:00:22,342
كان واضحاً أنها مأخوذة بشخص آخر تماماً

7
00:00:22,971 --> 00:00:24,474
هل سمعت بتجربة (الفرتيقو)؟

8
00:00:24,633 --> 00:00:27,678
عندما تكون داخل (الفرتيقو), تتطلع فقط
إلى معدات الطائرة

9
00:00:27,858 --> 00:00:31,321
لكن إبقاء عيناي على المعدات
هو ما أوصلني إلى هنا

10
00:00:32,236 --> 00:00:35,522
لأنني أبقيتُ عيناي على معداتي
ألقيتُ تلك القنبلة بدقة

11
00:00:35,701 --> 00:00:37,175
قتلتُ أشخاصاً أبرياء

12
00:00:37,485 --> 00:00:39,945
ماهي الخطوة الأولى في الطريق إلى
حياتي الجديدة؟

13
00:00:40,131 --> 00:00:41,539
مالذي ترغب بفعله؟

14
00:00:41,973 --> 00:00:43,743
أعتقدُ أنني سأضاجعها مرة أخرى

15
00:00:45,422 --> 00:00:46,633
أجل

16
00:00:49,449 --> 00:00:52,389
<i>الرحلة 810 , وقت الوصول المتوقع</i>

17
00:00:52,519 --> 00:00:54,096
<i>التاسعة و خمسة و خمسون دقيقة صباحاً</i>

18
00:00:54,586 --> 00:00:58,005
<i>الرحلة 323 وقت الوصول المتوقع</i>

19
00:00:58,214 --> 00:01:00,167
<i>الحادية عشر و خمس دقائق صباحاً</i>

20
00:01:00,632 --> 00:01:03,214
<i>الرحلة 111, وقت الوصول المتوقع</i>

21
00:01:03,524 --> 00:01:05,352
<i>الثانية عشر و إحدى و عشرين دقيقة مساء</i>

22
00:01:06,945 --> 00:01:08,282
هل أنا مبكرٌ مرة أخرى؟

23
00:01:08,442 --> 00:01:10,729
كلا، أنت على الوقت
تفضل بالدخول

24
00:01:10,901 --> 00:01:12,685
,أنهي ما تفعله
سأصنع القهوة

25
00:01:12,816 --> 00:01:13,858
كلا, لا بأس

26
00:01:14,029 --> 00:01:15,849
وقتك مناسب

27
00:01:18,639 --> 00:01:22,359
<i>المطر في إسبانيا
يهطل عادةً على السهل</i>

28
00:01:22,756 --> 00:01:24,166
هذا هراء, أتعلم

29
00:01:24,296 --> 00:01:27,620
سافرتُ مسبقاً إلى أسبانيا
و المطر في الأودية قليل

30
00:01:28,998 --> 00:01:34,101
فريق الإقلاع للترجمة
Westren Art TV

31
00:01:34,300 --> 00:01:41,143
<i>I C O N :ترجمة</i>

21
00:01:42,880 --> 00:01:45,143
أليكس- الثلاثاء: 10 صباحاً


31
00:01:46,336 --> 00:01:48,571
إذاً سأفتتح الجلسة بالضربة القاضية يا دكتور

32
00:01:49,078 --> 00:01:50,467
(لقد انفصلتُ أنا و (لورا

33
00:01:51,073 --> 00:01:53,603
لقد كنتُ أفضل مضاجعةً 
في المرة التالية

34
00:01:53,735 --> 00:01:55,688
(شربتُ ما يقارب نصف زجاجة (ستولي

35
00:01:56,092 --> 00:01:57,331
فقط كي استرخي

36
00:01:57,585 --> 00:02:00,174
أيضاً تناولت قرصاً أعطاني إياه
دانييل), كما تعلم)

37
00:02:00,824 --> 00:02:01,787
واحدة من تلك

38
00:02:03,324 --> 00:02:05,822
(بقيتُ منتشياً ليوم ونصف يا (بول

39
00:02:05,952 --> 00:02:07,624
عليك أن تجربها بإحدى المرات

40
00:02:07,999 --> 00:02:09,446
على الرغم من ذلك, إنها غريبة بعض الشيء

41
00:02:09,757 --> 00:02:13,055
و كأنها خشبية
تعطي شعوراً تخشبياً في الحقيقة

42
00:02:13,185 --> 00:02:15,599
لأن الأمر عبارة عن الجلوس هناك
و تركه يتولى أمره

43
00:02:15,729 --> 00:02:17,466
و كأنه لا علاقة لك بالأمر

44
00:02:17,908 --> 00:02:19,542
على الرغم من ذلك, إن مفعوله سحري

45
00:02:20,316 --> 00:02:21,968
عموماً, لقد نجحت في المرة السابقة

46
00:02:22,147 --> 00:02:23,921
كنا نتضاجع

47
00:02:24,331 --> 00:02:26,847
طوال الليل, و في الصباح أيضاً

48
00:02:27,907 --> 00:02:30,884
و في النهاية اكتشفتُ أنها 
كانت تستغلني

49
00:02:31,582 --> 00:02:33,808
إنها لم تكن معي حقاً
كانت مجرد

50
00:02:34,183 --> 00:02:36,465
تستخدمني كعذر
أتعلم؟

51
00:02:39,867 --> 00:02:41,782
أجل, و على أيّ مقياس.. الأمرُ انتهى

52
00:02:43,303 --> 00:02:45,202
العلاقة لن تمضي أبعد من هنا

53
00:02:45,332 --> 00:02:47,836
عفواً, عندما تقول
من هنا", أعذرني"

