1
00:00:11,357 --> 00:00:12,705
كيف حالك؟ -
بخير -

2
00:00:12,875 --> 00:00:14,725
لقد جهزت لنا بعض الشاي

3
00:00:20,410 --> 00:00:21,745
أعطني هاتفك

4
00:00:21,915 --> 00:00:25,513
اتركي.. اتركي النغمة مرتفعة -
هذا هو المقصد -

5
00:00:27,792 --> 00:00:30,068
لقد كنا ننتظر إتصالاً من (روزي) طول اليوم

6
00:00:30,238 --> 00:00:32,614
...لقد باتت بمنزل صديقة و

7
00:00:32,784 --> 00:00:34,236
و لم تتصل بنا بعد

8
00:00:34,751 --> 00:00:36,697
على الأقل هذا ما قالته

9
00:00:36,959 --> 00:00:39,395
لكن الله وحده يعلم بأنها ليست 
أول مرة في التاريخ

10
00:00:39,565 --> 00:00:41,642
تقول بها مراهقة بأنها ستبات عند صديقتها

11
00:00:41,812 --> 00:00:43,748
ثم ينتهي بها المطاف في مكان آخر

12
00:00:43,918 --> 00:00:45,127
إذن أين هي؟

13
00:00:46,635 --> 00:00:48,704
أتعتقد أنني أخبئ تلك المعلومة؟

14
00:00:48,874 --> 00:00:49,874
هل أنت كذلك؟

15
00:00:58,728 --> 00:01:04,232
فريق الإقلاع للترجمة
Western Art Tv

16
00:01:04,994 --> 00:01:10,349
I C O N :ترجمة

17
00:01:14,148 --> 00:01:15,369
...عموماً

18
00:01:16,468 --> 00:01:18,418
...والدا (سارا) غير متواجدان

19
00:01:18,594 --> 00:01:22,234
و (روزي) لا تجيب على هاتفها
و هذا أمر مريع بعض الشيء

20
00:01:22,404 --> 00:01:24,654
ألم يحدث هذا منذ عدة أسابيع؟

21
00:01:25,216 --> 00:01:27,866
و لكن في هذه المرة اختفت لمدة أربع و عشرون ساعة

22
00:01:29,094 --> 00:01:30,862
أعني, إنها بهذا العمر
أليست كذلك؟

23
00:01:31,032 --> 00:01:33,380
أهذا يجعله مقبولاً؟ -
كلا, لم أقل هذا -

24
00:01:33,640 --> 00:01:36,253
إن (كيت) لا تثق بها عندما تقول
بأنها ستبات عند صديقتها

25
00:01:36,423 --> 00:01:37,883
هذا سبب القلق

26
00:01:38,707 --> 00:01:40,010
أنا قلقة جداً

27
00:01:41,155 --> 00:01:43,205
لذلك, قمنا بترك هواتفنا مشغلة

28
00:01:44,462 --> 00:01:46,482
متى تحدثت معها آخر مرة؟

29
00:01:46,652 --> 00:01:48,268
البارحة, عندما كنت في العمل

30
00:01:48,529 --> 00:01:51,312
لا أعلم إن كان (بول) أخبرك
و لكنني أدير ملجأ من أجل النساء المعنّفات

31
00:01:51,482 --> 00:01:54,018
و هو أيضاً مركز للشبان الواقعين في خطر

32
00:01:54,188 --> 00:01:56,402
و تتطوع (روزي) هناك حوالي أربع مرات في الأسبوع

33
00:01:56,802 --> 00:01:59,296
أخبرتني بأنها ستكون هناك
(ثم ستذهب لمنزل (سارا

34
00:01:59,466 --> 00:02:02,449
لكنها قالتها بنبرة صوتها المسؤولة
الأمر الذي جعلني أوافق

35
00:02:03,964 --> 00:02:07,018
...عموماً, والدا (سارا) في المكسيك و

36
00:02:08,095 --> 00:02:10,874
لا أعلم, ربما ذهبت الفتاتان إلى مكانٍ ما بعد المدرسة

37
00:02:11,136 --> 00:02:12,301
سارا) لديها سيارة)

38
00:02:12,471 --> 00:02:14,531
و ربما تخشى (روزي) من إخبارنا

39
00:02:14,701 --> 00:02:17,185
...لأنك ربما تقفين بوجهها -
أقف بوجهها؟ -

40
00:02:19,263 --> 00:02:20,993
من يعلم؟
لا أعلم

41
00:02:24,281 --> 00:02:26,807
أي نوع من العمل تقوم به (روزي) في المركز؟

42
00:02:28,220 --> 00:02:30,170
أياً ما نحتاجه, أساساً

43
00:02:30,340 --> 00:02:32,862
من كتابة الجداول
إلى إدارة المهمات

44
00:02:33,032 --> 00:02:34,738
إنها تجلس خلال المقابلات بعض الأحيان

45
00:02:34,908 --> 00:02:37,859
فقط كي تعي مبدأ كيف نقوم بتقييم الناس

46
00:02:38,029 --> 00:02:41,155
مروراً بكمية المشاكل التي يكونون غارقين بها
و كمية المساعدة التي يحتاجون إليها

