1
00:00:00,482 --> 00:00:02,432
سابقاً من مسلسل
In Treatment

2
00:00:03,495 --> 00:00:05,289
لقد هدد بقتلي

3
00:00:06,829 --> 00:00:08,989
أنت تبتسم -
كان لدي مرضى خلال السنين -

4
00:00:09,109 --> 00:00:12,725
تم تهديد حياتهم, أما أنت فقد ذكرتي هذا و كأنه لا شيء

5
00:00:14,677 --> 00:00:16,934
هل قصدت هذا حرفياً؟ -
!بالطبع لا -

6
00:00:17,054 --> 00:00:19,139
أنا لن أقوم بقتلها

7
00:00:20,679 --> 00:00:22,068
أريد الطلاق

8
00:00:27,446 --> 00:00:30,554
أنا لم أنم منذ أسبوع, لم أستطع أن أنام
لم أستطع أن آكل

9
00:00:30,674 --> 00:00:31,952
لا أريد فعل هذا

10
00:00:34,185 --> 00:00:35,205
...أنا حقاً

11
00:00:35,858 --> 00:00:37,803
لا أريدك أن تهجريني

12
00:00:43,920 --> 00:00:45,067
لقد فهمت

13
00:00:45,507 --> 00:00:46,377
رائع

14
00:00:48,685 --> 00:00:49,544
رائع

15
00:00:50,262 --> 00:00:51,556
صحيح, لقد فهمت.. شكراً

16
00:00:56,151 --> 00:00:58,964
أنا مبكرة بعض الشيء, آمل أنك لا تمانع -
لا بأس بهذا -

17
00:00:59,084 --> 00:01:01,065
هلا أمهلتني فقط بضعة دقائق؟

18
00:01:02,715 --> 00:01:04,065
طبعاً -
شكراً -

19
00:01:19,283 --> 00:01:25,777
فريق الإقلاع للترجمة
Westren Art TV

20
00:01:25,860 --> 00:01:30,039
<i>I C O N :ترجمة</i>


22
00:01:41,072 --> 00:01:42,691
سأقوم فقط بإغلاق  الستائر

23
00:01:57,460 --> 00:01:58,821
كيف حالك يا (إيمي)؟

24
00:01:59,554 --> 00:02:00,354
بخير

25
00:02:05,598 --> 00:02:07,109
...تبدين كأنك

26
00:02:07,983 --> 00:02:09,006
قلقة

27
00:02:09,955 --> 00:02:12,970
أردت أن أصل مبكراً إلى هنا
أنا فقط.. استعجلت بعض الشيء

28
00:02:13,548 --> 00:02:15,616
لم تستعجلين كي تصلي مبكراً إلى هنا؟

29
00:02:15,736 --> 00:02:18,142
حسناً, أحدنا بالغالب يأتي متأخراً.. لذا

30
00:02:20,217 --> 00:02:21,457
لا أعرف

31
00:02:22,255 --> 00:02:23,522
جيك) لن يحضر)

32
00:02:25,125 --> 00:02:28,646
لا تقلق, نحن الآن معاً
و كل شيء على مايرام

33
00:02:28,974 --> 00:02:31,865
نحن عاشقان على مايبدو
و هو يعرف بأنني هنا

34
00:02:32,106 --> 00:02:35,656
و هو موافق على أن يعرف بكل ما تحدثنا بشأنه

35
00:02:37,447 --> 00:02:39,813
...عليّ أن أخبرك, لقد شعرت بالإهانة

36
00:02:40,499 --> 00:02:42,124
في الخارج, منذ قليل

37
00:02:42,596 --> 00:02:45,920
أعلم أنني راشدة و لديك أمور لتقوم بها
و لا حاجة لي برؤيتها أو سماعها

38
00:02:46,160 --> 00:02:48,596
لكنني شعرت كأنني طفل تم توبيخه

39
00:02:49,140 --> 00:02:52,710
إنه.. لا تهتم, هذا جنون
الأمر لا يتعلق بك, بل بي

40
00:02:52,830 --> 00:02:55,703
لا أعلم مالذي انتابني, لكنني شعرت 
بالإحراج بعض الشيء

41
00:02:55,823 --> 00:02:58,099
لأنني نهضت مسبقاً و أنت أوقفتني فجأة

42
00:02:58,558 --> 00:03:01,104
...أنا أعتذر بالتأكيد -
إنني أتسائل لو كان هناك مرضى  -

