1
00:00:00,131 --> 00:00:01,324
لدي خيار

2
00:00:02,197 --> 00:00:05,606
إما أن أقبل تفوقك.. كما لو أنك إله

3
00:00:05,976 --> 00:00:07,915
أو أستخدم إستخباراتي

4
00:00:08,689 --> 00:00:10,365
و أقوم ببعض الأبحاث

5
00:00:10,525 --> 00:00:12,822
أجل, ستكون متفاجئاً حقاً

6
00:00:13,523 --> 00:00:16,379
من المعلومات التي يمكنها أن تحصل عليها
من بعض المكالمات الهاتفية

7
00:00:16,604 --> 00:00:19,553
و جدت معلومات هائلة

8
00:00:20,259 --> 00:00:22,381
عن إلهٍ تقوم زوجته

9
00:00:22,560 --> 00:00:24,353
بخيانته من وراء ظهره

10
00:00:24,765 --> 00:00:27,145
تقوم إبنته بمضاجعة مدمن

11
00:00:27,408 --> 00:00:29,061
(ثم تأتي (لورا

12
00:00:29,323 --> 00:00:31,977
و تقع في غرام تلك الساقطة

13
00:00:32,653 --> 00:00:35,876
!إياك أن تتكلم عن مرضاي! أيها الحقير

14
00:00:56,047 --> 00:00:57,718
يا إلهي, أنت لا تستلم البريد أبداً

15
00:00:59,132 --> 00:01:01,486
و اليوم, بعد ثلاثون ثانية من وصوله

16
00:01:01,646 --> 00:01:03,261
تركض محاولاً كبح جماحك

17
00:01:03,696 --> 00:01:05,706
مالذي تنتظره لهذه الدرجة؟

18
00:01:05,892 --> 00:01:07,226
ربما رسالة حب؟

19
00:01:10,347 --> 00:01:12,328
(لقد رأيتها يا (بول -
من؟ -

20
00:01:13,655 --> 00:01:14,726
من؟

21
00:01:15,613 --> 00:01:17,195
لورا), لقد رأيتها)

22
00:01:18,124 --> 00:01:19,817
ما قصدك أنك "رأيتِها"؟

23
00:01:19,977 --> 00:01:22,631
كنت أهم بإخراج القمامة و رأيتها تغادر

24
00:01:26,256 --> 00:01:28,258
أعتقد أنك قلت أنها أنسحبت من العلاج

25
00:01:28,418 --> 00:01:30,971
لقد إنسحبت بالفعل -
إذاً مالذي كانت تفعله هنا بحق الجحيم؟ -

26
00:01:31,131 --> 00:01:32,767
أُدخل والدها إلى المستشفى

27
00:01:33,045 --> 00:01:35,419
و اتصلت بي سائلةً عما إن كان بإمكانها الحضور

28
00:01:36,508 --> 00:01:37,912
مالذي كان بإمكاني قوله يا (كيت)؟

29
00:01:38,072 --> 00:01:40,006
متأسف بشأن أزمة والدك"

30
00:01:40,166 --> 00:01:41,961
"لكنني قلت لزوجتي أنك إنسحبتي من العلاج"