47
00:02:42,586 --> 00:02:44,036
...أربع مرات في الأسبوع

48
00:02:44,458 --> 00:02:46,908
هذا يعتبر إلتزام لطفلة في السادسة عشر من العمر

49
00:02:47,172 --> 00:02:48,536
الشهر القادم ستصبح في السابعة عشر 

50
00:02:48,706 --> 00:02:51,165
(هذا مشوق, لأنه عندما تتطوع (روزي

51
00:02:51,335 --> 00:02:54,382
تصبح راشدة على حين غرّة -
لقد ولدت بإهتمامات إجتماعية -

52
00:02:54,552 --> 00:02:57,129
لطالما كانت كذلك
منذ كانت طفلة

53
00:02:59,899 --> 00:03:01,861
كيف أظهرت هذا عندما كانت صغيرة؟

54
00:03:02,031 --> 00:03:05,230
كانت دائماً تلعب دور الوسيط مع أصدقائها في الملعب

55
00:03:05,400 --> 00:03:08,057
...كما تعلمين, التنظيم
تصالح بينهم. هذا النوع من الأشياء

56
00:03:08,227 --> 00:03:10,487
حتى أن معلميها أشادوا بذلك

57
00:03:10,902 --> 00:03:12,581
...و أين سمعت هذا؟ لا أتذكر

58
00:03:12,751 --> 00:03:15,522
لا أتذكر حقاً وجودك في اجتماعات لجنة المعلمين- الأهالي

59
00:03:15,784 --> 00:03:18,246
كنت عضو اللجنة في مدرسة (آرلنغتن). أتذكرين؟

60
00:03:18,416 --> 00:03:20,610
...بول), أعني هيا)
لقد ذهبت مرتان

61
00:03:22,925 --> 00:03:26,899
هل رأيتما مسبقاً (روزي) تقوم بدور
 الوسيط  هذا في المنزل؟

62
00:03:30,369 --> 00:03:34,302
ما تعنيه هو هل كانت (روزي) وسيطتنا الاجتماعية؟

63
00:03:34,596 --> 00:03:36,627
أترين, (جينا) لا يمكن إقناعها
بأن أي طفل سيولد

64
00:03:37,274 --> 00:03:39,463
برغبة أصيلة لمساعدة الأشخاص الآخرين

65
00:03:39,725 --> 00:03:43,275
...بدون أن تكون نقلت هذه الآلية من
من أجل مراد آخر

66
00:03:43,926 --> 00:03:44,911
صحيح؟

67
00:03:51,410 --> 00:03:54,229
لطالما كانت (روزي) مهتمة
بأن تكون خدومة

68
00:03:54,489 --> 00:03:56,740
و هذا شيء شجعناها نحن عليه

69
00:03:57,088 --> 00:03:59,038
أقمنا بذلك؟ -
أنا شجعتها -

70
00:03:59,547 --> 00:04:02,986
أعتقد أن هذا عظيم, أعتقد أنه
 من المذهل كونها تتطوع

71
00:04:08,818 --> 00:04:12,410
إنني أتحدث معها بكل شيء
تراه في المركز

72
00:04:12,650 --> 00:04:14,532
إنها بالطبع ليست مسؤوليتها

73
00:04:14,702 --> 00:04:17,514
أن تتعامل مع أي من الحالات الصعبة
أو أي شيء كهذا

74
00:04:17,684 --> 00:04:19,728
إنني أحرص على ألا تكون الأمور خارجة عن قدرتها

75
00:04:19,898 --> 00:04:22,748
أخبرها من يكون فلان
...و مالذي يحدث و

76
00:04:30,992 --> 00:04:34,560
إنني حقاً, أوافقك. أعتقد 
أن أربع مرات في الأسبوع كثيرة بعض الشيء

77
00:04:34,964 --> 00:04:37,604
أتعلمين, قد يكون هذا يعني لـ(روزي) أكثر من ذلك  

78
00:04:37,774 --> 00:04:39,273
أكثر من الرغبة بالمساعدة

79
00:04:40,534 --> 00:04:43,361
ما تقوله (جينا) أن (روزي) قد تعمل هناك

80
00:04:43,677 --> 00:04:47,641
بمركز الشباب لأنها مكتئبة 

81
00:04:48,207 --> 00:04:51,557
بول) أتعتقد أنني و (كيت) بحاجة إلى مترجم؟)

82
00:04:53,146 --> 00:04:54,146
آسف

83
00:04:55,265 --> 00:04:56,999
متى بدأت بالتطوع؟

84
00:04:58,335 --> 00:05:00,685
لقد كان.. ماذا؟
منذ ستة أشهر

85
00:05:01,597 --> 00:05:03,380
و لقد كنت متحمسة بشأنه في البداية لأنه

86
00:05:03,641 --> 00:05:07,361
يعني أنها كانت ستمضي وقتاً أقل 
...في المركز التجاري مع صديقاتها, و لكن

87
00:05:08,178 --> 00:05:10,054
إنني أعتقد أنها ربما تحتاج لذلك أكثر

88
00:05:10,314 --> 00:05:13,729
ماذا؟ وقتاً أكثر في المركز التجاري؟ -
كلا, أنت تعرف قصدي -