54
00:02:47,966 --> 00:02:50,240
و لكن أتقصد من هذا المكتب؟ -
ماذا؟ -

55
00:02:51,934 --> 00:02:54,217
(أتحاول أن تقول أن علاقتك بـ (لورا

56
00:02:54,347 --> 00:02:57,089
لها علاقة بما يحدث في داخل هذا المكتب؟

57
00:02:57,468 --> 00:03:01,396
هل فقدت عقلك تماماً؟
مالذي تطمح إليه الآن, كلمة؟

58
00:03:01,526 --> 00:03:04,671
كلا, الأمر أنك دوماً تحاول أن تختلق
هذه الرابطة الغريبة

59
00:03:04,801 --> 00:03:06,343
(بينك, وبيني و (لورا

60
00:03:06,473 --> 00:03:09,671
أهو أنا؟ لأنك دوماً من يضخم الأمر 

61
00:03:20,132 --> 00:03:23,061
أخبرني أن شيئاً لم يحدث بينك و بينها

62
00:03:23,643 --> 00:03:24,540
ماذا؟

63
00:03:26,230 --> 00:03:29,962
تسألني أن أخبرك بما لم يحدث؟

64
00:03:30,127 --> 00:03:32,773
أجل, انا اسأل. هل حدث
شيءٌ بينكما أم لا؟

65
00:03:32,903 --> 00:03:34,866
تقصد بعيداً عن العلاج؟

66
00:03:35,045 --> 00:03:37,590
..ياإلهي, أنظر إلى حالك تتراقص
إنه مجرد سؤال بسيط

67
00:03:38,524 --> 00:03:40,10
,تقنيتُك ذات المليون دولار

68
00:03:40,238 --> 00:03:43,448
تجيب عن سؤال بسؤال
حسناً, إنك لن تنجو هذه المرة

69
00:03:43,579 --> 00:03:45,175
سأخبرك لمَ اسأل

70
00:03:45,993 --> 00:03:49,101
في كل مرة نكون معاً
تتكلم عنك نصف الوقت

71
00:03:49,840 --> 00:03:52,769
ظلّت تسألني ماذا أعرف عنك
و عن عائلتك

72
00:03:52,938 --> 00:03:54,541
كانت مهووسة جداً بذلك

73
00:03:54,671 --> 00:03:56,796
و عندها أتذكر كيف تصبح فزعاً

74
00:03:56,926 --> 00:03:59,592
,في كل مرة أذكر اسمها
لذا اعتقدت أنه ربما

75
00:04:00,183 --> 00:04:02,259
شيءٌ ما حدث بينكما
ربما أنت

76
00:04:02,389 --> 00:04:03,779
...رجلٌ متزوج

77
00:04:04,316 --> 00:04:05,809
كيف يمكن أن أصيغها؟

78
00:04:06,517 --> 00:04:09,203
قمت بالعبث معها -
مالذي تقترحه يا (أليكس)؟ -

79
00:04:09,531 --> 00:04:11,611
هل يمكنك فقط أن تقول بأنه لا شيء
حدث بينكما؟

80
00:04:11,741 --> 00:04:13,830
لم هذا صعبٌ جداً؟ -
لقد تحدثنا بشأن هذا -

81
00:04:13,960 --> 00:04:17,333
أنا سأناقش علاقتك مع (لورا) فقط

82
00:04:17,504 --> 00:04:18,576
لا شيء آخر

83
00:04:18,706 --> 00:04:20,717
جميل, أنت تناقش علاقتي
لكن ليس علاقتك

84
00:04:20,847 --> 00:04:23,108
النقطة التي أحاول أن أوضحها هي


85
00:04:23,277 --> 00:04:25,962
مرضاي الآخرين ليس لهم علاقة بعلاجك

86
00:04:26,141 --> 00:04:27,406
عفواً. ممارستك الجنس

87
00:04:27,536 --> 00:04:30,047
مع امرأة أواعدها يبدو مرتبطاً للغاية بعلاجي

88
00:04:30,228 --> 00:04:32,652
قالت بأنها تمارس الجنس معي؟ -
لم يكن واجباً عليها ذلك -

89
00:04:32,782 --> 00:04:34,959
أنت مقتنع أنها فعلت ذلك -
إنني مجرد أطرح سؤال -

90
00:04:35,089 --> 00:04:37,860
الإرتباط الوحيد هو كيف تشعر بشأن الاحتمالية

91
00:04:37,990 --> 00:04:40,694
بأن تمارس (لورا) الجنس مع شخص آخر سواك

92
00:04:40,861 --> 00:04:42,985
لا تبدأ حماقاتك القذرة
أنت تنسحب

93
00:04:43,157 --> 00:04:46,577
هلا توقفت عن محاولة إقحامي
بهذه العلاقة التي لفقتها؟

94
00:04:46,707 --> 00:04:49,552
و لم سأفعل هذا بحق الجحيم؟ -
ربما أنت تريد أن تتنافس معي -

95
00:04:49,682 --> 00:04:52,171
ربما الأمر يشبه القهوة
الفتاة, ذكائك

96
00:04:52,301 --> 00:04:55,363
..إن لم اكن مخطئاً, إنني أدفع كي أتحدث
و هذا ما أرغب بالحديث عنه