31
00:01:42,121 --> 00:01:44,600
كلا, كان عليك أن تخبرني أنها عادت

32
00:01:45,126 --> 00:01:46,808
لم يكن إتصالاً خيرياً

33
00:01:46,968 --> 00:01:48,842
وإن كنتِ تريدين أن تعرفي مالذي يحدث

34
00:01:49,002 --> 00:01:50,889
(كل ما كان يجب عليك فعله هو سؤالي يا (كيت

35
00:01:51,049 --> 00:01:53,246
إياك أن تجرؤ على تحويل الأمر ضدي

36
00:01:53,811 --> 00:01:56,735
ماذا؟ أتعتقد أنك تستحقها
أنك كسبتها

37
00:01:57,097 --> 00:01:58,670
بسبب ما فعلته لك؟

38
00:01:58,830 --> 00:02:00,134
بحق المسيح

39
00:02:04,439 --> 00:02:07,547
حسناً, لحسن حظك
نفذت هذه المرة

40
00:02:18,294 --> 00:02:25,360
فريق الإقلاع للترجمة
Westren Art TV

000
00:02:25,815 --> 00:02:32,311
<i>I C O N :ترجمة</i>

41
00:02:38,901 --> 00:02:40,368
أنا مسرور لعودتك

42
00:02:41,590 --> 00:02:43,365
أنا أسير عكس ما تمليه علي غرائزي

43
00:02:46,611 --> 00:02:47,616
تفضل بالدخول

44
00:02:58,417 --> 00:02:59,834
إذن مالذي أملته عليك غرائزك؟

45
00:02:59,994 --> 00:03:01,243
أتريد الحقيقة؟

46
00:03:01,807 --> 00:03:04,511
أولاً كانت أن أعود إلى هنا
و أسحقك بالضرب

47
00:03:05,604 --> 00:03:06,939
و ثانياً؟

48
00:03:08,426 --> 00:03:11,012
...و ثانياً كانت غريزة تعلمتها في

49
00:03:11,562 --> 00:03:12,830
في البحرية

50
00:03:13,533 --> 00:03:15,298
:إنها تقنية نجاة نقوم بتعليمها

51
00:03:15,458 --> 00:03:16,801
أن تفكر كعدوك

52
00:03:17,123 --> 00:03:19,953
أنا أحاول أن أفهم لم أنتم خائفون مني بشدة

53
00:03:22,890 --> 00:03:25,754
عندما تقول "خائفون" إلى من تشير بذلك؟

54
00:03:25,914 --> 00:03:27,618
أنت و بقية العالم

55
00:03:28,668 --> 00:03:30,622
...اسمع, أدرك أنني هددتك

56
00:03:32,483 --> 00:03:34,426
و هذا مصدر عدائيتك

57
00:03:34,586 --> 00:03:37,835
إذن بأي طريقة قمت بتهددينا, برأيك؟

58
00:03:38,577 --> 00:03:40,248
أنت تنظر إلي كقاتل

59
00:03:40,824 --> 00:03:42,326
في الأسابيع الماضية

60
00:03:42,891 --> 00:03:44,548
...حاولت أن أفهم

61
00:03:45,028 --> 00:03:46,802
عندما ينظر الناس إلى عيناي

62
00:03:49,211 --> 00:03:51,342
...ينظرون إلى يداي
أيمكنهم أن يعرفوا

63
00:03:51,614 --> 00:03:54,232
أنني قتلت اثنان و أربعون شخصاً

64
00:03:54,392 --> 00:03:55,894
خلال العشرون عاماً الماضية؟

65
00:03:56,119 --> 00:03:57,960
إنهم اثنان و أربعون إنساناً

66
00:03:59,218 --> 00:04:01,012
لا يمكنك إخفاء شيء كهذا, صحيح؟

67
00:04:01,172 --> 00:04:03,857
...هنالك شيء يتعلق بي
عليهم رؤية ذلك

68
00:04:04,114 --> 00:04:05,373
و هذا يخيفهم

69
00:04:05,580 --> 00:04:07,884
إذن أتعتقد أن هنالك شيء بتعلق بك

70
00:04:08,044 --> 00:04:10,156
شيء واضح يراه الناس فيك؟

71
00:04:12,076 --> 00:04:13,768
ربما أنك أردت خنقي

72
00:04:13,928 --> 00:04:15,683
بأول مرة ولجت بها من ذلك الباب

73
00:04:15,843 --> 00:04:17,707
في آخر جلسة, واتتك الفرصة أخيراً

74
00:04:17,867 --> 00:04:19,916
حتى تظهر كراهيتك لأمثالي

75
00:04:20,690 --> 00:04:23,962
(أعتقد أنه ربما ترى نفسك بهذه الطريقة يا (أليكس

76
00:04:24,634 --> 00:04:26,423
ربما لهذا قمت بدفعي

77
00:04:26,681 --> 00:04:28,670
إلى موقع عنيف كهذا

78
00:04:28,830 --> 00:04:30,813
حتى أقوم بمعاملتك بالطريقة

79
00:04:31,236 --> 00:04:34,607
التي تعتقد أنك تستحق أن تعامل بها -
دعني أذكرك, أنت هاجمتني -

80
00:04:38,167 --> 00:04:39,651
إذا بم شعرت

81
00:04:39,979 --> 00:04:41,914
عندما هاجمتك؟

82
00:04:42,875 --> 00:04:44,171
بم شعرت؟

83
00:04:45,598 --> 00:04:47,345
"خدشة بسيطة في الجناح"

84
00:04:47,890 --> 00:04:48,894
فقط

85
00:04:49,054 --> 00:04:51,232
إذن ليست قضية مهمة

86
00:04:51,838 --> 00:04:52,908
ليست قضية مهمة

87
00:04:54,104 --> 00:04:55,971
و لكن يا (أليكس), لقد دفعتك على المكتبة

88
00:04:56,131 --> 00:04:57,875
سكبت القهوة على وجهك

89
00:04:59,746 --> 00:05:02,890
أنا فضولي فقط, مالذي حدث بداخلك؟

90
00:05:03,135 --> 00:05:06,228
مالذي كنت تفكر به؟ -
إنتظر, لقد استنتجت شيئاً -

91
00:05:07,155 --> 00:05:08,554
أنت لم تعتذر بعد

92
00:05:08,714 --> 00:05:10,508
قبل أي شيء, من المفترض بك أن تقول

93
00:05:10,668 --> 00:05:12,816
أعتذر, أنا آسف"
"و لن يحدث أبداً مرة أخرى

94
00:05:13,058 --> 00:05:15,955
لقد مر على وجودي هنا خمس دقائق
و لم أسمع منك شيئاً بعد

95
00:05:16,115 --> 00:05:17,317
أنت محق

96
00:05:18,458 --> 00:05:19,861
أنت محق تماماً

97
00:05:20,979 --> 00:05:22,219
أنا أعتذر

98
00:05:25,066 --> 00:05:26,484
لم يكن من المفترض أن يحدث هذا

99
00:05:30,039 --> 00:05:33,091
لكنني.. شعرت

100
00:05:33,251 --> 00:05:36,693
بالإهانة الشديدة مما قلته

101
00:05:36,964 --> 00:05:38,035
بالإهانة؟

102
00:05:38,382 --> 00:05:40,429
كلا, ليس هذا جزء من الإتفاق

103
00:05:41,247 --> 00:05:43,838
كلا, يمكنني أن أقول أي شيء أرغب به هنا

104
00:05:44,134 --> 00:05:47,453
...هذا هو الهدف من الذهاب للطبيب النفسي
أتريدني أن أفرض رقابة على كل جملة