89
00:05:13,899 --> 00:05:16,049
مجرد فعل أشياء المراهقين الغبية

90
00:05:16,273 --> 00:05:20,223
لم ستكون هي قلقة للغاية بشأن 
مشكلات العالم بمثل عمرها هذا؟

91
00:05:20,617 --> 00:05:22,540
(لا أعتقد أن هذا ما تقوله (جينا

92
00:05:22,710 --> 00:05:24,915
إنها تقول بأن (روزي) مجذوبة إلى المكان

93
00:05:25,085 --> 00:05:27,109
لأنها تحاول قول شيء لنا

94
00:05:27,279 --> 00:05:30,240
...و لكن يبدو أننا -
أيمكنني أن أتحدث عن نفسي؟ -

95
00:05:30,502 --> 00:05:34,501
أليس هذا ما تحاولين قوله؟ -
هذا ليس دورك كي تقول هذا -

96
00:05:37,462 --> 00:05:38,415
آسف

97
00:05:39,002 --> 00:05:42,965
أتعلمان, حتى لو كان لـ(روزي) رغبة أو موهبة

98
00:05:43,709 --> 00:05:45,959
:لمساعدة الآخرين, إنني أتسائل

99
00:05:46,129 --> 00:05:49,852
كم ستحتاج لهذا طفلة بالسابعة عشر؟

100
00:05:50,022 --> 00:05:51,472
السادسة عشر, مازال عمرها ستة عشر

101
00:05:52,357 --> 00:05:53,211
ستة عشر

102
00:05:53,583 --> 00:05:57,017
إذن أجل يا (بول) ربما تحاول هي
 أن تفتح أعينكما على شيء ما

103
00:06:00,425 --> 00:06:02,977
حسناً, طفح الكيل
سأحاول الاتصال بها مرة أخرى

104
00:06:03,147 --> 00:06:06,602
بما أن تطوعها عبارة عن نداء إستغاثة

105
00:06:14,629 --> 00:06:16,322
الحمدلله, إنه يرن

106
00:06:19,116 --> 00:06:21,251
...سأقتلكِ, أين كنتِ بحق الجحيم

107
00:06:21,421 --> 00:06:23,794
...كلا, لأننا كنا -
دعيني أتحدث إليها -

108
00:06:27,272 --> 00:06:29,222
منذ متى و هذا يحدث؟

109
00:06:29,392 --> 00:06:30,830
دعيني أتحدث إليها, رجاءً

110
00:06:31,000 --> 00:06:34,727
عندما تنامي خارج المنزل, من المفترض
أن تتصلي بنا في الصباح أولاً

111
00:06:34,897 --> 00:06:37,447
كان هذا الإتفاق
و أنتِ تعرفين هذا

112
00:06:38,209 --> 00:06:40,363
كلا, سنتناقش بهذا في المنزل

113
00:06:40,711 --> 00:06:43,561
كلا, لأننا خارجان
نحن نتحدث مع شخص ما

114
00:06:45,086 --> 00:06:46,483
إنه.. إنه محاسب

115
00:06:47,954 --> 00:06:49,654
كلا, أنتِ لا تعرفينه..هـا

116
00:06:51,450 --> 00:06:53,307
كلا, إنه يجلس هنا

117
00:06:53,477 --> 00:06:56,493
و هو لا يبدو راضياً أبداً على كل هذا

118
00:06:58,147 --> 00:07:00,372
(سنتحدث في المنزل يا (روزي

119
00:07:02,228 --> 00:07:03,083
حسناً

120
00:07:03,848 --> 00:07:05,513
إذن ليس من المسموح لي أن أتحدث إليها؟

121
00:07:05,683 --> 00:07:07,755
إنها تدعي بأنها ذهبت لمنزل (سارا) متأخرة
في الليلة الماضية

122
00:07:08,015 --> 00:07:10,341
:بأنهما ذهبتا متأخرتان للمدرسة هذا الصباح, و اسمعا هذا

123
00:07:10,601 --> 00:07:12,518
لم تكن تعرف بأن هاتفها كان مغلقاً

124
00:07:12,688 --> 00:07:15,480
و الأمر شبيه بعض الشيء عندما لا أعرف 
...أن أعصابي متوترة, و لكن

125
00:07:15,650 --> 00:07:17,755
إنها لن تبات هناك مرة أخرى

126
00:07:18,159 --> 00:07:20,058
حسناً, إذن أنت أخبرها بهذا

127
00:07:22,738 --> 00:07:24,897
لو كنت مكان (جينا) لكنت سأسأل " لم الآن"؟

128
00:07:25,635 --> 00:07:27,728
كيف "لم الآن"؟ -
حسناً, لو أن زوجان حضرا إليّ -

129
00:07:27,898 --> 00:07:31,194
:بهذه المشكلة, لكنت سأقول
لم تختار أن تتصرف بهذه الطريقة الآن"؟"