43
00:03:01,224 --> 00:03:03,979
ستسمح لهم بالدخول حتى لو وصلوا مبكراً

44
00:03:04,522 --> 00:03:06,763
مرضى تربطك بهم علاقة مختلفة

45
00:03:06,883 --> 00:03:08,718
أعلم أنني و (جيك) غير سلسين

46
00:03:08,838 --> 00:03:11,086
...و أعتقد فقط أنه لا بد أن لديك

47
00:03:11,687 --> 00:03:13,847
مرضى أسهل, مرضى مشوقين أكثر

48
00:03:13,967 --> 00:03:16,201
...مرضى يكونون أكثر مرحاً
مرضى تحبهم أكثر

49
00:03:16,442 --> 00:03:19,387
هل إستمتاعي بجلساتكم يهمك؟

50
00:03:20,972 --> 00:03:21,772
ربما

51
00:03:21,892 --> 00:03:25,034
إذن هل سيزعجك إن لم أكن أستمتع بها؟

52
00:03:26,245 --> 00:03:27,240
ربما لا

53
00:03:28,376 --> 00:03:29,532
إنس الأمر

54
00:03:34,126 --> 00:03:36,076
...(قلتي أنك و (جيك

55
00:03:36,933 --> 00:03:38,250
لستما سلسين كمرضى

56
00:03:38,370 --> 00:03:40,891
كيف تصفين نفسك كمريضة؟

57
00:03:41,501 --> 00:03:42,301
سيئة

58
00:03:44,845 --> 00:03:46,012
إنني أمزح

59
00:03:46,425 --> 00:03:49,157
....لن أتبادل مع أي شخص, إنه فقط

60
00:03:49,711 --> 00:03:51,040
لا أعرف

61
00:03:53,162 --> 00:03:55,739
هل فكرت مطلقاً بتبديل مكانك مع أي شخص؟

62
00:03:58,450 --> 00:04:00,994
ربما -
و مع من ترغبين تبديل مكانك؟ -

63
00:04:01,324 --> 00:04:03,849
أي نوع من المرضى سترغبين أن تكوني؟

64
00:04:06,735 --> 00:04:08,452
ربما أريدك أن تكون مختلفاً

65
00:04:08,572 --> 00:04:09,816
أنا؟ كيف أكون مختلفاً؟

66
00:04:09,936 --> 00:04:11,072
لا أعرف

67
00:04:11,192 --> 00:04:12,507
(كالممثل (هاريسن فورد

68
00:04:17,908 --> 00:04:19,888
هذه مسألة صعبة عليّ قليلاً
...و لكن

69
00:04:23,124 --> 00:04:26,954
إذن كيف كان الدكتور(هاريسن فورد) سيتصرف

70
00:04:27,665 --> 00:04:29,148
لو وصلتي مبكرة لأجل جلسة؟

71
00:04:29,753 --> 00:04:32,242
من قال أنني سأقابله لأجل العلاج؟

72
00:04:34,587 --> 00:04:38,448
إنه بالتأكيد لن يتركني أنتظر في الخارج
كفتيات المدارس المشاغبات

73
00:04:38,690 --> 00:04:41,243
إذن شعرتي بأن ذلك كان نوعٌ من الرفض؟

74
00:04:55,911 --> 00:04:57,307
حسناً, إذن

75
00:04:59,484 --> 00:05:02,236
لم لا تخبريني مالذي حدث معك

76
00:05:02,356 --> 00:05:04,320
منذ مقابلتنا في الأسبوع الماضي

77
00:05:04,733 --> 00:05:07,954
كل شيء على مايرام, كما أخبرتك

78
00:05:12,565 --> 00:05:16,286
"قلتي أنك و (جيك): "على ما يبدو عاشقان

79
00:05:16,406 --> 00:05:17,864
مالذي يعنيه هذا؟

80
00:05:19,870 --> 00:05:22,125
..."على مايبدو عاشقان"
لقد قلت هذا, أليس كذلك؟

81
00:05:22,245 --> 00:05:24,456
مثالي, كل شيء على مايرام

82
00:05:24,576 --> 00:05:26,052
لم مثالي لهذه الدرجة؟

83
00:05:30,825 --> 00:05:32,144
اليوم, سيلتقي هو برجل

84
00:05:32,264 --> 00:05:34,979
ربما يتفاوض معه بشأن موسيقاه

85
00:05:36,031 --> 00:05:38,790
تجعلين الأمر يبدو و كأنك
 لا تعتقدين أن هذا سيحدث

86
00:05:38,910 --> 00:05:41,109
و لقد قال بأنه عليّ أن أحضر هنا لوحدي

87
00:05:41,229 --> 00:05:44,598
أن الحديث هنا يفيدني, ليست من شيمة
جيك) أن يرسلني هنا لوحدي, صحيح؟)

88
00:05:45,137 --> 00:05:47,806
لقد قمت بتحويله إلى (جيك) الجديد المعدل

89
00:05:47,926 --> 00:05:49,603
جيك) الجديد الحساس)

90
00:05:50,348 --> 00:05:52,808
يمكنك إيقاف الدعم المتبادل
خلال هذا الأسبوع بسكين