97
00:04:55,493 --> 00:04:58,612
أنت و (لورا), و أرغب بجواب
مباشر كنوع من التغيير

98
00:04:58,810 --> 00:05:02,377
,هل لاحظت عندما تطغى مسألة عاطفية تتعلق بك
تقوم بالتركيز على المال؟

99
00:05:02,555 --> 00:05:05,075
,على الرغم من ذلك لدي نظرة مختلفة
لأنه بكل مرة نمسّ

100
00:05:05,205 --> 00:05:08,706
,شيئاً له علاقة بك
فالخوف ينتابك بشدة

101
00:05:08,890 --> 00:05:11,013
و لم سأكون خائفاً من الحديث عن نفسي؟

102
00:05:11,143 --> 00:05:13,556
لأنك تريد أن يعتقد مرضاك بأنك انسانٌ خارق

103
00:05:13,745 --> 00:05:14,938
أنك بوذا

104
00:05:15,068 --> 00:05:17,080
أنت لا تأكل
لا تتغوط, لا تغضب

105
00:05:17,210 --> 00:05:20,900
أنت لا تتجادل مع زوجتك
لا تراودك خيالات بشأن مريضاتك

106
00:05:21,041 --> 00:05:23,813
كلا, أنت فوق كل هذه الأمور الانسانية

107
00:05:23,943 --> 00:05:26,132
لأنك تعيش فقط لأجل مرضاك

108
00:05:26,262 --> 00:05:29,976
حياتك الخاصة غير مهمة
فقط هذا المعتكف الداحلي

109
00:05:33,896 --> 00:05:35,549
لم أنت ترمقني بهذه النظرة؟

110
00:05:35,882 --> 00:05:37,422
أي نظرة؟
إنها الطريقة التي أتطلع بها

111
00:05:37,591 --> 00:05:40,623
كلا, تلك النظرة و كأنك تعرف كل شيء

112
00:05:41,218 --> 00:05:43,158
و كأنه يمكنك أن تخترقني بنظرة

113
00:05:43,339 --> 00:05:45,508
ربما مثل الرجل المسن في بغداد؟

114
00:05:46,382 --> 00:05:47,640
!تباً

115
00:05:48,853 --> 00:05:51,135
و الآن ستقول أنك تريدني أن أتحدث
عن والدي, صحيح؟

116
00:05:51,708 --> 00:05:54,872
حسناً, هل تريد أن تتحدث عن والدك؟

117
00:05:57,207 --> 00:05:59,179
أنتم تعشقون هذا الهراء

118
00:06:00,080 --> 00:06:03,188
,هذه هي غرفة القيادة بالنسبة لك
تريد الحديث عن والدي؟

119
00:06:03,629 --> 00:06:04,890
تفصل, ألق ما بجعبتك

120
00:06:05,109 --> 00:06:06,432
اسأل عن ما بدا لك

121
00:06:06,881 --> 00:06:08,989
لكن والدي رجلٌ رائع

122
00:06:09,158 --> 00:06:10,310
إنه حقاً كذلك

123
00:06:10,553 --> 00:06:12,423
لكن هذا ليس ما أخبرتني به 
في الأسبوع الماضي

124
00:06:12,553 --> 00:06:14,764
إنه رجلٌ جيد, مفهوم؟

125
00:06:15,539 --> 00:06:17,900
لا يوجد هنالك شيءٌ يمكنك تغييره, لاأنت 
أو مئتا طبيب نفسي

126
00:06:18,031 --> 00:06:22,030
دعنا نترك للحظة مسألة كونه رجل جيد 
أو رجلٌ سيء, واضح؟

127
00:06:23,104 --> 00:06:26,615
ما يبدو مشوقاً بالنسبة لي
هو شعورك تجاهه

128
00:06:27,028 --> 00:06:29,404
و كيف هي علاقتك به

129
00:06:30,982 --> 00:06:35,545
,حينما أقول إنه رجلٌ مذهل
فإنني أتحدث بشأن الوقائع, لا المشاعر

130
00:06:37,714 --> 00:06:39,151
...هل تقول هذا لـ

131
00:06:39,320 --> 00:06:42,024
لفتاةٌ اعتدى عليها والدها و هي بالصف الثالث؟

132
00:06:42,502 --> 00:06:44,193
أنت لست مهتماً بالخير و الشر"

133
00:06:44,323 --> 00:06:46,762
أنت مهتم بما هو شعورها تجاه العلاقة"؟

134
00:06:46,892 --> 00:06:48,995
متى أصبح الخير و الشر موضة قديمة؟

135
00:06:50,526 --> 00:06:53,690
تلك الإشارة إلى الفتاة التي اعتدى عليها والدها

136
00:06:54,010 --> 00:06:55,503
من أين جاءت تلك الاشارة؟

137
00:07:04,278 --> 00:07:05,762
هلا عدنا إلى الأسبوع الماضي؟

138
00:07:05,940 --> 00:07:09,336
إن كنت أتذكر بشكل صحيح, قمت بوصف
والدك بانّه

139
00:07:09,590 --> 00:07:10,914
رجلٌ خائن

140
00:07:11,125 --> 00:07:13,116
قلت أنه كان جاحداً

141
00:07:13,614 --> 00:07:16,464
أنه عامل والدتك بفظاعة

142
00:07:16,594 --> 00:07:19,232
...لكن بنفس الوقت أنت

143
00:07:19,521 --> 00:07:22,348
,لديك إعجاب عظيم تجاهه
هذا صحيح, أليس كذلك؟

144
00:07:23,278 --> 00:07:25,646
يبدو لي أن مشاعرك تجاه والدك

145
00:07:25,776 --> 00:07:28,188
يا (أليكس) متضاربة للغاية

146
00:07:29,721 --> 00:07:32,679
أنت لاتفهم ما قلته ابداً -
...إذاً, ربما يمكنك -

