0 00:00:00,591 --> 00:00:02,588 سابقاً في الملوك 1 00:00:02,591 --> 00:00:04,690 لن تحصلي على الاحترام في هذه المحاكمة 2 00:00:04,757 --> 00:00:07,090 تقبلية وانتقلي 3 00:00:07,157 --> 00:00:09,024 بزواجي 4 00:00:09,090 --> 00:00:11,257 أردت دائما أن اكون ملكة 5 00:00:11,324 --> 00:00:12,723 اتمنى لكم متابعة ممتعة 6 00:00:12,790 --> 00:00:14,790 انتي متوترة 7 00:00:14,857 --> 00:00:16,424 أردت جوابي 8 00:00:16,491 --> 00:00:18,357 أنا لها 9 00:00:18,424 --> 00:00:20,257 جداً كما تريدني 10 00:00:20,324 --> 00:00:21,457 هل يمكن أن تتخيل حال والدك عندما يرى هذه ؟ 11 00:00:21,524 --> 00:00:22,690 وهو سيريد رأسي 12 00:00:22,757 --> 00:00:24,690 وأود أن أقول لوالدك عنا الآن 13 00:00:24,757 --> 00:00:25,924 لا يمكنك 14 00:00:25,990 --> 00:00:27,524 سبق لي العيش مع الله خيبة الأمل 15 00:00:27,591 --> 00:00:29,191 لا استطيع ان اعيش مع والدي 16 00:00:29,257 --> 00:00:32,357 ما هو سرك العميق ؟ 17 00:00:32,424 --> 00:00:34,790 لااستطيع الحفاظ على اي شيء من ملكي 18 00:00:34,857 --> 00:00:36,624 لقد كذبت 19 00:00:36,723 --> 00:00:38,823 قلت لأبي كل شيء 20 00:00:48,591 --> 00:00:52,457 بدأت بالدستور 21 00:00:52,524 --> 00:00:56,491 سرق 22 00:00:56,558 --> 00:00:59,990 23 00:01:00,057 --> 00:01:02,024 أنه يحتوي على تاريخنا 24 00:01:09,157 --> 00:01:13,024 ووقع من قبل شيوخنا 25 00:01:13,090 --> 00:01:16,990 يحكي عن حرياتنا وفخرنا 26 00:01:17,057 --> 00:01:19,624 و اؤخذ 27 00:01:19,690 --> 00:01:24,124 من ذلك اليوم ، كما لو أنها قصة جديدة قد بدأت 28 00:01:24,191 --> 00:01:27,591 بطلب الملك ، اسعى لكتابتة 29 00:01:30,291 --> 00:01:33,057 الزمن قد تغير فعلا 30 00:01:33,090 --> 00:01:38,690 علاقات جديدة ولدت في الأمل الآن للتحدي 31 00:01:38,757 --> 00:01:42,257 كسر الثقة في حاجة إلى إصلاح 32 00:01:42,324 --> 00:01:43,757 في الصف السادس ، اخذنا رحلة للصف 33 00:01:43,823 --> 00:01:45,990 لرؤية الدستور 34 00:01:46,057 --> 00:01:47,057 من الذي سرقة ؟ 35 00:01:47,124 --> 00:01:50,424 لا أعرف ولكن أكرههم 36 00:01:50,491 --> 00:01:53,790 الشعب سيكون عرضة للدمار 37 00:01:53,857 --> 00:01:55,558 من الذي يستطيع القيام بذلك؟ 38 00:01:55,624 --> 00:01:56,957 قبائل الجنوب دائما 39 00:01:57,024 --> 00:01:58,491 لا تزال معادية للتاج 40 00:01:58,558 --> 00:02:00,291 ونعتقد انها أعمال إجرامية للفصائل 41 00:02:00,357 --> 00:02:01,823 على طول الحدود الجنوبية 42 00:02:01,890 --> 00:02:03,558 وتقترح الاستخبارات المضي على الطريق 43 00:02:03,624 --> 00:02:05,690 الى محور اكرون للسوق السوداء 44 00:02:05,757 --> 00:02:07,658 فخرنا الوطني في ايدي المجرمين 45 00:02:07,723 --> 00:02:09,624 خضنا حربا بسبب اهانة أقل 46 00:02:15,591 --> 00:02:18,090 اذا كانو يريدون القتال سنجلبه اليهم 47 00:02:18,157 --> 00:02:20,457 اليس كذلك ، كابتن شيبرد؟ 