91
00:05:52,928 --> 00:05:55,023
تبدين رائعة"
"تبرجك يبدو رائعاً

92
00:05:55,143 --> 00:05:57,761
ستعملين لوقت متأخر؟"
"لا بأس بهذا, حظاً طيباً

93
00:05:57,881 --> 00:05:59,002
ذات يوم

94
00:05:59,678 --> 00:06:02,115
:قبل إجتماع, في الحقيقة لقد قال لي
!"عليكِ بهم"

95
00:06:03,408 --> 00:06:04,817
أليس هذا طريفاً؟

96
00:06:05,806 --> 00:06:07,205
لم تعتبرينه طريفاً؟

97
00:06:08,708 --> 00:06:10,135
...إنه حقاً

98
00:06:10,567 --> 00:06:11,617
طيب

99
00:06:12,769 --> 00:06:14,461
و الطيب أمر سيء؟

100
00:06:14,703 --> 00:06:16,412
الطعام الطيب يسمن

101
00:06:19,791 --> 00:06:23,070
:و بعدها أي قبل يومان قال لي
"أترغبين أن تمارسي الجنس معي؟"

102
00:06:23,190 --> 00:06:25,457
هل أرغب بممارسة الجنس معه؟
أتصدق هذا؟

103
00:06:25,577 --> 00:06:28,058
الأمر و كأنه يعرض علي فطيرة

104
00:06:29,264 --> 00:06:32,288
و بعدها ظل يرغب بتقبيلي و لمسي

105
00:06:32,408 --> 00:06:34,512
...و أن يكون محباً و رقيقاً
:لقد ظل يقول

106
00:06:34,632 --> 00:06:37,711
"أتفضلين هذا؟ هل هذا يجعلك تشعرين بالرضا؟"
في الحقيقة شعرت بالملل الشديد

107
00:06:37,831 --> 00:06:39,824
و في النهاية, عندما انتهى

108
00:06:39,944 --> 00:06:43,115
و جدت نفسي أربت على ظهره
كأنني أجبر رضيعاً على التجشؤ

109
00:06:43,357 --> 00:06:45,168
"و لقد ظل يهمس باسمي: " إيمي, إيمي

110
00:06:45,288 --> 00:06:47,160
لقد كان هذا تنفيرٌ شديد

111
00:06:47,402 --> 00:06:49,744
و لم هذا يشكل تنفيرٌ شديد؟

112
00:06:51,258 --> 00:06:52,676
..لقد كانت أسوأ

113
00:06:56,417 --> 00:06:57,467
...أسوأ

114
00:06:57,853 --> 00:06:59,103
أسوأ من ماذا يا (إيمي)؟

115
00:07:03,799 --> 00:07:07,055
هل هي أسوأ من همسه " سأقوم بقتلك" في أذنك؟

116
00:07:08,701 --> 00:07:09,828
أسوأ بكثير

117
00:07:10,305 --> 00:07:12,172
يا إلهي, كل تلك الرقة

118
00:07:22,361 --> 00:07:23,656
ليست على مزاجك

119
00:07:27,937 --> 00:07:29,087
و لم لا؟

120
00:07:29,974 --> 00:07:32,303
أتعلم لماذا؟
لأن الجنس بتلك الطريقة فظيع

121
00:07:32,423 --> 00:07:35,330
ما نحتاج إليه هو الجنس الغاضب

122
00:07:35,450 --> 00:07:37,354
هذا ما كان لدينا
لقد كان يربطنا سوياً

123
00:07:37,474 --> 00:07:39,590
حتى عندما أردنا قتل بعضنا البعض, كان لدينا ذلك

124
00:07:39,710 --> 00:07:41,651
ربما لأن السبب هو رغبتنا بقتل بعضنا

125
00:07:41,771 --> 00:07:44,955
هذا الجنس اللطيف لم يكن جزءاً من الصفقة

126
00:07:46,777 --> 00:07:48,974
أتعلم, نوعية الجنس الذي كنا نحظى به

127
00:07:49,094 --> 00:07:51,933
لم يكن باستطاعتي حتى أن أخبر صديقاتي
لأنهن لن يصدقنني

128
00:07:52,741 --> 00:07:55,879
أو أنهن كن سيتصلن بمكتب الخدمة الاجتماعية
(كي يعتقلوا (جيك

129
00:07:55,999 --> 00:07:59,425
و الآن الحال وكأنه خضع لجراحة في الدماغ
أم أنه متوفٍ دماغياً

130
00:07:59,545 --> 00:08:02,082
و لكنه ليس متوفى دماغياً
إنه يضاجع بطريقة فظيعة