130
00:07:31,456 --> 00:07:33,406
أهذا ما كنت ستسأله؟ حقاً؟

131
00:07:35,168 --> 00:07:38,315
ربما يجدر بك الإتصال بهذان الزوجان
و سؤالهما ثم عد إليّ بالجواب

132
00:07:38,485 --> 00:07:40,417
إنها تفعل هذا عن قصد. هذا واضح

133
00:07:40,587 --> 00:07:43,145
إنها تستشعر بالخلاف بيننا
و هي تحاول تشتيتنا عن هذا

134
00:07:43,315 --> 00:07:46,043
و هي تقذف بالطعم لنا لنعرف ماهية الشعور بالقلق عليها

135
00:07:46,304 --> 00:07:49,037
إنها مراهقة, هذه ليست خطة إنقاذ شاركت بها

136
00:07:49,207 --> 00:07:51,226
هذا حال الفتيات المراهقات, صحيح؟

137
00:07:51,396 --> 00:07:54,067
...أعني, إنها طريقة تفكيرهن
أو عدم تفكيرهن, بهذه الحالة

138
00:07:54,237 --> 00:07:56,803
كلا يا (كيت) إنها ليست واعية

139
00:07:57,064 --> 00:07:58,354
لكنها تنجح بذلك

140
00:07:58,524 --> 00:08:02,226
إختفاء (روزي) و تحولكما لدور الوالديّة 

141
00:08:02,582 --> 00:08:05,422
أنتما متحدان في قلقكما عليها

142
00:08:11,461 --> 00:08:15,093
أتعتقدان أن (روزي) شعرت بالخلاف الذي بينكما؟

143
00:08:20,364 --> 00:08:23,249
أعتقد أننا كنا جيدان بالتصنّع

144
00:08:23,945 --> 00:08:25,965
أعتقد أننا بالحقيقة أصبحنا ماهران بهذا

145
00:08:26,135 --> 00:08:27,582
إذن, لم الآن؟

146
00:08:27,752 --> 00:08:29,982
كما سأل (بول) لم الآن؟

147
00:08:30,968 --> 00:08:34,802
هل حدث أمرٌ ما؟
مالأمر الذي تعتقدان أنها تظهر رد فعل بشأنه؟

148
00:08:35,414 --> 00:08:38,274
حقيقةً سأقول أنه التوتر الزائد

149
00:08:38,444 --> 00:08:39,647
التوتر الزائد؟

150
00:08:40,731 --> 00:08:42,141
(لقد إلتقت (كيت) صدفة بـ (لورا

151
00:08:42,402 --> 00:08:45,936
لم ألتقِ بها صدفة, رأيتها بينما كانت تغادر المنزل

152
00:08:46,197 --> 00:08:47,752
المنزل؟ -
مكتبي -

153
00:08:47,922 --> 00:08:50,024
مكتبه, المنزل, منزلي

154
00:08:50,194 --> 00:08:52,275
...أياً يكن
الأمر واضح بعض الشيء, أليس كذلك؟

155
00:08:52,536 --> 00:08:55,375
ألم تقل أنها توقفت عن العلاج؟ -
لقد قال هذا, أليس كذلك؟ -

156
00:08:55,545 --> 00:08:58,503
تم إدخال والدها للمستشفى ولقد سألتني 
إن كان بإمكانها الحضور

157
00:08:58,673 --> 00:09:02,311
لقد كانت مستاءة جداً -
أرجوك.. أرجوك لا تفعل هذا -

158
00:09:03,145 --> 00:09:04,427
ماذا؟ -
وصفها -

159
00:09:04,597 --> 00:09:08,154
و كأنها ذلك الشيء الهش
و كأنها الروح الضعيفة المفقودة

160
00:09:08,324 --> 00:09:09,850
إنها ليست كذلك

161
00:09:10,373 --> 00:09:11,456
لقد رأيتها

162
00:09:13,452 --> 00:09:15,298
كيف بدت لك؟

163
00:09:18,086 --> 00:09:19,436
(و كأنها (تامي كنت

164
00:09:20,586 --> 00:09:22,436
ماذا؟ -
من تكون (تامي كنت)؟ -

165
00:09:23,052 --> 00:09:24,387
كيف تكون (تامي كنت)؟

166
00:09:24,557 --> 00:09:26,477
أنت تعرف بالضبط عما أتحدث

167
00:09:32,577 --> 00:09:34,127
هل يمكنني أن أسأل من تكون؟

168
00:09:34,297 --> 00:09:37,038
كانت هذه فتاة وقع (بول) بغرامها
حينما التقينا أول مرة

169
00:09:37,208 --> 00:09:38,887
منذ فترة بعيدة -
أياً يكن -

170
00:09:39,057 --> 00:09:41,429
...إنهنّ بالضبط من نفس النوع -
كلا, لسن كذلك -

171
00:09:41,599 --> 00:09:43,917
...أجل إنهن كذلك
و لقد قام بوصف (لورا) و كأنها

172
00:09:44,087 --> 00:09:47,437
...هذه الفتاة الصغيرة الهشة
أنا أخبرك, ما رأيته

173
00:09:48,009 --> 00:09:52,003
كانت امرأة مثيرة جداً ترتدي حذاء
ذا كعب عالٍ في العاشرة صباحاً