105
00:05:47,613 --> 00:05:49,960
أو أظل متسائلاً عما لو أن ما سأقوله قد يجرحك؟

106
00:05:50,805 --> 00:05:53,885
الوضع يشبه العلاقة يا (أليكس), هنالك حدود

107
00:05:55,457 --> 00:05:58,734
شعرت بأنك ستحاول جرحي

108
00:05:59,115 --> 00:06:02,314
و لقد.. كنت

109
00:06:02,552 --> 00:06:03,763
مجروحاً بشدة

110
00:06:06,746 --> 00:06:08,230
مالذي أهانك بشدة؟

111
00:06:09,349 --> 00:06:10,701
في الحقيقة كل ماقلته, أليس كذلك؟

112
00:06:11,973 --> 00:06:14,189
حسناً, لقد اقتحمت خصوصيتي

113
00:06:14,524 --> 00:06:16,032
تكلمت بشأن أشخاص أحبهم

114
00:06:16,192 --> 00:06:18,295
و قد تكلمت عنهم بإحتقار

115
00:06:18,622 --> 00:06:20,782
و ما شعرت به كانت

116
00:06:21,073 --> 00:06:22,528
قسوة متعمدة

117
00:06:32,924 --> 00:06:34,661
....إذن أعتقد أن علاجي انتهى

118
00:06:36,520 --> 00:06:39,468
الآن, صحيح؟ -
(هذا ليس ما قلته يا (أليكس -

119
00:06:39,740 --> 00:06:41,312
كلا, لكن هذا ما تفكر به

120
00:06:42,423 --> 00:06:45,157
أن تحاول أن تتقبل الهراء الذي أقوله
لك طول الوقت

121
00:06:45,317 --> 00:06:46,751
و في الحقيقة, أنا لا ألومك

122
00:06:46,915 --> 00:06:49,079
لو كنت مكانك, لكنت تخلصت مني
منذ وقت طويل

123
00:06:49,239 --> 00:06:50,796
إذن هذا سبب قولك تلك الأشياء؟

124
00:06:50,913 --> 00:06:53,805
كنت تأمل أنني.. ماذا؟
سأهرب, أطردك؟

125
00:06:54,650 --> 00:06:56,161
(هذا لن يحدث يا (أليكس

126
00:06:59,049 --> 00:07:02,049
أنتم تعيشون حقاً في قوقعة تعيشون بهذا العالم... و لا

127
00:07:02,209 --> 00:07:04,556
كل تلك النظريات
أنت لا تتعاطف.. أنت

128
00:07:08,053 --> 00:07:09,222
ماذا؟

129
00:07:14,870 --> 00:07:17,433
أنهِ تلك الفكرة. مالذي كنت ستقوله؟

130
00:07:18,924 --> 00:07:21,159
كلا. لقد تذكرت فقط ذلك الحلم الذي حلمت به

131
00:07:23,441 --> 00:07:26,404
كنت على الأرض, و كنت أقود تلك السيارة الصغيرة

132
00:07:26,700 --> 00:07:29,713
على مدرج مطار العراق الدولي

133
00:07:29,873 --> 00:07:31,688
"إنهم يدعونه بـ"مدرج إلى الجحيم

134
00:07:33,140 --> 00:07:35,694
و فجأة كنت في بغداد

135
00:07:36,141 --> 00:07:37,835
بإزدحام السير هذا, و فوق رأسي

136
00:07:37,995 --> 00:07:39,901
أرى طائرة العدو...إنها من طراز (ميغ) التشيكي

137
00:07:40,061 --> 00:07:43,852
لست متأكداً من طرازها بالضبط
و لكن هذه الطائرة تتم ملاحقتها

138
00:07:44,109 --> 00:07:46,916
(من إحدى طائراتنا, طراز (إف 16

139
00:07:47,346 --> 00:07:48,964
الجميع يتطلع للأعلى, يراقبون

140
00:07:49,124 --> 00:07:50,448
و أنا أقول لنفسي

141
00:07:51,411 --> 00:07:52,880
لم لا يقوم بالتصويب؟"

142
00:07:54,345 --> 00:07:56,185
لم لا يقوم بتفجيره في السماء"؟"

143
00:07:56,827 --> 00:07:59,439
قد يكون يخشى من أن الحطام سيقع على الناس بالأرض

144
00:07:59,599 --> 00:08:02,979
لكنني علمت بذلك الحلم من أن الأوامر
قضت على أن يتم إسقاط ذلك الحقير

145
00:08:03,139 --> 00:08:05,777
لذا فهما يطيران متقاربان لهذه الدرجة
و يتناوران

146
00:08:05,947 --> 00:08:08,369
و صديقنا لا يطلق

147
00:08:09,041 --> 00:08:12,296
و طائرة العدو تهرب, الأمر الذي يقودني للجنون

148
00:08:12,456 --> 00:08:14,589
أعني, تباً.. إنه في طريقه
متجهاً إلى مخيم قواعدنا

149
00:08:14,749 --> 00:08:16,293
...كل الناس على الأرض بالأسفل

150
00:08:16,490 --> 00:08:19,534
ينتظرونه أن ينال من طائرة العدو. إنهم متعطشون للدماء

151
00:08:19,797 --> 00:08:21,158
و هذا لا يحدث

152
00:08:22,563 --> 00:08:24,084
إنهما  فقط يطيران بعيداً

153
00:08:28,206 --> 00:08:29,258
و هذا كل شيء

154
00:08:31,971 --> 00:08:34,558
أتعتقد أنك ربما ستؤدي أفضل منه
لو كنت بالأعلى هناك؟