131
00:08:02,202 --> 00:08:03,549
هذه غلطتك

132
00:08:04,585 --> 00:08:08,242
إنها غلطتي؟ -
أصبح الرجل يتواصل مع نفسه -

133
00:08:08,735 --> 00:08:12,689
يا إلهي من الأفضل لو أنه يقوم
بإثارتي بعض الشيء

134
00:08:14,930 --> 00:08:17,126
أحقاً تعتقدين أن هذا سيكون أفضل؟

135
00:08:18,020 --> 00:08:19,184
لا أعرف

136
00:08:20,377 --> 00:08:21,902
ربما أني أستحق هذا

137
00:08:27,234 --> 00:08:29,263
ماهو رأيك بعقدي, على فكرة؟

138
00:08:31,359 --> 00:08:32,683
...أعتقد أنه

139
00:08:33,640 --> 00:08:34,964
أنه جميل حقاً

140
00:08:36,450 --> 00:08:37,563
إنها هدية

141
00:08:38,849 --> 00:08:41,144
من (جيك)؟ -
عقد (بولغاري) من (جيك)؟ -

142
00:08:41,417 --> 00:08:44,072
إنه من (بين), أتذكر (بين)؟
مديري؟

143
00:08:47,463 --> 00:08:51,172
أخبرت (جيك) إنني سأعود الليلة إلى المكتب

144
00:08:51,292 --> 00:08:53,921
لأنني بحاجة إلى إجتماع طاريء
(مع بعض العملاء في (بالي

145
00:08:54,041 --> 00:08:57,455
أيضاً أخبرته أن (بين) مسافر
و لكن الحقيقة هي

146
00:08:57,575 --> 00:09:01,325
أن (بين) سيقلّني من هنا و لن نذهب إلى المكتب

147
00:09:04,776 --> 00:09:06,296
إلى أين أنتما ذاهبان؟

148
00:09:07,508 --> 00:09:10,402
أي مكان ستقودنا إليه هذه الليلة

149
00:09:10,522 --> 00:09:12,347
ما رأيك بهذا؟

150
00:09:15,513 --> 00:09:17,644
بماذا؟ وجبة العشاء مع مديرك؟ -
لن يكون عشاءً -

151
00:09:17,923 --> 00:09:21,872
قد يتضمن العشاء, لكن لن يوقفني عنه شيء

152
00:09:26,786 --> 00:09:28,438
لماذا لن يوقفك عنه شيء؟

153
00:09:39,235 --> 00:09:41,751
أتريدين مني أن أوقفه؟

154
00:09:43,037 --> 00:09:45,987
لن يسدي هذا نفعاً, أعلم أنه سيحدث

155
00:09:46,248 --> 00:09:49,444
أنا و (بين)... لا مفر منا, باللحظة 
التي خطرت لي بها الفكرة

156
00:09:49,564 --> 00:09:51,871
كانت و كأن أحدهم أثار قنبلة موقوتة

157
00:09:51,991 --> 00:09:54,883
لن يوقف هذا شيء, مهما أستعنت بخبراء المتفجرات

158
00:09:55,003 --> 00:09:57,350
لا يمكنك أن توقفه, لا أحد يمكنه ذلك

159
00:09:58,892 --> 00:10:00,937
إذن, من قام بإثارة القنبلة الموقوتة؟

160
00:10:01,189 --> 00:10:03,079
الجنس الرديء

161
00:10:03,199 --> 00:10:06,065
كنت أغتسل في الحمام... على فكرة
كانت أول مرة

162
00:10:06,185 --> 00:10:08,777
(أكون على عجلة حتى أغتسل بعد مضاجعة (جيك

163
00:10:08,897 --> 00:10:11,567
...و لقد أحبطني هذا لأنه مهما فعلت

164
00:10:11,687 --> 00:10:14,232
سيحدث شيء معه -
(أو لنقل أنك تعاقبين (جيك -

165
00:10:14,352 --> 00:10:17,268
على الجنس الرديء
...أم لأن السبب هذه

166
00:10:18,373 --> 00:10:20,159
...هذه الرقة الجديدة, هذه

167
00:10:20,279 --> 00:10:22,229
اليقظة الجديدة التي أظهرها؟

168
00:10:28,247 --> 00:10:30,174
لم أنا أقوم بهذا؟
لم لا أتوقف؟

169
00:10:30,294 --> 00:10:33,753
أنت لم تفعلي شيئاً بعد -
لكنه سيكون هنا خلال دقائق -