147
00:07:33,827 --> 00:07:37,113
أن تشرح الأمر لي أكثر -
تباً لذلك, فلا فائدة منه -

148
00:07:37,639 --> 00:07:39,814
فأنت ستسمع ما ترغب بسماعه

149
00:07:46,234 --> 00:07:48,056
هل تتحدث أنت و والدك كثيراً؟

150
00:07:48,356 --> 00:07:51,417
أجل, نتحدث, كلما كان الأمر ضرورياً

151
00:07:51,593 --> 00:07:53,558
,مالذي يعنيه ذلك
كلما كان ضرورياً"؟"

152
00:07:53,729 --> 00:07:56,377
أنا لا أفهم ذلك السؤال -
حسناً, من يتصل بمن؟ -

153
00:07:56,631 --> 00:07:59,326
إننا نتحدث بقدر الإمكان
إنه ليس صندوق المحادثة

154
00:07:59,529 --> 00:08:01,820
إنه دقيق, أتعلم؟
..يحب الخلاصة

155
00:08:02,252 --> 00:08:04,113
إنه ينتقل مباشرة لصلب الأشياء

156
00:08:04,243 --> 00:08:06,884
إنه يشبه الحديد, والدي.. الحديد الصلب

157
00:08:08,242 --> 00:08:11,488
,حديدي في كل ما يفعله
...تحركاته, كل شيء

158
00:08:12,679 --> 00:08:15,178
,طريقة مشيته
طريقة تفكيره, حكمته

159
00:08:15,308 --> 00:08:17,791
لا أعتقدُ أن هنالك كتاباً لم يقرأه

160
00:08:17,953 --> 00:08:20,000
...إنني أتحدثُ عن الأدب الحقيقي, يا دكتور

161
00:08:20,861 --> 00:08:22,768
...التاريخ, علوم السياسة

162
00:08:22,898 --> 00:08:25,293
,كل شيء
عمر الرجل سبعون عاماً

163
00:08:25,687 --> 00:08:28,260
و ما زال يعمل مثلما كان حاله منذ ثلاثون عاماً

164
00:08:29,021 --> 00:08:32,175
..إنه بصحة الحصان
مازال يمكنه أن يغلبني في مصارعة اليد

165
00:08:33,492 --> 00:08:34,751
إنه حديدي

166
00:08:36,762 --> 00:08:39,983
,أتعلم, عندما أفكر في الحديد
...أميلُ للتفكير في شيء

167
00:08:40,706 --> 00:08:43,410
...راسخٌ جداً, كأنه

168
00:08:44,144 --> 00:08:46,886
مذهلٌ بقوته, صلب

169
00:08:47,928 --> 00:08:51,412
و بذات الوقت شيءٌ.. بارد بعض الشيء

170
00:08:57,427 --> 00:08:59,324
,ما هو شعورك تجاه ما فعلتُه

171
00:09:02,388 --> 00:09:04,878
قتل الناس, رمي القنبلة على المدرسة؟

172
00:09:05,008 --> 00:09:08,022
لم تعود إلى هذا؟ -
سؤالٌ بسيط, يا دكتور -

173
00:09:09,323 --> 00:09:12,272
إنه يتعلق بتخصصك.. المشاعر
...كيف تشعر

174
00:09:13,361 --> 00:09:16,338
يتعلق بما فعلتُه, عندما قذفتُ القنبلة على 16 طفلاً؟

175
00:09:16,511 --> 00:09:18,985
أنا لستُ موجوداً هنا كي أحكم عليك -
أنا لا أطلبُ حكماً -

176
00:09:19,115 --> 00:09:20,956
أريدُ أن أعرف, كيف تشعر؟

177
00:09:21,706 --> 00:09:23,002
كيف أشعر؟

178
00:09:23,492 --> 00:09:25,803
حسناً, أعتقدُ أنه يجب 
أن يكون صعباً عليك

179
00:09:25,933 --> 00:09:29,097
أن تتعايشَ مع ما حدث

180
00:09:32,842 --> 00:09:33,909
ماذا؟

181
00:09:35,625 --> 00:09:37,184
لقد خلقتَ فناً

182
00:09:38,066 --> 00:09:41,625
و علماً و ومهنةً
من اتخاذ الوضعية المريحة

183
00:09:42,515 --> 00:09:45,599
أتعتقدُ حقاً أن عدم الحكم عليك 
سهلٌ يا (أليكس)؟