174
00:09:52,173 --> 00:09:55,727
أنا لم أقم بوصفها هكذا
...لو أنك كوّنتي صورة

175
00:09:55,897 --> 00:09:57,842
كلا... لكنك جعلتني أعتقد

176
00:09:58,103 --> 00:10:00,165
أنها كانت من فتياتك ذات عقدة الأب المفقود
و التي تتجول وهي منتحبة

177
00:10:00,335 --> 00:10:02,304
كلا, أنتِ إستعجلتي لهذا الإستنتاج بنفسك

178
00:10:02,565 --> 00:10:06,040
و ما أغفل ذكره أيضاً أن جمالها مذهل

179
00:10:06,210 --> 00:10:08,683
و شابة جداً, و لكن هذه ليست بمفاجأة. أليس كذلك؟

180
00:10:08,853 --> 00:10:11,611
يا إلهي, إنه تاريخ العالم اللعين

181
00:10:11,781 --> 00:10:14,425
...أن تهجر زوجتك التي إنتصف عمرها و

182
00:10:14,595 --> 00:10:16,818
ياإلهي, أليس محرجٌ بعض الشيء عليك

183
00:10:17,329 --> 00:10:20,197
بأن تتحول و تصبح كأي رجل عادي؟

184
00:10:20,458 --> 00:10:23,126
أعني لقد أمضيت عمرك بأكمله
تدرس السلوك الإنساني

185
00:10:23,296 --> 00:10:26,411
و الآن أنت فقط تتبع ما يمليه عليك قضيبك
و كأنك رجل الكهف

186
00:10:34,966 --> 00:10:37,020
هذه المرأة (لورا), لديها تلك

187
00:10:40,091 --> 00:10:42,634
هذه النظرة المدللة

188
00:10:42,804 --> 00:10:45,173
و بعيدة المدى

189
00:10:45,343 --> 00:10:47,108
...و لديها تلك الـ

190
00:10:50,090 --> 00:10:51,940
تلك المساحة من الثقة بالنفس

191
00:10:52,279 --> 00:10:54,867
و التي يبدو بكل وضوح أنها مصطنعة

192
00:10:55,037 --> 00:10:57,151
لأنه لو حدث معها أمر حقيقي

193
00:10:57,411 --> 00:10:58,963
فلن تعرف مالذي ستفعله

194
00:10:59,133 --> 00:11:00,466
لقد كانت مزيفة للغاية

195
00:11:00,636 --> 00:11:03,068
و كل هذا رأيتيه بينما كنتِ تخرجين القمامة

196
00:11:03,238 --> 00:11:05,599
أجل هذا صحيح
من مجرد النظر إليها

197
00:11:06,252 --> 00:11:08,163
:أحببنا هذا أم لا
فكل الأمور متصلة

198
00:11:08,333 --> 00:11:09,746
أيضاً هذا أحد أقوالك

199
00:11:10,007 --> 00:11:12,669
و أنتِ صادف و كنتِ هناك
...بينما كانت هي

200
00:11:12,839 --> 00:11:14,334
إياك بالاستمرار في هذا

201
00:11:14,595 --> 00:11:18,170
...إنك تجعلني أبدو و كأنني المدفع الطليق
الزوجة المجنونة

202
00:11:18,340 --> 00:11:21,549
لو كانت هي كل ذلك: مدللة و مزيفة
لم تشعرين بالتهديد من قبلها؟

203
00:11:21,810 --> 00:11:24,261
لأن زوجي واقعٌ بغرامها

204
00:11:32,786 --> 00:11:35,855
و لأنها من ذلك النوع من النساء
التي تحصل على الرجل الذي تريده دوماً

205
00:11:46,253 --> 00:11:48,626
...امرأة كهذه لطالما كانت محط خيالاته

206
00:11:48,796 --> 00:11:51,376
رائعة, أنانية
بعيدة المنال

207
00:11:51,546 --> 00:11:54,728
أهذا ما أريده؟
من.. من الجيد معرفة هذا

208
00:11:57,922 --> 00:11:59,879
ألا ترين نفسك بهذه الطريقة؟

209
00:12:05,027 --> 00:12:06,845
إذن أنتِ لست محط خيالات (بول)؟

210
00:12:08,516 --> 00:12:09,886
كلا, لست كذلك

211
00:12:10,341 --> 00:12:12,220
و لكنه تزوجك أنتِ

212
00:12:18,712 --> 00:12:20,679
أعتقد أنه حصل على صفقة مجحفة
أليس كذلك؟

213
00:12:22,655 --> 00:12:25,530
أراد الزوجة الجائزة
لكنه علق مع ربة منزل

214
00:12:26,184 --> 00:12:28,196
إنني مجرد أم صالحة

215
00:12:29,718 --> 00:12:30,868
مملة جداً

216
00:12:31,214 --> 00:12:34,795
...هيا يا (كيت), استمعي لنفسك
أنتِ تبطلين تماماً

217
00:12:34,965 --> 00:12:36,531
إثارتك كبداية

218
00:12:36,927 --> 00:12:39,858
أعتقد أن كلانا نعلم بأنك كنتِ
ستفعلين أفضل من هذا لو أردتي ذلك