170
00:10:36,761 --> 00:10:38,059
أتحبين هذا الرجل؟

171
00:10:39,282 --> 00:10:41,119
...إنه حقير, لكنه

172
00:10:42,652 --> 00:10:44,199
...كأنه ما أحتاج إليه

173
00:10:47,792 --> 00:10:48,974
تحتاجين إلى ماذا؟

174
00:10:52,473 --> 00:10:54,523
جائزة موظف الشهر

175
00:10:55,804 --> 00:10:57,354
جائزة عاهرة المكتب

176
00:11:12,850 --> 00:11:15,628
أرغب بأن أعود لشيء لامسناه في الأسبوع الماضي

177
00:11:15,748 --> 00:11:17,798
...قلتي.. قلتي أنك كنتِ

178
00:11:18,667 --> 00:11:21,380
أنك كنت زائدة الوزن, عندما كنت طفلة

179
00:11:21,500 --> 00:11:23,792
هذا أسر مخيلتك حقاً, أليس كذلك؟

180
00:11:23,912 --> 00:11:26,816
أعتقد أنه شيء علينا أن نتناقش بشأنه

181
00:11:27,066 --> 00:11:29,296
أعلم أنك قلت أنه لم يزعجك

182
00:11:29,416 --> 00:11:32,605
لكنك قلت شيئاً بشأن كون الأطفال قاسين 

183
00:11:32,725 --> 00:11:35,743
حسناً, لقد كنت سمينة
و لست زائدة الوزن, سمينة

184
00:11:37,076 --> 00:11:39,226
شقيقتي من كانت زائدة الوزن

185
00:11:39,818 --> 00:11:41,968
إنني أمزح, شقيقتي رائعة

186
00:11:46,294 --> 00:11:50,144
...إنه صعب علي للغاية أن أصدق بأنك كنت

187
00:11:50,656 --> 00:11:52,288
تلك الطفلة ذات الوزن الزائد

188
00:11:52,408 --> 00:11:55,158
و كأنك قمتِ بمحو تلك الفتاة

189
00:11:57,928 --> 00:12:00,878
تماماً بعد وفاة والدي, قررت أن أتوقف عن الأكل

190
00:12:01,806 --> 00:12:04,061
الأمر كأنني إستيقظت و قد خسرت عشرون كيلو

191
00:12:04,301 --> 00:12:07,898
كيف تستيقظين و أنت خسرتي عشرون كيو؟ -
إنني فقط لم آكل -

192
00:12:08,138 --> 00:12:11,537
و شعرت كأنه الأمر الوحيد الذي استطعت 
أن أتحكم به في ذلك المنزل

193
00:12:11,657 --> 00:12:14,136
بعض الأيام كنت أتناول قطعة 
بسكويت واحدة طوال اليوم

194
00:12:14,256 --> 00:12:17,661
و كنت أشعر بأن معدتي تتسطح 
و أنه لدي هذه الحاسة الرائعة

195
00:12:17,781 --> 00:12:20,244
من الرشاقة, هذا الإنتشاء الرائع

196
00:12:29,991 --> 00:12:30,807
ماذا؟

197
00:12:33,921 --> 00:12:35,217
لا يهم

198
00:12:36,220 --> 00:12:38,227
كلا, تابعي.. أنهِ تلك الفكرة

199
00:12:40,787 --> 00:12:44,786
والدي كان رجلاً رائعاً
لطيف. ساحر. لقد أحببته بشدة

200
00:12:49,168 --> 00:12:50,566
و والدتك؟

201
00:12:51,474 --> 00:12:52,902
و الدتي متوفية

202
00:12:58,347 --> 00:13:00,958
أتعلم تلك النكتة عن المزارع مع البقرتان؟

203
00:13:01,078 --> 00:13:03,766
إحدى البقرات تعطيه الحليب
و الأخرى لا؟

204
00:13:06,602 --> 00:13:09,668
لا تهتم. عموماً والدي توفي عندما كان عمري 13

205
00:13:10,069 --> 00:13:12,671
"والدتي كأنها "زوجة أب سندريلا

206
00:13:12,911 --> 00:13:15,474
و شقيقتي كأنها الأخت الشريرة

207
00:13:15,710 --> 00:13:17,385
...مرة عندما كنت في الثالثة عشر

208
00:13:17,796 --> 00:13:20,554
عاد والداي من (ميلانو) مع فستانان متطابقان

209
00:13:20,794 --> 00:13:22,424
جميلان جداً جداً

210
00:13:22,544 --> 00:13:24,777
فستان أحمر من أجل (ماريا), شقيقتي

211
00:13:25,174 --> 00:13:26,799
و أزرقاً من أجلي

212
00:13:27,468 --> 00:13:29,174
فستاني بالطبع, لم يناسبني مقاسه

213
00:13:29,294 --> 00:13:31,291
لذا أمرتها والدتي أن تبدل معي

214
00:13:31,411 --> 00:13:33,612
لأنها كانت الكبرى
و فستانها أكبر قليلاً

215
00:13:33,732 --> 00:13:36,184
و هي بالطبع, لم ترغب بذلك
لذا شرعت بالصراخ

216
00:13:36,304 --> 00:13:40,303
و قالت بأنها تريد الفستان الأحمر
و بأنها ليست غلطتها لكوني سمينة جداً