184
00:09:45,871 --> 00:09:47,422
!دعني أخبرك شيئاً: إنه ليس سهلاً

185
00:09:47,552 --> 00:09:49,768
لم لا يمكنك فقط أن تقول أنك تعتقد بأنني مجرم؟

186
00:09:50,195 --> 00:09:52,054
لأنني أعلم أن هذا ما تفكر به

187
00:09:52,664 --> 00:09:54,326
أعلم أن هذا ما تتحدث عنه

188
00:09:54,655 --> 00:09:57,470
عندما تخرج مع أصدقائك
إلى مطعمٍ فاخر

189
00:09:57,600 --> 00:10:01,590
:تجلسون متحلقين حول الطاولة, ثم تقول أنت
إنها فظاعة, إنه البشاعة"

190
00:10:02,136 --> 00:10:03,180
إنها مجزرة"

191
00:10:03,331 --> 00:10:05,724
ما فعله بهم"
إنها الفظاعة بحد ذاتها

192
00:10:05,854 --> 00:10:07,966
"..ما فعلته بنا"
:دعني أخبرك شيء

193
00:10:09,993 --> 00:10:11,223
أتيتُ إلى هنا

194
00:10:12,407 --> 00:10:13,928
و وضعتُ ثقتي بك

195
00:10:14,266 --> 00:10:16,275
لم لا تكون نزيهاً بما فيه الكفاية

196
00:10:16,820 --> 00:10:18,683
لتخبرني بشعورك؟

197
00:10:25,920 --> 00:10:28,793
أتعلم ما قاله والدي عندما أخبرتُه بشأن المهمة؟

198
00:10:30,544 --> 00:10:31,375
ماذا؟

199
00:10:40,017 --> 00:10:41,209
هذا ما قاله

200
00:10:42,859 --> 00:10:45,587
أتعلم ماذا؟ كان هذا أذكى رد فعل
حصلت عليه من أي شخص

201
00:10:45,774 --> 00:10:48,349
بما فيهم أنت.. و كل ذوي القلوب الرحيمة

202
00:10:48,573 --> 00:10:50,969
لأنه لا يوجد ما يقال
مالذي ستقوله؟

203
00:10:51,099 --> 00:10:53,051
بعض الأشياء لا يمكن أن توضح أكثر

204
00:10:53,540 --> 00:10:55,716
أحياناً لا يمكنك التعمق أكثر في شيء
...و العثور

205
00:10:55,846 --> 00:10:58,335
,إنها سهلة بقدر ما يمكن أن تكون
ستة عشر طفلاً دفنوا

206
00:10:58,465 --> 00:11:00,628
ماتوا تحت المبنى
هذا كل شيء

207
00:11:01,464 --> 00:11:04,085
والدي وضحها ببساطة, الرجل العجوز
عليك أن تكون هكذا

208
00:11:04,215 --> 00:11:05,817
عليك يا عزيزي أن تكون كالحديد

209
00:11:05,996 --> 00:11:08,380
لا بد أنه من الصعب عليك 
أن تعيش في ظل

210
00:11:08,510 --> 00:11:11,778
,شخصٍ يعتقد هكذا
...بأنه عليك أن تكون

211
00:11:11,966 --> 00:11:15,290
أن تكون كالحديد طول الوقت -
أترى كيف تقلّب الأشياء؟ -

212
00:11:15,958 --> 00:11:19,217
هل أنا سأخرج من هذا حياً؟
لو قلتُ بأنه جبان

213
00:11:19,391 --> 00:11:21,926
,لكان لديك تعليقاً بشأن هذا
لو قلتُ بأنه بطل

214
00:11:22,199 --> 00:11:24,059
لكان لديك تعليقاً بشأن هذا

215
00:11:24,189 --> 00:11:25,656
أنت تعشقُ الجلوس هنا

216
00:11:25,786 --> 00:11:28,290
تصغي لمشاكل الناس
حتى يمكنك ربما الجلوس في سقيفتك

217
00:11:28,420 --> 00:11:30,880
...بنهاية اليوم و تحدث نفسك

218
00:11:31,062 --> 00:11:32,275
"حياتي عظيمة للغاية"

219
00:11:32,405 --> 00:11:36,593
هل بإمكاننا التركيز على القضية
التي نحاول التعامل معها هنا؟

220
00:11:37,640 --> 00:11:39,983
الصعوبة التي لا بد أنك واجهتها

221
00:11:40,274 --> 00:11:42,480
قابعاً في ظل والدك

222
00:11:43,521 --> 00:11:45,972
في عالم ليس مسموحٌ لك فيه
...بأن تُعبر

223
00:11:46,995 --> 00:11:48,084
عن هويتك

224
00:11:49,208 --> 00:11:53,049
,جانبك الرقيق
ربما جانبك الأنثوي, على سبيل المثال