155
00:08:34,801 --> 00:08:35,891
تباً

156
00:08:36,385 --> 00:08:38,786
أي طيار بوضعه لكان سيفجر ذلك الحقير

157
00:08:38,946 --> 00:08:40,223
حتى نهاية العالم

158
00:08:41,272 --> 00:08:42,896
و من هو الطيار؟

159
00:08:43,146 --> 00:08:44,668
قد يكون أنا, لا أعرف

160
00:08:45,800 --> 00:08:47,819
أنت الشخص الذي لا يمكنه أن يصوّب؟

161
00:08:48,264 --> 00:08:49,473
و لم لا؟

162
00:08:50,882 --> 00:08:52,244
لا أعلم

163
00:08:52,704 --> 00:08:55,150
...ربما بسبب الرجل الآخر
الطيّار الآخر

164
00:08:56,142 --> 00:08:58,372
الأمر ليس خطير لتلك الدرجة.. علمت هذا

165
00:08:59,062 --> 00:09:00,165
...إنه مجرد

166
00:09:00,891 --> 00:09:02,891
ماذا؟ إنه مجرد ماذا؟

167
00:09:04,282 --> 00:09:06,865
من الذي يجلس بالطائرة؟

168
00:09:07,124 --> 00:09:09,587
من يجلس بطائرة العدو و الذي ترفض أن تسقطه؟

169
00:09:09,747 --> 00:09:11,461
لا أعلم من يكون هناك, لا أعلم

170
00:09:11,814 --> 00:09:14,416
من هو العدو يا (أليكس)؟ -
توقف يا رجل -

171
00:09:14,576 --> 00:09:16,717
يا إلهي, عندما ترغب بأن تضغط علي
...فأنت تضغط

172
00:09:23,406 --> 00:09:24,646
لا أعلم

173
00:09:28,178 --> 00:09:29,398
من هو العدو؟ أنت؟

174
00:09:29,668 --> 00:09:32,513
أهذا ما تشعر به؟ -
كلا, إنه ليس أنت. أنت لست هناك -

175
00:09:38,721 --> 00:09:39,911
ربما يكون والدي

176
00:09:43,218 --> 00:09:44,280
ماذا؟

177
00:09:45,529 --> 00:09:47,802
ماذا؟ أنت تعرف الإجابة
...لكنك لا تريد أن

178
00:09:48,487 --> 00:09:51,407
تريدني أن أقولها -
كلا, إنه مجرد حلم -

179
00:09:51,567 --> 00:09:55,538
أنا فقط أساعدك أن تتطلع إليه, هذا كل شيء

180
00:09:55,940 --> 00:09:58,831
حسناً, إذن لا بد أن لديك بعض المخططات أو شيء ما هنا

181
00:09:58,991 --> 00:10:01,554
تخبرك مالذي يمثله كل حلم في الواقع

182
00:10:01,821 --> 00:10:04,101
كلا, ليس كذلك. أحياناً فإن
عدداً من الصور

183
00:10:04,261 --> 00:10:06,130
يمكن أن تعكس ذات الشيء

184
00:10:06,596 --> 00:10:07,648
إذن أهو أنا؟

185
00:10:08,736 --> 00:10:11,384
هذا ما  تقوله, صحيح؟
بأنني كنت قائد طائرة العدو؟

186
00:10:12,398 --> 00:10:13,515
أنني عدو نفسي؟

187
00:10:15,865 --> 00:10:18,346
أنظر, في الحقيقة الأمر ليس واضح 
بأنه عدو بعد

188
00:10:18,506 --> 00:10:21,204
الأمر ليس و كأنه لا يحظى بعلامات محددة على الطائرة

189
00:10:21,364 --> 00:10:22,872
إنني لا أعرفها فقط

190
00:10:23,032 --> 00:10:24,422
أنا لا أعلم حقاً

191
00:10:26,065 --> 00:10:28,769
لكنه يحاول أن يهرب منك

192
00:10:30,615 --> 00:10:32,099
...ماهو رأيك بشأن هذا الرجل

193
00:10:32,259 --> 00:10:35,367
هذا الطيّار, هذا الطيّار الذي يفر منك؟

194
00:10:35,651 --> 00:10:37,050
أعتقد أنه جبان و حقير

195
00:10:37,656 --> 00:10:40,210
أجل, و ماذا أيضاً؟ -
إنه ليس رجلاً -

196
00:10:40,469 --> 00:10:42,820
إنه يهرب كجبان بدل أن ينقلب مواجهاً

197
00:10:42,980 --> 00:10:44,814
يقف على قاعدته و يقاتل

198
00:10:44,974 --> 00:10:46,762
أنا أتوق كي أنال من هذا الحقير البائس

199
00:10:46,922 --> 00:10:49,250
و أحشره بالصواريخ الجوية و أحرق قاعدته الخلفية

200
00:11:05,272 --> 00:11:06,572
بم تفكر؟

201
00:11:10,334 --> 00:11:11,339
فقط قلها

202
00:11:20,253 --> 00:11:21,559
أتعتقد أنني لوطي؟

203
00:11:26,231 --> 00:11:28,945
هذا سيتوافق مع كل نظريات والدي

204
00:11:29,105 --> 00:11:31,292
وحدهن الفتيات, و اللوطيين
يقابلون الأطباء النفسييين

205
00:11:31,452 --> 00:11:32,982
و ماذا إن كنت لوطياً؟

206
00:11:34,045 --> 00:11:36,514
لقد قلتها بوضوح قبلاً

207
00:11:37,027 --> 00:11:38,088
أقلتها؟

208
00:11:38,248 --> 00:11:41,145
حسناً, ربما أنت لم تقلها
لكنك كنت تقودني إلى هناك