217
00:13:40,446 --> 00:13:44,442
:و أخيراً, ألقت الفستان علي قائلة
"إذن خذيه يا سمينة"

218
00:13:44,562 --> 00:13:46,105
لذا شرعتُ بالبكاء

219
00:13:46,549 --> 00:13:48,964
فقالت والدتي: "لم تبكين الآن؟

220
00:13:49,084 --> 00:13:51,328
يجب أن تكوني سعيدة"
كون فستان شقيقتك يناسبك

221
00:13:51,448 --> 00:13:54,787
و بأنها وافقت على تبديل الفساتين"
"يجب أن تشكريها

222
00:13:54,907 --> 00:13:57,758
لاحقاً, سمعت والداي يتجادلان
:و قال أبي لأمي 

223
00:13:57,998 --> 00:14:00,990
"لم فقط لم تقومي بإحضار نفس اللون لهما؟"

224
00:14:01,110 --> 00:14:04,401
:فشرعت والدتي بالهمس قائلة
"...لا يمكنني شراء الأحمر لها, إنها"

225
00:14:04,521 --> 00:14:08,198
عندها لم أتمكن من سماعها جيداً 
...بدت و كأنها تقول: "إنها تبدو

226
00:14:08,318 --> 00:14:11,379
:و كأنها بطيخة بداخله", أو"
"إنها ستبدو كشاحنة إطفاء به"

227
00:14:11,499 --> 00:14:14,088
"أو: " إنها ستبدو مثل كرة الشاطئ
...أو

228
00:14:14,208 --> 00:14:16,231
لم أستطع أن أسمع ما قالته

229
00:14:30,700 --> 00:14:32,796
إذن هل تحدثت إلى والدك

230
00:14:32,916 --> 00:14:35,171
بشأن ما قد تكوني سمعتيه؟

231
00:14:37,430 --> 00:14:39,250
كلا, لم أحظ بالفرصة أبداً

232
00:14:42,941 --> 00:14:45,514
إذن هل استطعتي أن تتحدثي مع والدتك بشأن هذا؟ -
كلا -

233
00:14:49,333 --> 00:14:50,269
و لم لا؟

234
00:14:51,609 --> 00:14:55,076
كانت ستقول بأنني أختلق الأشياء
هذا ما قالته

235
00:14:55,196 --> 00:14:58,652
"رداً على كل شكاويّ, اعتادت أن تدعوني بـ" المخترعة

236
00:14:59,128 --> 00:15:02,600
لدي مخيلة نشيطة, أنني اعتدت على إختلاق الأشياء

237
00:15:02,720 --> 00:15:05,800
مرةً, أخبرتها أنني رأيت شقيقتي و هي تقبل

238
00:15:05,920 --> 00:15:07,779
البستانيّ خلف المنزل

239
00:15:07,899 --> 00:15:10,122
لقد أصبحت هجومية
لقد كادت أن تصاب بجلطة

240
00:15:11,920 --> 00:15:14,835
أتعلم, مرةً
كان لدى (ماريا) لقاءً مرتباً

241
00:15:15,075 --> 00:15:18,216
:و قبل وصوله لهناك, قالت لي
"لنقم بخدعه معه"

242
00:15:18,336 --> 00:15:21,337
و أمرتني أن أفتح الباب و أتظاهر بأنني هي

243
00:15:21,457 --> 00:15:23,412
و هي ستراقب ما يحدث من الغرفة المجاورة

244
00:15:23,532 --> 00:15:25,891
و إن لم يعجبها, فلن تخرج للقاءه

245
00:15:26,011 --> 00:15:29,277
و يمكنني أن أتظاهر بالمرض
و ألغي الموعد معه

246
00:15:29,397 --> 00:15:32,141
لذا عندما فتحت الباب, كان هو لطيف حقاً

247
00:15:32,261 --> 00:15:34,839
و اعتقدت أنه سيعجبها

248
00:15:35,079 --> 00:15:37,364
لذا ظللت أتحدث معه

249
00:15:37,827 --> 00:15:39,880
متظاهرةً بأنها هي
و تحدثنا عموماً

250
00:15:40,000 --> 00:15:43,322
:أخيراً خرجت هي من الغرفة الأخرى قائلة
"(مرحباً, أنا (ماريا"

251
00:15:44,647 --> 00:15:48,219
و كان هو مرتبكاً بشدة
...و كنت أنا

252
00:15:48,894 --> 00:15:52,208
ذليلة بمعنى الكلمة
إحمررت خجلاً, في الحقيقة

253
00:15:52,629 --> 00:15:55,833
...لا زلت أشعر بالإحراج عندما أفكر بذلك اليوم, ثم