219
00:12:40,028 --> 00:12:43,136
لقد وقعت في غرامك, ليس فقط لأنك جميلة و مثيرة

220
00:12:43,306 --> 00:12:44,525
...و لكن بسبب

221
00:12:45,369 --> 00:12:47,126
بسبب قوتك

222
00:12:49,084 --> 00:12:50,498
قوتها؟

223
00:12:53,623 --> 00:12:56,872
لقد كانت.. كانت متواضعة
و صريحة و مستقلة

224
00:12:59,117 --> 00:13:02,379
احتجت لهذا, أعتقد أن كلانا احتاج لهذا

225
00:13:08,294 --> 00:13:10,742
ليس بعد الآن, لا أحتاجك بعد الآن

226
00:13:32,951 --> 00:13:34,100
أنا أحتاجك

227
00:13:34,360 --> 00:13:36,351
لطالما أحببتك... أردتك و احتجتك

228
00:13:36,612 --> 00:13:39,196
لكن ليس كـ (لورا), أنت لم ترغب بي أبداً هكذا

229
00:13:39,366 --> 00:13:40,993
كيف يمكنك أن تقولي هذا؟

230
00:13:41,163 --> 00:13:44,680
...مازلتي تقفزين لتلك الإستنتاجات التي لا تبدو

231
00:13:56,964 --> 00:14:00,068
(كيت) لقد قلتي أنك لستي بحاجة إلى (بول)
بعد الآن

232
00:14:01,274 --> 00:14:02,998
أيمكنك أن تتحدثي عن هذا أكثر؟

233
00:14:09,177 --> 00:14:11,475
...لم أعد بحاجة إليه كما كنت

234
00:14:13,271 --> 00:14:15,456
ليس كما أعتقدت أنني بحاجته

235
00:14:17,655 --> 00:14:20,905
لا أعرف, ربما لا أحتاج إلى شريك على الإطلاق

236
00:14:23,277 --> 00:14:25,862
أعني, هل سأفضل أن يكون لي شريك؟
أجل, بالطبع

237
00:14:28,122 --> 00:14:30,421
لكن سيكون من الأفضل لو كان هذا الشخص

238
00:14:30,591 --> 00:14:32,741
حاضراً و موجوداً

239
00:14:33,672 --> 00:14:35,396
و لكن هل أحتاجك؟

240
00:14:35,949 --> 00:14:38,040
...لو كان هذا هو السؤال

241
00:14:40,840 --> 00:14:43,679
كلا, أعتقد أنني تعلمت العيش بدونك

242
00:14:48,757 --> 00:14:51,593
أي نوع من الشركاء
قد ترين نفسك معه؟

243
00:14:53,840 --> 00:14:55,200
لا أعرف

244
00:14:57,255 --> 00:15:00,485
أعني, أتعلمين في إطاري
خلال عقدان و نصف

245
00:15:00,655 --> 00:15:02,105
...كان هو (بول), لذا

246
00:15:04,975 --> 00:15:07,937
أصدقائنا, أزواجهم
مالذي أعرفه أنا

247
00:15:08,107 --> 00:15:10,031
عن أحوالهم حقاً؟

248
00:15:10,472 --> 00:15:13,406
ما يجري خلف تلك الأبواب المعلقة؟
...أعني, هل نعرف

249
00:15:13,576 --> 00:15:15,218
أي زوجان, حقاً؟

250
00:15:18,215 --> 00:15:20,586
الأمر ليس و كأنني أقضي طول النهار أفكر بهذا

251
00:15:20,756 --> 00:15:24,126
أم أنه تراودني أحلام مذهلة
...بشأن الرجل المثالي أو

252
00:15:28,244 --> 00:15:31,758
يمكنني أن أكون مع قاتل متسلسل
طالما أنه يخبرني عن يومه اللعين

253
00:15:38,730 --> 00:15:40,763
و الأمر لا يتعلق فقط بكوني مرغوبة

254
00:15:40,933 --> 00:15:43,039
أعرف أن هذا ما قلته في الأسبوع الماضي

255
00:15:47,322 --> 00:15:51,215
و كوني مرغوبة أمر جيد, أعني بالطبع
...الجميع يريد هذا, و لكن

256
00:15:56,543 --> 00:15:59,544
أريد فقط أن أكون جزءٌ من شيء ما

257
00:16:00,493 --> 00:16:02,375
...لا يجب أن يكون شيئاً كبيراً

258
00:16:02,984 --> 00:16:05,096
لا يجب أن يكون شيئاً عظيماً

259
00:16:12,653 --> 00:16:16,156
(لكنني سأخبرك شيئاً عن النساء أمثال (لورا

260
00:16:16,531 --> 00:16:17,531
...إنهن

261
00:16:20,254 --> 00:16:23,309
كل حياتهن تتعلق بالجنس
أتعلمين, إنها عملتهنّ

262
00:16:23,570 --> 00:16:26,938
إنه.. ليس الجنس بحد ذاته
ليس هذا ما أقصده

263
00:16:27,468 --> 00:16:30,148
إنه.. الجنس هو الشيء الذي يتحكمن به

264
00:16:30,620 --> 00:16:33,580
الذي يقرر المسافة بينهن و بين أي شخص آخر

265
00:16:33,750 --> 00:16:36,079
و لا يمكنني أن أتنافس مع هذا

266
00:16:47,655 --> 00:16:50,720
(لورا) ليست موضوعاً جنسياً بالنسبة لـ(بول)