209
00:11:41,548 --> 00:11:42,654
أقمت بهذا؟

210
00:11:43,621 --> 00:11:45,808
أنت تتوق كي تقول بأنه حلمٌ شاذ جنسياً

211
00:11:45,968 --> 00:11:47,011
أنا أتعقبه

212
00:11:47,151 --> 00:11:49,680
أرى النيران تخرج من مدافعه الخلفية

213
00:11:49,840 --> 00:11:51,253
....أردت أن أدافع عن

214
00:11:58,893 --> 00:12:00,283
الأمر منطقي, أليس كذلك؟

215
00:12:10,602 --> 00:12:12,536
حتى (دانييل) لم يشك بذلك أبداً

216
00:12:17,692 --> 00:12:19,198
قد يفسر هذا الكثير من الأشياء

217
00:12:19,814 --> 00:12:20,856
أية أشياء؟

218
00:12:21,747 --> 00:12:23,062
لورا), على سبيل المثال)

219
00:12:23,514 --> 00:12:25,740
تلك المضاجعة البائسة التي قمنا بها أول مرة

220
00:12:27,323 --> 00:12:28,676
(و (ميكايلا

221
00:12:32,582 --> 00:12:35,540
حقيقة أنني لم أعد منجذباً لها فجأة

222
00:12:37,403 --> 00:12:39,374
لقد قابلتها هذا الأسبوع في مطعم

223
00:12:39,629 --> 00:12:42,405
و لقد أرادت مني أن أعود للمنزل
...و اعتقدت أنه من الأفضل لو أننا

224
00:12:42,565 --> 00:12:44,318
تحدثنا لبعضنا على إنفراد

225
00:12:45,323 --> 00:12:48,289
كانت تقاد بصعوبة يا رجل

226
00:12:48,449 --> 00:12:51,228
تماماً كالمهمة, مستعدة للهجوم

227
00:12:52,143 --> 00:12:54,203
أرادت منا أن نبدأ بالإلتقاء في غرفة
بأسرع ما يمكن

228
00:12:54,363 --> 00:12:56,997
كان هنالك فندق فوق المطعم
قلت لها أنني لا أستطيع

229
00:12:57,157 --> 00:12:58,341
لم أقدر

230
00:12:59,973 --> 00:13:01,569
أخبرتها بأن علي أن أذهب لمكان ما

231
00:13:01,926 --> 00:13:03,625
بأننا سنفعل هذا في وقت لاحق

232
00:13:05,108 --> 00:13:07,708
أتعلم, حقاً لقد كان لدي شيء سأفعله بتلك الليلة

233
00:13:08,097 --> 00:13:10,294
...كان المفترض أن أذهب مع (دانييل) و 

234
00:13:10,960 --> 00:13:12,537
و شريكه (شون) إلى حفلة

235
00:13:15,933 --> 00:13:18,439
أنت تعي بأن هذه المرأة المذهلة تريد أن تضاجعني بشدة

236
00:13:18,599 --> 00:13:21,700
في فندق خمسة نجوم, وبدلاً عن ذلك
أنا ذاهب إلى (جورج تاون) مع هذان الشاذان

237
00:13:21,860 --> 00:13:23,454
أتعي هذا؟

238
00:13:24,823 --> 00:13:26,178
و لم تعتقد

239
00:13:26,338 --> 00:13:28,926
أنك تفضل قضاء الوقت معهما؟

240
00:13:34,177 --> 00:13:35,858
كل شيء يعد مزحة معها

241
00:13:37,228 --> 00:13:40,017
لا أعلم إن كنت تعرف عالمهم
لكن حس الدعابة لديهم

242
00:13:41,292 --> 00:13:44,203
يتمثل برؤية كل شيء من الخارج
كما لو أنهم ليسوا جزءً منه

243
00:13:44,372 --> 00:13:46,226
و كأنه.. كأنهم فوقه

244
00:13:47,240 --> 00:13:49,465
"وبقولك : "كأنهم
أنت تقصد الشواذ جنسياً؟

245
00:13:49,625 --> 00:13:53,029
(أجل خصوصاً شلة (شون
أعني, أنه لوطي أصيل

246
00:13:53,847 --> 00:13:56,189
إنه ليس من النوع الذي يتنازع مع ذاته

247
00:13:56,349 --> 00:14:00,038
...أعني, إنه.. هذا
شون) محصنٌ ضد التوتر)

248
00:14:00,543 --> 00:14:02,590
إنه سعيد, إنه سعيد طول الوقت

249
00:14:04,000 --> 00:14:05,472
لا يوجد لديه اللا شعور

250
00:14:05,632 --> 00:14:08,543
كل شيء مكشوف ظاهرياً

251
00:14:13,398 --> 00:14:14,712
...أهذا شيء قد

252
00:14:14,872 --> 00:14:16,703
أهذا شيء قد تحسده عليه؟

253
00:14:19,703 --> 00:14:20,980
إنهم لا يضغطون علي

254
00:14:23,660 --> 00:14:24,890
إنهم يعطونك الهراء

255
00:14:25,151 --> 00:14:27,380
ليقوموا بإثارتك, إنهم يعشقون
هذا الهراء... و لكن

256
00:14:28,684 --> 00:14:30,186
(أتعلم, لقد سألني (شون

257
00:14:31,280 --> 00:14:33,364
لماذا تتوق دوماً "

258
00:14:34,847 --> 00:14:37,129
لمحاولة إرضاء الجميع طول الوقت؟"

259
00:14:37,492 --> 00:14:39,848
"الرب و الوطن.. الجميع؟"

260
00:14:41,046 --> 00:14:44,076
لكن هذا هراء.. بالنسبة لهم
إنهم لا يهتمون.. إنهم حقاً لا يهتمون