254
00:15:56,074 --> 00:15:58,587
ثم أخبرته أنني كنت فقط أتفحص لقائاتها

255
00:15:58,827 --> 00:16:01,109
و الأمر كله كان مجرد نكتة

256
00:16:04,761 --> 00:16:08,551
المشكلة هي, أنني لم أعي النكتة
أقصد, ليس قبل مرور سنوات لاحقة

257
00:16:09,046 --> 00:16:10,857
...لم أعي قبل ذلك

258
00:16:10,977 --> 00:16:14,017
أن كل ما كانت تريد رؤيته هي الراحة التي ستغمر وجهه

259
00:16:14,137 --> 00:16:17,538
عندما يكتشف أنها كانت من ستلتقي به
و ليس أنا, السمينة

260
00:16:19,546 --> 00:16:20,926
مضحك. صحيح؟

261
00:16:25,104 --> 00:16:27,614
لا تقلق, لقد إنتقمت منها بعد ذلك بسنوات

262
00:16:27,734 --> 00:16:30,531
التقيته في الجامعة و ضاجعته حتى أفقدته صوابه

263
00:16:30,651 --> 00:16:33,595
أخبرتها أنه حتى لم يستطع أن يتذكرها
و أنني احتجت أن أذكره بها

264
00:16:33,715 --> 00:16:36,662
فقالت: "أياً يكن, لقد هجرته بعدها
"بيومين على أية حال

265
00:16:36,782 --> 00:16:40,781
فقلت لها: "لقد أخبرني أنه من هجرك
"لأن رائحتك تشبه التونا

266
00:16:42,551 --> 00:16:43,978
هل هذا صحيح؟ -
كلا -

267
00:16:45,624 --> 00:16:48,262
إذن في الحقيقة, لقد قمتي بتصفية
 ذلك الحساب في السرير

268
00:16:49,092 --> 00:16:50,299
أجل فعلتها

269
00:16:58,129 --> 00:17:02,049
و الآن أنت تقومين بتصفية حساب آخر في السرير
(هذه المرة مع (جيك

270
00:17:02,628 --> 00:17:05,546
ماذا, لأنه أصبح حساساً جداً بالنسبة لك؟

271
00:17:17,660 --> 00:17:20,279
إذن دعيني أتأكد من أنني فهمت هذا بشكل صائب

272
00:17:21,728 --> 00:17:23,811
والدك توفي عندما كنت في الثالثة عشر

273
00:17:25,412 --> 00:17:27,426
لا بد أنك كنت محطمة جداً

274
00:17:29,297 --> 00:17:30,163
أجل

275
00:17:31,389 --> 00:17:34,477
لقد كان رجلاً رائعاً
لقد كان حنوناً و عظيماً

276
00:17:36,622 --> 00:17:38,316
حنوناً بشكل ملموس؟

277
00:17:45,782 --> 00:17:49,373
...كان يدخل إلى غرفتنا بالليل
عندما نكون نائمتان ثم

278
00:17:49,860 --> 00:17:51,240
يقبلنا فوق أعيننا

279
00:17:53,484 --> 00:17:56,898
...ثم أكون نصف مستيقظة 
و أشتم رائحة عطره لما بعد الحلاقة

280
00:17:57,018 --> 00:17:58,884
و أعلم أنه كان هناك

281
00:17:59,843 --> 00:18:03,121
...ثم يهمس في أذني بأنه يحبني ثم

282
00:18:04,193 --> 00:18:06,734
يمسك وجهي بيديه

283
00:18:06,854 --> 00:18:09,999
كانت لديه تلك اليدان الضخمتان
و كأنه عامل بناء

284
00:18:12,343 --> 00:18:13,698
...و لقد كان

286
00:18:16,506 --> 00:18:17,954
رقيقاً و محباً جداً

287
00:18:27,535 --> 00:18:29,873
و الآن, عندما يكون (جيك) رقيقاً

288
00:18:29,993 --> 00:18:33,200
و يعبر عن محبته خلال الرقة, هذا يجعلك غاضبة

289
00:18:35,561 --> 00:18:37,663
"قلتِ بأنه "مقرف

290
00:18:40,317 --> 00:18:42,936
أتعتقدين أنه ربما هذا يخيفك؟

291
00:18:43,056 --> 00:18:46,411
لقد تعلمتي أنه لا يمكنك أن تثقي بالناس
الذين يعبرون عن أنفسهم

292
00:18:46,531 --> 00:18:48,524
برقة, هذا يجعلهم يبدون ضعفاء؟

293
00:18:50,475 --> 00:18:53,220
بأنهم سيتخلون عنك, سيموتون و يتركونك خلفهم؟

294
00:18:54,141 --> 00:18:58,046
(لذا حتى تتخطي هذا, أنت تستفزين (جيك
تجعلينه يغضب