267
00:16:52,154 --> 00:16:54,257
علاقتمها غير مبنية على هذا

268
00:16:54,841 --> 00:16:56,361
...الأمر أكثر

269
00:16:56,669 --> 00:16:57,564
عفّة

270
00:16:58,843 --> 00:17:02,318
إنها ليست خياله الجنسي
الأمر لا يتعلق بالرغبة

271
00:17:07,449 --> 00:17:09,141
...التهديد الحقيقي هو

272
00:17:10,217 --> 00:17:12,874
هو أنه ربما وقع حقاً بغرامها

273
00:17:17,719 --> 00:17:20,106
أتعلمين, قلت أنك كنت مجذوبة له

274
00:17:20,276 --> 00:17:22,826
...لقد تزوجتي به, لأنك إحترمتيه

275
00:17:23,653 --> 00:17:26,025
لأنه أظهر إنتباه عميق بك

276
00:17:26,195 --> 00:17:27,946
لقد كنتِ ممتنة

277
00:17:28,116 --> 00:17:30,370
بأنك شعرتي بأنك مشوقة 

278
00:17:32,168 --> 00:17:33,847
ذلك التفاعل

279
00:17:34,175 --> 00:17:37,991
بين المريض و المعالج كان مرضٍ لكلاكما 
...بتلك المرحلة

280
00:17:38,317 --> 00:17:39,758
...لكنني أعتقد -
...يا إلهي -

281
00:17:39,928 --> 00:17:41,373
رجاءً دعني أقوم بعملي هنا

282
00:17:41,543 --> 00:17:44,269
عملك في ماذا. التسرع بالإستنتاجات؟

283
00:17:46,893 --> 00:17:50,580
في النهاية يا (كيت) شعرتي بأن هذا غير مُرضي لك

284
00:17:51,710 --> 00:17:54,561
لقد تخطيتي تلك التبعية

285
00:17:55,343 --> 00:17:57,993
لقد تخطيتي ذلك الجزء من زيجتكما

286
00:17:58,163 --> 00:18:00,854
قلتي أنك لستِ بحاجة لـ(بول) بعد الآن

287
00:18:01,284 --> 00:18:03,796
لستِ في حاجة أن يتم الإعتناء لك

288
00:18:03,966 --> 00:18:06,057
و ربما شعر (بول) بهذا

289
00:18:07,968 --> 00:18:10,041
لقد غادرتي جناحه

290
00:18:10,595 --> 00:18:13,289
و فجأة وجد نفسه محتاراً

291
00:18:13,459 --> 00:18:15,723
بشأن مشاعره تجاه مريضة

292
00:18:16,970 --> 00:18:19,122
(لورا) معتمدة على (بول)

293
00:18:22,544 --> 00:18:25,947
إنه معالجها, شيخها... دليلها

294
00:18:27,154 --> 00:18:29,185
الإعتمادية هي من يحدد تلك العلاقة

295
00:18:30,092 --> 00:18:32,740
لقد فهمت, إذن هي لم تعد عشيقتي بعد الآن

296
00:18:32,910 --> 00:18:34,525
...لذا وجدت شخص ما كي

297
00:18:34,695 --> 00:18:37,757
كي أستبدلها, أهذه نظريتك؟
(إنها جيدة يا (جينا

298
00:18:39,671 --> 00:18:41,985
أترين, مشكلتك هي أنك تعتقدين أنه من المستحيل

299
00:18:42,155 --> 00:18:44,450
...الوقوع بغرام مريضة بدون بعض

300
00:18:44,712 --> 00:18:47,062
المرض الذي يحيط بالأمر بأكمله

301
00:18:52,061 --> 00:18:54,983
أنت تحاولين أنت تعرّفي نفسك من جديد بزيجتك

302
00:18:55,153 --> 00:18:58,744
أن تري نفسك ليس كطرف إعتمادي
و لكن كطرف متساوي

303
00:18:59,907 --> 00:19:02,234
أتعتقدين أنه بإمكانك فعل هذا
و البقاء مع (بول)؟

304
00:19:02,404 --> 00:19:04,304
...جينا), كفاك هراءً, لو أنني)

305
00:19:05,095 --> 00:19:08,486
هذا الوحش النرجسي
الذي تتحدثين عنه

306
00:19:08,950 --> 00:19:12,673
و الذي يجب أن يكون معشوقاً
و معبوداً و مطلوباً

307
00:19:12,843 --> 00:19:16,111
كيف يتلائم هذا مع جلوسي هنا
محاولاً معالجة المشكلة