261
00:14:45,963 --> 00:14:49,643
لا يطلبون مني أن أكون أي شيء.. إضافي

262
00:14:52,036 --> 00:14:54,195
...بتلك الليلة عدنا للمنزل حوالي الرابعة فجراً

263
00:14:54,470 --> 00:14:56,422
...و ذهب (دانييل) إلى الحمام

264
00:14:56,725 --> 00:15:00,406
بقيت أنا و (شون) في غرفة المعيشة
كان لديه فيلماً, فيلم شواذ إباحي

265
00:15:01,073 --> 00:15:03,927
إسمع, لا أعلم إن كان يحاول إثارتي أم لا

266
00:15:06,507 --> 00:15:08,863
حتى أنه اقترح بعدها أنني سأكون جاهزاً للسرير

267
00:15:09,201 --> 00:15:11,690
قالها بطريقة مازحة.. لكنه لم يكن يعبث

268
00:15:14,745 --> 00:15:15,749
لقد أخبرني مرة

269
00:15:16,728 --> 00:15:18,427
لا أعرف معنى الحياة"

270
00:15:18,587 --> 00:15:20,361
"حتى تتم مضاجعتي"

271
00:16:01,629 --> 00:16:05,216
قرأت مرة, بعلم النفس
الماء يرمز للعواطف

272
00:16:08,696 --> 00:16:11,495
أتسائل مالذي تقوله مجموعتك من القوارب عنك

273
00:16:12,986 --> 00:16:15,228
لا أعلم, ربما أنني محطم عاطفياً

274
00:16:18,259 --> 00:16:20,138
ربما تريد أن تذهب إلى البحر

275
00:16:21,218 --> 00:16:22,617
لكنك لا تفعل ذلك

276
00:16:25,271 --> 00:16:28,069
أتعني بأنني أرغب أن أعبر عن مشاعري
لكنني لا أستطيع

277
00:16:34,285 --> 00:16:36,558
والدي ديمقراطي مدى الحياة

278
00:16:37,618 --> 00:16:38,979
معارض ضد الحرب

279
00:16:39,890 --> 00:16:42,732
و أعلم أنني لو انضممت للبحرية

280
00:16:42,892 --> 00:16:44,458
فسيغضبه الأمر

281
00:16:44,618 --> 00:16:47,106
إذن تباً لهذا. ذهبت إلى مكتب التطوع الحربي
 في المدرسة الثانوية

282
00:16:47,266 --> 00:16:48,832
ثم حصلت على مرادي

283
00:16:49,271 --> 00:16:51,459
لم يتمكن من قول شيء لي

284
00:16:53,813 --> 00:16:56,764
...أذكر أول مرة جئت إلى هنا, قلت بأنه

285
00:16:57,193 --> 00:17:00,063
بأنك لم تختر أن تكون طيّاراً

286
00:17:00,348 --> 00:17:01,970
بأن الحياة اختارت هذا لك

287
00:17:02,130 --> 00:17:04,139
أجل -
لكن لا أعلم بشأن هذا -

288
00:17:04,731 --> 00:17:07,059
أعتقد أنك ربما اخترت ذلك الطريق

289
00:17:07,301 --> 00:17:09,405
و أنك قمت بذلك كي تتحدى والدك 

290
00:17:10,816 --> 00:17:12,345
أرادني أن أكون قوياً

291
00:17:12,678 --> 00:17:14,537
(لا شيء أقوى من  الخبير بطائرة (توب غن

292
00:17:14,697 --> 00:17:16,947
أجل.. و لكن ما يزال هذا
رد فعل تجاهه

293
00:17:17,107 --> 00:17:18,863
إنها ليست رغبتك

294
00:17:19,240 --> 00:17:21,784
لا أعتقد أنك تتواصل مع ما تريده حقاً

295
00:17:22,214 --> 00:17:24,367
مالذي أريده حقاً؟
مالذي تقوله؟

296
00:17:24,527 --> 00:17:27,292
ما أردته حقاً هو أن أكون شيئاً مختلفاً؟

297
00:17:27,826 --> 00:17:28,885
شاذاً؟

298
00:17:30,635 --> 00:17:32,908
هل سبق لك أن إنجذبت إلى الرجال يا (أليكس)؟

299
00:17:34,860 --> 00:17:36,926
أراودتك مسبقاً خيالات جنسية
بشأن الرجال؟

300
00:17:37,864 --> 00:17:39,310
لم تراودني أبداً, كلا

301
00:17:42,188 --> 00:17:44,601
إذن عندما تقول كلمة شاذ
مالذي تعنيه بذلك؟

302
00:17:44,850 --> 00:17:47,122
لا أعلم.. لا تقدني إلى هناك يا رجل

303
00:17:49,392 --> 00:17:52,619
هذا, أن تقول ما تفكر به طول الوقت
هذا شذوذ

304
00:17:52,779 --> 00:17:54,610
هؤلاء الرجال, لا توجد لديهم مصفياّت

305
00:17:55,118 --> 00:17:55,991
و ماذا أيضاً؟

306
00:17:59,922 --> 00:18:02,072
الحديث بشأن مشاعرك طول الوقت

307
00:18:02,367 --> 00:18:04,935
إذن ما تقوم به هنا, على سبيل المثال
الطريقة التي تتفاعل بها معي

308
00:18:05,095 --> 00:18:08,025
قال والدك.. لقد قال بأن أي شخص
يذهب إلى الطبيب النفسي