295
00:18:58,166 --> 00:19:01,668
تخلقين تلك الأوضاع التي تظهر أسوأ ما فيه

296
00:19:01,788 --> 00:19:03,519
ثم يعاملك هو بطريقة سيئة

297
00:19:16,210 --> 00:19:18,877
سيكون (بين) هنا بأي لحظة
مالذي يجب عليّ أن أفعله؟

298
00:19:23,672 --> 00:19:26,837
أترغبين مني حقاً أن أعطيك الإذن
حتى تمارسي الجنس مع مديرك؟

299
00:19:27,077 --> 00:19:30,612
مرة, لمرة واحدة
أخبرني فقط أن الأمر ليس بهذا السوء

300
00:19:33,449 --> 00:19:35,262
أعتقد أنه ربما يكون بذلك السوء

301
00:19:35,502 --> 00:19:39,057
و لكنك ستشرح له إن علم بذلك
يمكنك أن تجعل الأمر منطقيٌ بالنسبة له؟

302
00:19:39,297 --> 00:19:41,393
و ماذا ترغبين مني أن أقول له بالضبط؟

303
00:19:41,633 --> 00:19:43,118
!بأنني مريضة

304
00:19:43,238 --> 00:19:45,875
أنه لا يمكنني منع نفسي
بأن الأمر أقوى مني

305
00:19:45,995 --> 00:19:48,525
!أخبره بأنني مريضة -
حتى لو سامحك -

306
00:19:48,765 --> 00:19:51,429
أتعتقدين أنه يمكنك أن تغفري لنفسك؟

307
00:19:52,362 --> 00:19:54,087
إنني أغفر نفسي دوماً

308
00:19:55,000 --> 00:19:57,698
...هذه مشكلتي, إنني
إنني أغمض عيناي

309
00:19:58,377 --> 00:20:00,973
قبل أن أنام بالليل و أطلب الغفران من الله

310
00:20:01,093 --> 00:20:02,915
ثم أسامح نفسي على كل شيء

311
00:20:07,715 --> 00:20:09,723
حتى على الأشياء غير القابلة للغفران

312
00:20:10,374 --> 00:20:11,943
إنني لا أعاقب أبداً

313
00:20:12,999 --> 00:20:15,719
(تعتقدين أن العلاقة الجنسية مع (ريفز
ستمضي دون عقاب؟

314
00:20:16,111 --> 00:20:17,680
من سيعاقبني؟

315
00:20:18,307 --> 00:20:21,178
ربما شرعتِ مسبقاً بمعاقبة نفسك

316
00:20:22,525 --> 00:20:25,229
(أتعتقدين حقاً أن العلاقة مع (ريفز
ستقوم بإستعادة

317
00:20:25,469 --> 00:20:28,932
جيك) القديم-الغاضب-الموثوق-المسيطر؟)

318
00:20:29,052 --> 00:20:31,485
الشخص الذي يتشاجر معك و يقوم بتهديدك؟

319
00:20:33,742 --> 00:20:34,965
لا أعرف

320
00:20:35,499 --> 00:20:38,150
و الآن بما أنه يعبر عن محبته من خلال الرقة

321
00:20:38,270 --> 00:20:40,953
أتشعرين أنك تستحقين محبته؟ -
!إنها ليست بمحبة -

322
00:20:43,583 --> 00:20:46,416
إنها الاحتياج, إنها الضعف
هذا لا يطاق

323
00:20:46,656 --> 00:20:48,919
...إذن هي محبة في حال كان يطاردك
يتعقبك

324
00:20:49,039 --> 00:20:51,505
يسجل لك, إنها الغيرة عليك
أهذه هي؟

325
00:20:57,035 --> 00:21:00,616
(أعتقد أنك بحاجة لإعادة النظر بحرص أكبر يا (إيمي

326
00:21:08,270 --> 00:21:10,857
و كأنه حدث مسبقاً -
لكنه لم يحدث -

327
00:21:11,098 --> 00:21:13,070
مازال لديك خيار

328
00:21:14,011 --> 00:21:15,909
لم يحدث شيء بدون معرفتك

329
00:21:27,371 --> 00:21:29,332
علي أن أذهب إلى الحمام

330
00:21:58,849 --> 00:22:00,982
<i>مرحباً أنا (جيك), اترك رسالة</i>

331
00:22:02,087 --> 00:22:03,561
مرحباً يا (جيك), هذه أنا

332
00:22:05,627 --> 00:22:07,575
لا شيء مهم, اعتقدت فقط

333
00:22:07,695 --> 00:22:10,843
أنني ربما أتحدث إليك
أردت فقط أن أسمع صوتك

334
00:22:12,544 --> 00:22:14,223
حسناً, سأتحدث معك لاحقاً