48 00:02:22,357 --> 00:02:23,823 اتركونا 49 00:02:26,124 --> 00:02:27,957 بيري ، ابقى 50 00:02:31,257 --> 00:02:32,491 تترقى ، كابتن 51 00:02:32,558 --> 00:02:34,457 مستشاري 52 00:02:39,191 --> 00:02:43,624 أنت وأنا سنجعل هذه المأساة إلى فرصة 53 00:02:43,690 --> 00:02:46,990 سوف تذهب الى الجنوب ، وتقوم بكل ما هو ضروري 54 00:02:47,057 --> 00:02:48,890 لإعادة ما سرق 55 00:02:48,957 --> 00:02:53,324 سيدي ، أعلم أنني كذبت عليك عني وميشيل 56 00:02:53,391 --> 00:02:55,024 وأنا أعرف أنه من الخطأ 57 00:02:55,090 --> 00:02:56,957 سأفعل كل مافي وسعي لأكسب غفرانك 58 00:02:57,024 --> 00:03:00,524 إثبت أنك أفضل من كذب 59 00:03:00,591 --> 00:03:02,857 الدستور قد سرق 60 00:03:02,924 --> 00:03:04,324 يجب اعادته 61 00:03:06,823 --> 00:03:08,357 أنت تسأل 62 00:03:08,424 --> 00:03:09,658 سوف تذهب الآن 63 00:03:09,723 --> 00:03:11,524 لاتخبر احد 64 00:03:11,591 --> 00:03:13,357 لا عائلتك لا ميشيل 65 00:03:13,424 --> 00:03:17,857 الدعم هو ذكائك , وسلاحك 66 00:03:17,924 --> 00:03:21,491 بعض المال ، وهاتف ، يجب ان تتمنى 67 00:03:21,558 --> 00:03:24,857 والدعوة إلى إعلان الفشل 68 00:03:24,924 --> 00:03:28,391 انجح وسوف تخلدك قصتك 69 00:03:28,457 --> 00:03:31,890 وستكون لديك مغفرتي وابنتي 70 00:03:31,957 --> 00:03:37,057 ولكنه يعود خالي الوفاض وهذا كل ما سنرى 71 00:03:37,124 --> 00:03:40,723 فارغ اليدين 72 00:03:40,790 --> 00:03:42,224 نعم يا سيدي 73 00:03:42,291 --> 00:03:45,324 إضافة إلى ذلك 74 00:03:45,391 --> 00:03:47,090 هيا اذهب 75 00:03:48,457 --> 00:03:51,357 76 00:03:51,358 --> 00:03:58,358 الملـــــــــــــــــــــــوك المـــــــــــــوسم الاول الحلقة العاشرة " الدستور " mazen mazen_skystar@hotmail.com 77 00:04:08,457 --> 00:04:12,557 برحلة خطرة ، بدأت بشجاعة 78 00:04:18,491 --> 00:04:21,457 أيام مرت دون كلمة من الدستور 79 00:04:22,491 --> 00:04:25,224 أسبوعين وليس هناك انباء عن الكابتن شيبرد 80 00:04:25,291 --> 00:04:27,157 دولة خطرة ، حدودنا الجنوبية 81 00:04:27,224 --> 00:04:29,823 وربما لا يعود البتة 82 00:04:29,890 --> 00:04:33,157 انت لاتبدو مهتم 83 00:04:33,224 --> 00:04:34,291 إيمانك في غير محله 84 00:04:34,357 --> 00:04:35,924 كل الثقة في غير محلها 85 00:04:35,990 --> 00:04:38,558 يكذب كذبة طموحة سواً يعرف او لا 86 00:04:38,624 --> 00:04:40,591 ولكن ارى ذلك 87 00:04:40,658 --> 00:04:42,090 مالذي في الدستور ؟ 