309
00:18:08,185 --> 00:18:10,541
هو.. هو لوطي

310
00:18:16,402 --> 00:18:18,656
كيف كنت تتوافق مع والدك
عندما كنت طفلاً؟

311
00:18:27,299 --> 00:18:28,839
أتذكر عندما كنت طفلاً

312
00:18:29,131 --> 00:18:30,643
كان والدي يأخذني إلى الكنيسة

313
00:18:30,897 --> 00:18:33,061
(كانت هذه الكنيسة في الضفة الأخرى في (هارلم

314
00:18:33,259 --> 00:18:36,481
و بالعودة لتلك الأيام.. عشت كل أنواع الحياة المزدوجة

315
00:18:36,646 --> 00:18:38,955
خلال الأسبوع, ذهبت لكل مدارس الأولاد الخاصة

316
00:18:39,115 --> 00:18:40,233
كانت نخبوية

317
00:18:41,540 --> 00:18:42,986
...أفضل المعلمين, كانت

318
00:18:43,579 --> 00:18:44,753
الأفضل, صحيح؟

319
00:18:46,223 --> 00:18:47,320
صحيح

320
00:18:47,480 --> 00:18:49,571
كانت أيضاً بيئة محمية للغاية

321
00:18:49,731 --> 00:18:51,960
إذن خلال عطلة الأسبوع, يأخذني والدي لكل تلك

322
00:18:52,120 --> 00:18:54,197
مناطق (الغيتو) القاسية جداً

323
00:18:54,604 --> 00:18:56,893
إلى مناطقٍ تطوع بها بوقته و أمواله

324
00:18:57,419 --> 00:18:59,597
أراد أن يتأكد بأنني أعلم كم كنت محظوظاً

325
00:18:59,757 --> 00:19:01,898
أن أعيش بحياتي السهلة و الناعمة

326
00:19:02,269 --> 00:19:04,729
لقد كنت أخاف من نهايات الأسبوع تلك... لقد كرهتها

327
00:19:05,435 --> 00:19:07,318
كأنه يحاول طول الوقت أن يختبرني

328
00:19:07,478 --> 00:19:10,924
على العموم, كانت بكنيسة ضفة النهر 
ذلك البرنامج الرياضي الذي دعمه والدي

329
00:19:11,857 --> 00:19:14,888
..احتاج أن يتكلم إلى الرجل الذي يدير المكان
:لذا أخبراني

330
00:19:15,048 --> 00:19:17,639
انتظر بالخارج"
"و صوّب بكرة السلة

331
00:19:19,195 --> 00:19:21,655
لذا فالوقت مبكر و المحاكم مهجورة

332
00:19:21,830 --> 00:19:23,811
و هي منطقة سيئة

333
00:19:23,971 --> 00:19:26,477
لكن إختصاراً للقصة.. جاء ذلك الولد
...عمره كان

334
00:19:27,014 --> 00:19:28,516
لا أعلم.. عمره 14

335
00:19:30,090 --> 00:19:31,564
ثم ضربني بشدة

336
00:19:32,816 --> 00:19:35,953
ركلني في الرأس عدة مرات

337
00:19:37,385 --> 00:19:40,296
كان لديه مشرط الورق, إعتقدت أنه كان
سيقوم بتشريح وجهي

338
00:19:40,456 --> 00:19:43,271
لكنه اختتم الأمر بأخذه سلسلة صغيرة
...تافهة كنت أحملها ثم

339
00:19:43,843 --> 00:19:46,396
حذائي الرياضي, أخذ حذائي الرياضي
أخذ حذائي, و

340
00:19:46,556 --> 00:19:49,970
حتى أنه أخذ علبة نصف مليئة بالعلكة

341
00:19:51,407 --> 00:19:52,445
ثم

342
00:19:53,332 --> 00:19:54,609
ذهبت للأعلى

343
00:19:55,445 --> 00:19:58,139
و رآني والدي
ثم رآني و قد تم الإعتداء علي

344
00:19:58,932 --> 00:20:00,969
و أنني لا أرتدي حذائي الرياضي, و لا الجوارب

345
00:20:03,185 --> 00:20:04,957
ثم شرعت أحكي له ما حدث

346
00:20:08,265 --> 00:20:10,265
ثم شرعت بالبكاء

347
00:20:12,127 --> 00:20:13,272
لذا قام والدي

348
00:20:15,713 --> 00:20:17,459
...بصفعي بشدة

349
00:20:20,465 --> 00:20:21,967
بدت و كأنها ضربة سوط

350
00:20:24,134 --> 00:20:25,730
ثم جعلني أمشي في الجوار حافياً

351
00:20:25,890 --> 00:20:27,982
لبقية اليوم

352
00:20:28,142 --> 00:20:29,707
فقط كي يلقنني درساً

353
00:20:31,738 --> 00:20:33,006
كم كان عمرك؟

354
00:20:37,536 --> 00:20:38,569
إحد عشر

355
00:20:40,057 --> 00:20:42,198
في عطلة الأسبوع التالية, أخذني للنادي الرياضي

356
00:20:43,442 --> 00:20:44,991
(حتى ألتقي برجل اسمه (توم

357
00:20:45,151 --> 00:20:48,149
و قال (توم) أن هناك نوعان من فنون الدفاع الذاتي

358
00:20:49,192 --> 00:20:52,250
أحدها هو النوع الجسدي و الانضباط الروحي"

359
00:20:52,410 --> 00:20:54,354
أسلوب حياة. النوع الثاني"

360
00:20:54,904 --> 00:20:56,538
هو حيث تتعلم أن تقاتل"

361
00:20:57,500 --> 00:20:59,340
و هنا نادي القتال"

362
00:20:59,500 --> 00:21:01,169
"ألديك مشكلة بهذا؟"