225
00:11:53,593 --> 00:11:54,908
إذاً مالذي تفعله؟

00:11:55,649 --> 00:11:57,668
الشيء الوحيد الذي يمكنك أن تفعله
هو أن تتحداه

227
00:11:57,865 --> 00:12:00,133
عليك أن تقاتل بكل ما تملكه

228
00:12:00,377 --> 00:12:02,208
لكن أتعلم شيئاً يا (أليكس)؟

229
00:12:04,094 --> 00:12:05,296
إنك لم تفعل ذلك

230
00:12:05,934 --> 00:12:07,841
أنت لم تجرؤ على فعل ذلك

231
00:12:08,057 --> 00:12:11,033
إن والدك شخصية قوية, و بارزة

232
00:12:11,163 --> 00:12:12,928
و أنت مرعوبٌ من أنه قد يحطمك

233
00:12:13,463 --> 00:12:16,040
لذا تأتي عبر هذا الباب
بكل غضبك

234
00:12:16,170 --> 00:12:18,075
استيائك, غيرتك

235
00:12:18,205 --> 00:12:20,820
غضبك المدفون تجاهه

236
00:12:21,002 --> 00:12:23,173
تأتي به إلى هنا
و تجعله ينقضُّ علي

237
00:12:23,303 --> 00:12:25,116
هذا ما تفعله أنت, لكن لا بأس بذلك

238
00:12:25,246 --> 00:12:27,368
لا بأس, لهذا أنا موجودٌ هنا

239
00:12:30,844 --> 00:12:33,679
أعتقدُ أن هذا أكبر استعلاءٍ سمعته في حياتي

240
00:12:44,229 --> 00:12:45,309
زوجتك؟

241
00:12:49,947 --> 00:12:51,337
لا بأس بذلك, تفضل

242
00:12:52,539 --> 00:12:53,826
لا بأس, حقاً

243
00:12:53,956 --> 00:12:56,219
أنا أعتذر

244
00:12:56,469 --> 00:12:58,446
يا إلهي, انظر.. انظر لحالك

245
00:12:58,628 --> 00:13:02,610
انظر إلى كيف يتوتر حالك معتقداً
أنه ربما قد أعرف أقل تفصيلٍ 

246
00:13:02,807 --> 00:13:05,239
عن حياتك, و ماذا بعد؟
لديك زوجة في بيتك

247
00:13:05,408 --> 00:13:06,610
يالها من قضية

248
00:13:06,870 --> 00:13:09,937
أترى, هذه هي المشكلة الحقيقية
(بكل نظرياتك يا (بول

249
00:13:10,067 --> 00:13:12,503
التجاهل التام لجانبك من هذه المعادلة

250
00:13:12,633 --> 00:13:15,243
بأنك أيضاً بشر

251
00:13:16,243 --> 00:13:20,036
أجل, لديك نظرية ظريفة بأنني أراك كوالدي

252
00:13:20,213 --> 00:13:21,642
...و لهذا أريد أن

253
00:13:21,772 --> 00:13:23,687
ماذا قلت؟
أن أتحداك

254
00:13:24,380 --> 00:13:27,347
لكن و ماذا عنك؟
لماذا تظل تبقي الأمر و كأنه

255
00:13:27,670 --> 00:13:30,871
,لا توجد لديك حياة خاصة هنا
كما لو أنك هنا فقط لأجلي؟

256
00:13:31,040 --> 00:13:32,543
(إنها خدعة يا (بول

257
00:13:36,415 --> 00:13:38,161
لنأخذ (لورا) على سبيل المثال

258
00:13:38,664 --> 00:13:42,167
,إنك تلعبُ دوراً كبيراً في حياتها
إنه غير معقول

259
00:13:42,679 --> 00:13:44,257
إنها لا تعلم شيئاً عنك

260
00:13:45,008 --> 00:13:47,688
إنها متأكدة بأنك أكثر شخصٍ مثالي قابلته

261
00:13:47,866 --> 00:13:50,581
و  لا توجد لديها أدنى فكرة عن هويتك

262
00:13:50,711 --> 00:13:53,408
,ما هي معتقداتك
!مدة زواجك.. لا شيء

263
00:13:53,538 --> 00:13:56,048
ألا يبدو لك جنونياً بعض الشيء؟

264
00:13:57,034 --> 00:13:58,292
من أنت؟

265
00:13:59,654 --> 00:14:00,757
حقاً؟

266
00:14:07,512 --> 00:14:09,643
أعلم الحقيقة الكاملة بشأنك

267
00:14:09,938 --> 00:14:12,371
أنك لست مخلوقاً من الحديد
هذا الأمر مضمون

268
00:14:12,501 --> 00:14:13,778
و لست قريباً من ذلك

269
00:14:18,877 --> 00:14:22,623
هل يوجد هنالك شيءٌ
يحدث بينك و بينها أم لا؟

270
00:14:29,945 --> 00:14:31,062
...أنت

271
00:14:31,654 --> 00:14:33,695
حقاً منحرف

272
00:14:33,825 --> 00:14:36,539
أنت تعرف أنها شابة بما فيه الكفاية
 لتكون ابنتك, يا رجل

273
00:14:37,515 --> 00:14:39,866
خلال كل جلساتنا هنا
أراهن أنك تجلس هنا

274
00:14:40,045 --> 00:14:42,204
و تتخيل كيف ضاجعتُها

275
00:14:42,379 --> 00:14:43,386
صحيح؟

276
00:14:43,878 --> 00:14:45,841
أنت تحاول أن تُغضبني؟

277
00:14:46,007 --> 00:14:48,833
,لا تحاول أن تحول هذا إلى اختلالي العقلي
أنا أتحدث عن سخافاتك

278
00:14:49,012 --> 00:14:52,183
لكنك أنت الشخص الذي يخضع للعلاج -
أنت الشخص الذي لا يقول الحقيقة -

279
00:14:52,313 --> 00:14:55,042
أنت الشخص الذي يحشوني بسخافاته
أنت منافق

280
00:14:55,172 --> 00:14:57,950
آتيك هنا كل أسبوع و أخبرك بكل شيء

281
00:14:58,591 --> 00:15:02,070
و الآن لا يمكنك أن تنظر في عيني
و تعترف بأنك واقعٌ في الغرام