308
00:19:16,281 --> 00:19:19,674
التي حضرنا لك بها؟ -
أنا لا أقول أنك وحش -

309
00:19:19,844 --> 00:19:21,594
في الحقيقة, لو أنك مصغٍ

310
00:19:22,177 --> 00:19:24,335
أنا لا أقول حتى بأن الأمر كله خطؤك

311
00:19:27,872 --> 00:19:30,091
ربما لا يراك (بول) كطرف مساوٍ

312
00:19:30,528 --> 00:19:32,915
لكن ربما أنتِ ساهمت بهذا

313
00:19:33,843 --> 00:19:36,952
ربما أردت أنتِ أن يراك هكذا

314
00:19:37,406 --> 00:19:39,111
هذا ما كان يبعث على راحتك

315
00:19:40,666 --> 00:19:44,397
أجل, لخمسة وعشرون عاماً.. لطالما شعرت
أنه يمكنه أن يهجرني بأي لحظة

316
00:19:45,062 --> 00:19:46,596
أكان هذا جزءً من الجاذبية؟

317
00:19:47,466 --> 00:19:49,432
هلا أوقفتي هذا؟ هلا توقفتي

318
00:19:49,694 --> 00:19:52,628
عن وضع هذه الكلمات اللعينة المسمومة على لسانها؟

319
00:19:53,907 --> 00:19:55,773
لقد تجاهلتني في هذه المحادثة

320
00:19:56,033 --> 00:19:59,817
أترين مالذي تفعله: إنها تملي عليك ما يجب أن تشعري به

321
00:20:00,079 --> 00:20:02,986
هذا تهور لعين, لم تتسرعين معنا في هذا يا (جينا)؟

322
00:20:03,156 --> 00:20:06,008
أتريدين أن تتدخلي, أهذا هو الموضوع؟
أن تري السرعة التي ستحققينها في هذا الأمر؟

323
00:20:06,178 --> 00:20:09,807
أن تدفعي (كيت) إلى مكان يحتاج
عادة أشهر إن لم تكن أعواماً؟

324
00:20:09,977 --> 00:20:12,109
ليس هذا ما أقوم به -
مالذي يحتاج لأشهر؟ -

325
00:20:12,279 --> 00:20:15,798
ماتقوله بأن لديك نزعة لأن تكوني مرفوضة

326
00:20:15,968 --> 00:20:19,361
كي لا تكوني متساوية معي
بأنك تتصرفين كرد فعل على طفولتك

327
00:20:19,531 --> 00:20:22,407
(هذا استعجال بالعملية يا (جينا

328
00:20:23,584 --> 00:20:26,739
هذه الطريقة التي أعتقد أنها ستنجح: من المفترض
أن تركزي على الزوجان أولاً

329
00:20:26,909 --> 00:20:29,388
ثم تتحدثين معهما بشأن والديهما و طفولتهما

330
00:20:29,650 --> 00:20:31,576
:إفعليها بالطريقة الأخرى, ثم يلومان بعضهما البعض

331
00:20:31,746 --> 00:20:34,527
علمت هذا, والدتك دمرتك"
"و أنت تفرّغ هذا بي 

332
00:20:34,697 --> 00:20:36,771
أترين كم أن هذا أمر تدميريّ؟

333
00:20:37,032 --> 00:20:39,174
ربما لا تريد أن تتحدث بشأن الطفولة

334
00:20:39,344 --> 00:20:41,692
لأنه سينتهي بنا المطاف و نحن نتحدث بشأن طفولتك

335
00:20:41,953 --> 00:20:44,615
إذن هاقد عدنا من حيث بدأنا
رأيتني بعد مرور عشر سنوات

336
00:20:44,785 --> 00:20:46,824
و قررتي على الفور أنني والدي

337
00:20:47,084 --> 00:20:49,109
و أنني مثله, واقع في غرام مريضتي

338
00:20:49,279 --> 00:20:51,300
و أنني أدفع (كيت) لكي تخوض في علاقة

339
00:20:51,470 --> 00:20:53,611
حتى يكون لدي عذر لأغادر المنزل

340
00:20:53,781 --> 00:20:56,177
(و الآن, بالطبع, أمضيتي مع (كيت
ساعة و نصف

341
00:20:56,347 --> 00:20:57,822
و كل الأمور متسقة بالضبط

342
00:20:57,992 --> 00:21:00,298
(هي لعبة, متسقة بالنسبة لك يا (جينا -
أتعلمون ماذا؟ -

343
00:21:00,468 --> 00:21:02,421
لا يمكنني أن أفعل هذا بعد الآن
متأسفة

344
00:21:02,683 --> 00:21:06,033
أعرف أنها كانت فكرتي, و لكن
علمت بأعماقي, أنني لو حضرت إلى هنا

345
00:21:06,203 --> 00:21:09,053
سيتحول الأمر إلى هذا الماضي بينكما
و أنا متأسفة

346
00:21:09,223 --> 00:21:11,261
الأمر لا يساعدني أبداً

347
00:21:11,431 --> 00:21:14,031
...إنني أعتذر -
أنا آسفة يا (كيت), متأسفة -

348
00:21:30,345 --> 00:21:33,095
سأراك في الأسبوع القادم, طيب؟ -
طابت ليلتك -