363
00:21:02,442 --> 00:21:05,303
لم تكن لدي مشكلة بهذا
لأنني لا أريد من أي شخص

364
00:21:05,463 --> 00:21:08,684
أن تمسني يده مرة مثلما حدث مرة أخرى

365
00:21:09,693 --> 00:21:11,739
لذا ذهبت لأربعة أيام في الأسبوع بعد المدرسة

366
00:21:11,899 --> 00:21:13,441
فتعلمت, و تعلمت بسرعة

367
00:21:13,601 --> 00:21:15,740
و في المرة الأخرى.. تشاجر معي أحد الصبية

368
00:21:15,937 --> 00:21:18,698
لقد ضربته بشدة

369
00:21:22,336 --> 00:21:23,970
لم يكن بإمكانك حتى أن تتعرف عليه

370
00:21:29,400 --> 00:21:31,475
و السبب, أترى
الخوف يشبه النار

371
00:21:32,098 --> 00:21:34,637
لو تمكنت منه, إذن يمكنه أن يشعل منزلك
يطهو طعامك

372
00:21:34,797 --> 00:21:38,364
لكن لو تمكن من أن ينال أفضل ما فيك
يمكنه أن يحرقك, يمكنه أن يدمرك

373
00:21:39,552 --> 00:21:40,979
...أنت تتحكم بخوفك

374
00:21:44,274 --> 00:21:46,603
أنت تتحكم بخوفك, إذن تتحكم بحياتك

375
00:22:09,514 --> 00:22:10,688
أعذرني

376
00:23:25,755 --> 00:23:26,948
هل أنت بخير؟

377
00:23:29,097 --> 00:23:30,872
أجل, لا أعتقد أنني أستطيع أن أفعل هذا

378
00:23:33,736 --> 00:23:34,891
تفعل ماذا؟

379
00:23:35,820 --> 00:23:37,229
..هذا العلاج, أنا
...إنه

380
00:23:39,513 --> 00:23:41,024
هذا فقط كثير جداً علي

381
00:23:41,957 --> 00:23:45,038
...أعتقد أنني أحتاج لراحة
عدة أسابيع أو أشهر

382
00:23:52,389 --> 00:23:54,709
 فقط لاتعتقد أنه يقود لأي مكان, هذا كل شيء

383
00:23:54,925 --> 00:23:56,208
إنه لا يقود إلى أي مكان

384
00:23:56,389 --> 00:23:58,328
إلى أين تريده أن يقودك يا (أليكس)؟

385
00:24:01,583 --> 00:24:04,015
إلى مكان يقل فيه شعوري بقذارة نفسي

386
00:24:09,418 --> 00:24:12,026
على الأقل حتى أجد مكان أوازن فيه حياتي

387
00:24:15,698 --> 00:24:17,773
مكان عاقل, إشتقت للطيران

388
00:24:23,318 --> 00:24:25,882
بطريقة ما كل شيء يصبح أسهل في الأعلى

389
00:24:28,119 --> 00:24:31,621
يمكنني أن أركز على شيء ما, الشيء الوحيد
الذي عليك أن تفكر بشأنه هي المهمة

390
00:24:35,171 --> 00:24:36,344
المكان هاديء

391
00:24:39,578 --> 00:24:41,569
هل من الممكن أن يراودك هذا الشعور

392
00:24:42,442 --> 00:24:44,111
على الأرض, أتعتقد هذا؟

393
00:24:47,939 --> 00:24:49,085
لا أعلم

394
00:24:59,541 --> 00:25:01,784
..أتعلم, تلقيت اتصالاً من قائد الجناح
إنه

395
00:25:02,140 --> 00:25:03,905
إنه يحاول أن يعرف عن أحوالي

396
00:25:04,781 --> 00:25:06,995
إنه.. إنه يحاول أن يعلم إن كنت مستعداً

397
00:25:08,524 --> 00:25:09,782
للعودة إلى الخدمة

398
00:25:11,899 --> 00:25:15,186
أتعلم, لقد قال: " إنها العديد من الاختبارات
 "يا (أليكس) إنها عملية طويلة

399
00:25:16,882 --> 00:25:18,719
أتعتقد أنك مستعد لذلك يا (أليكس)؟

400
00:25:20,278 --> 00:25:21,517
ما هو رأيك؟

401
00:25:22,193 --> 00:25:23,808
لا أعتقد أنك مستعد

402
00:25:29,632 --> 00:25:31,566
(ربما يمكنني مناقشته مع (ميكايلا

403
00:25:32,204 --> 00:25:34,937
لا أعتقد أن (شون) و (دانييل) سيساعدان كثيراً
...لأنهما

404
00:25:35,191 --> 00:25:37,417
الشواذ لا يفهمون العسكرية كثيراً

405
00:25:37,946 --> 00:25:39,373
أو العكس بالعكس

406
00:25:40,934 --> 00:25:42,921
أليكس), هذه المشاعر)

407
00:25:43,081 --> 00:25:45,960
و الذكريات التي تراودك بشأن والدك

408
00:25:46,432 --> 00:25:47,507
أعتقد

409
00:25:48,010 --> 00:25:50,117
...أنه شيء مهم جداً علينا

410
00:25:50,949 --> 00:25:52,456
علينا العودة إليه

411
00:25:59,219 --> 00:26:01,670
في الحقيقة ربما علي أن أغادر في الأسابيع القادمة

412
00:26:02,871 --> 00:26:04,937
...عدة أيام لأجل بعض الاجتماعات و

413
00:26:06,431 --> 00:26:08,469
سأبقيك مطلعاً لو كنت سأحضر في الأسبوع القادم

414
00:26:08,657 --> 00:26:09,469
طبعاً

415
00:26:12,465 --> 00:26:13,488
شكراً