282
00:15:02,234 --> 00:15:04,731
مع مريضة أصغر منك بعشرون عاماً

283
00:15:05,529 --> 00:15:07,680
أعني, هيّا
لا يمكنك أن تتسكع معها

284
00:15:07,867 --> 00:15:09,299
هيّا, انظر لحالك

285
00:15:12,679 --> 00:15:14,106
ستبدو كمفغل

286
00:15:14,786 --> 00:15:17,020
ثق بي, لا يمكنك مجاراة سرعتها

287
00:15:17,150 --> 00:15:19,123
يمكنني أن أخبرك بهذا -
:دعني أسئلك سؤالاً  -

288
00:15:19,253 --> 00:15:20,907
لم كان عليك أن تقيم علاقة معها؟

289
00:15:21,037 --> 00:15:23,487
لا أعلم
لقد سئمت المناورة

290
00:15:23,617 --> 00:15:25,658
هنالك ألف امرأة بامكانها ملء تلك الوظيفة

291
00:15:25,799 --> 00:15:26,918
لمَ (لورا)؟

292
00:15:27,090 --> 00:15:29,008
إنها مثيرة جداً, ألاحظت ذلك؟

293
00:15:29,177 --> 00:15:32,049
..أعتقد أنك تحاول أن تنال مني

294
00:15:32,818 --> 00:15:34,451
لأنها كانت مريضتي

295
00:15:34,658 --> 00:15:36,724
كل العالم يدور حول مؤخرتك؟

296
00:15:36,977 --> 00:15:38,583
لقد فهمتُ نظريتك

297
00:15:38,713 --> 00:15:40,676
أنت تلمح لذلك منذ الثلاث جلسات الأخيرة

298
00:15:40,877 --> 00:15:42,369
هذا أيضاً لن ينجح

299
00:15:42,717 --> 00:15:45,396
أحقاً تعتقد بأن كل شيء حصل بيني و بينها

300
00:15:45,526 --> 00:15:48,025
كان مقصوداً لإيذائك؟ -
أنت فعلت ذلك لإغاظتي -

301
00:15:48,155 --> 00:15:50,942
..ربما كنت تتطلع لرد ما
رد فعل ما

302
00:15:51,072 --> 00:15:52,951
أكثر من مجرد علاقة سطحية

303
00:15:53,081 --> 00:15:55,354
علاقة عاطفية, حتى لو كان محورها الغضب

304
00:15:57,831 --> 00:15:59,023
هذا مشوق

305
00:16:00,595 --> 00:16:02,952
هذه نظرية لامعة منك يا دكتور

306
00:16:04,858 --> 00:16:06,473
و لكن ماذا عنك يا (بول)؟

307
00:16:08,167 --> 00:16:09,810
حقيقة أن زوجتك

308
00:16:10,326 --> 00:16:12,974
تضاجع عشيقها في فندقٍ مزرٍ

309
00:16:14,166 --> 00:16:16,711
يطل على (بيازا دي تريفي) في روما

310
00:16:18,960 --> 00:16:20,932
أيسبب هذا رد فعلٍ لديك؟

311
00:16:24,351 --> 00:16:26,802
أجل, لا تكن متفاجيء جداً

312
00:16:27,412 --> 00:16:30,266
هذ النوع من المعلومات تتحصل عليها
عن طريق بعض المكالمات الهاتفية

313
00:16:31,043 --> 00:16:33,526
(أجل, اكتشفتُ بعض الأشياء يا (بول

314
00:16:34,235 --> 00:16:36,395
عن مجموعة من المواضيع

315
00:16:37,355 --> 00:16:41,309
في الواقع, لقد كنت مهتماً بعض الشيء
بعلم النفس مؤخراً

316
00:16:41,501 --> 00:16:43,714
كنت أريد أن أتفحص ما لديك هنا

317
00:16:43,949 --> 00:16:46,994
(حتى إنني قمتُ بقراءة كتاباً أعطتني إياه (لوار

318
00:16:47,924 --> 00:16:51,689
حول المفهوم الكامل
للتبادلية في العلاج

319
00:16:51,936 --> 00:16:55,673
عن كيف أن كل ما يحدث هنا يجب أن يكون متبادلاً

320
00:16:56,809 --> 00:16:58,236
لذا جعلني أفكر

321
00:16:58,608 --> 00:17:00,533
أنت جلس هنا, تصغي إليّ

322
00:17:01,942 --> 00:17:04,355
و تتظاهرُ بأنك ستحلُّ كل مشاكلي

323
00:17:05,036 --> 00:17:07,440
لكن ليس لديك أدنى فكرة عن ذاتك

324
00:17:07,806 --> 00:17:09,215
..لذا اكتشفتُ

325
00:17:11,433 --> 00:17:12,550
أنه لديّ خيار

326
00:17:13,345 --> 00:17:16,716
إما أن اتقبل تفوقك
كما لو أنك إلهٌ نوعاً ما

327
00:17:17,234 --> 00:17:21,225
أو أن استخدم استخباراتي
و أقوم ببعض الأبحاث

328
00:17:22,145 --> 00:17:24,756
...فقط لأتأكد أن هذا الإله ليس شبيهاً بـ 

329
00:17:25,036 --> 00:17:28,822
د.روث) والتي تُملي على الآخرين كيفية)
المضاجعة بينما لا تزالُ عذراء

330
00:17:28,952 --> 00:17:31,120
أنت تعي ما أقصده؟
...عمرها سبعون عاماً ثم

331
00:17:31,250 --> 00:17:33,475
(لكنني قمتُ ببعض الاتصالات يا (بول

332
00:17:33,844 --> 00:17:36,089
لا يوجدُ شيء معقد للغاية
على الأغلب ذات الأشخاص

333
00:17:36,219 --> 00:17:38,153
الذين استشرتهم قبل حضوري إلى هنا

334
00:17:38,737 --> 00:17:41,896
الأمر العجيب هو كم عدد الأشخاص

335
00:17:42,061 --> 00:17:44,389
الذين يتحرقون لمساعدتك 
حتى تعثر على ما تبحث عنه

336
00:17:50,120 --> 00:17:51,838
و جدتُ معلومات ثمينة

337
00:17:52,909 --> 00:17:54,317
خلال تحقيقاتي

338
00:18:01,008 --> 00:18:04,106
الإله الذي تتداعى حياته

339
00:18:06,012 --> 00:18:08,904
و الذي زوجته تخونه خلف ظهره

340
00:18:09,918 --> 00:18:12,500
و ابنته تضاجع مدمناً

341
00:18:13,910 --> 00:18:15,262
...و والده

342
00:18:16,778 --> 00:18:18,154
...أجل, والده

343
00:18:18,825 --> 00:18:23,262
يتعفن من الشيخوخة بعيداً عنه
في مشفى في (فيرجينيا), و لماذا؟

344
00:18:23,796 --> 00:18:27,514
هل الابن بخيل جداً حتى يدفع أكثر
لأجل مكانٍ صالح للعيش؟

345
00:18:29,514 --> 00:18:30,707
يالهُ من إله

346
00:18:31,390 --> 00:18:34,489
(و من ثم تأتي (لورا
,الأكثر إثارة بين مريضاتك حتى الآن

347
00:18:34,629 --> 00:18:37,437
و أمنيتها الوحيدة في الحياة
أن تجذبك للفراش و السبب

348
00:18:37,615 --> 00:18:41,025
لأنها تعتقد بأن هذا سيحل كل مشاكلها الجنسية

349
00:18:41,155 --> 00:18:43,894
و أنت, أنت واقعٌ في غرام
...تلك الفاسقة المجنونة

350
00:18:44,926 --> 00:18:47,860
!إياك أن تتحدث بشأن مرضاي هكذا, أيها الحقير

351
00:18:49,541 --> 00:18:51,206
!كيف تجرؤ

352
00:18:54,455 --> 00:18:55,619
أيها المعتوه

353
00:20:42,533 --> 00:20:44,326
(ريتشارد), إنه (بول)

354
00:20:45,055 --> 00:20:49,046
اسمع, أنا متأسف للغاية
عليّ أن ألغي جلستنا

355
00:20:52,145 --> 00:20:53,525
...اليوم, أنا

356
00:20:55,636 --> 00:20:57,823
متأسفٌ لإبلاغي إياك بوقت متأخر

357
00:20:58,359 --> 00:21:00,950
...طرأ أمرٌ ما و

358
00:21:02,854 --> 00:21:04,197
سأعاود الاتصال بك

359
00:21:05,080 --> 00:21:07,042
اتصل بي لو كانت هنالك مشكلة, وداعاً

360
00:21:18,160 --> 00:21:19,390
مالذي حدث؟

361
00:21:19,906 --> 00:21:21,342
..لا شيء, كان مجرد

362
00:21:22,782 --> 00:21:25,129
لم تلغي مواعيدك يا (بول)؟

363
00:21:29,914 --> 00:21:31,116
متى عدتي؟

364
00:21:32,008 --> 00:21:33,660
منذ حوالي العشر دقائق

365
00:21:33,831 --> 00:21:35,870
أكنتِ أنتي من طرق على الباب؟

366
00:21:37,040 --> 00:21:38,420
(أنا آسفة يا (بول

367
00:21:38,589 --> 00:21:41,556
في الحقيقة, اعتقدت أنك لوحدك -
لا بأس, لا بأس -

368
00:21:43,544 --> 00:21:45,290
مالذي فعلته بيدك؟

369
00:21:47,450 --> 00:21:48,641
حادثة

370
00:21:49,016 --> 00:21:50,265
...أوقعتُ

371
00:22:29,321 --> 00:22:30,420
دعني أرى

372
00:22:54,425 --> 00:22:56,106
ستنجو منها, أتعلم؟

373
00:23:03,053 --> 00:23:04,381
كيف حال الأولاد؟

374
00:23:06,081 --> 00:23:07,970
ظلّ (ماكس) يسأل متى ستعودين للمنزل

375
00:23:10,268 --> 00:23:12,395
لم أعلم ماذا أقول له بالضبط

376
00:23:26,835 --> 00:23:29,737
لقد انتقلنا يا (بول) إلى
غرف منفصلة منذ اليوم الأول

377
00:23:32,223 --> 00:23:35,012
لقد انتهينا تماماً
لو كان هذا يهم

378
00:23:49,434 --> 00:23:50,467
شكراً

379
00:23:53,443 --> 00:23:54,626
...عليّ أن

380
00:24:36,893 --> 00:24:38,301
(مرحباً يا (جوليان
تفضلي