88 00:04:42,157 --> 00:04:44,424 الى الجحيم مع الدستور اليوم نبدأ من جديد 89 00:04:44,491 --> 00:04:47,191 حان الوقت بالنسبة لي أن اكون بطل بلدي الجديد 90 00:04:58,924 --> 00:04:59,957 لا . اجلسوا 91 00:05:00,024 --> 00:05:02,291 اجلسوا 92 00:05:05,291 --> 00:05:09,357 أنا مدين باعتذار لبلدي 93 00:05:09,424 --> 00:05:12,823 سرقة ثروة وطنية لا تعبر فقط 94 00:05:12,890 --> 00:05:16,457 على الأمن ولكن عليَ 95 00:05:16,524 --> 00:05:20,057 خسارة؟ ...درس 96 00:05:20,124 --> 00:05:22,990 عدم السماح للركود للبلد 97 00:05:23,057 --> 00:05:27,357 في اليوم الأول توضع الامور في نصابها 98 00:05:27,424 --> 00:05:30,224 الدستور يتحدث عن نماذج 99 00:05:30,291 --> 00:05:32,057 بيري ، المادة الخامسة 100 00:05:32,124 --> 00:05:33,457 لايجب ابداً ان يخطئ في مجد الامس 101 00:05:33,524 --> 00:05:35,857 لأمن مستقبلنا ، لكن بالممارسة دائماً 102 00:05:35,924 --> 00:05:37,924 العبقرية ، والحكم ، والأمل 103 00:05:37,990 --> 00:05:39,624 لم يطمئن الى ما لدينا 104 00:05:39,690 --> 00:05:40,890 -- ولكن تخيل 105 00:05:40,957 --> 00:05:45,658 ولكن تخيل ما زال يتعين علينا انجازه 106 00:05:45,723 --> 00:05:48,890 لذا دعونا نتصور على سبيل المثال 107 00:05:48,957 --> 00:05:50,357 الطاقة 108 00:05:50,424 --> 00:05:54,057 كيف يمكننا التوصل إلى 100% من الاكتفاء الذاتي 109 00:05:54,124 --> 00:05:57,890 الطاقة النظيفة جيلبوا ؟ 110 00:06:00,524 --> 00:06:02,357 لا تخجلوا 111 00:06:02,424 --> 00:06:03,990 جيمي -- جيمي بعض الافكار 112 00:06:04,057 --> 00:06:06,491 استئناف ترميم السد في بيلا 113 00:06:06,558 --> 00:06:08,524 خطة لمحطات الطاقة الهوائية على طائرات دان 114 00:06:08,591 --> 00:06:10,191 في مراحل البحث 115 00:06:12,391 --> 00:06:15,324 استئناف. التسارع 116 00:06:15,391 --> 00:06:17,424 التحدث مع الشباب 117 00:06:17,491 --> 00:06:19,658 تعلم كيفية التفكير في مايفكرون 118 00:06:19,723 --> 00:06:22,157 ...بيري 119 00:06:22,224 --> 00:06:24,524 ابدأ كتاب جديد 120 00:06:24,591 --> 00:06:27,457 الانسان يجب أن يقرأ 1000سنة من الآن 121 00:06:27,524 --> 00:06:31,291 عن ما بدأ هنا اليوم 122 00:06:31,357 --> 00:06:35,357 كيف وجدنا وتبعنا الرؤية 123 00:06:35,424 --> 00:06:36,823 كتاب سيلاس 124 00:06:36,890 --> 00:06:39,890 125 00:06:48,624 --> 00:06:51,157 خيط الخصر أكثر 126 00:06:51,224 --> 00:06:53,591 اريد ان اقود مع أطيب اصولي 127 00:06:53,658 --> 00:06:55,324 اااه 128 00:06:55,391 --> 00:06:57,723 حسنا ، ما رأيك ،عزيزي؟ 129 00:06:57,790 --> 00:06:59,090 أنا لا 130 00:06:59,157 --> 00:07:00,857 ليست تلك نقطة العريس؟ 131 00:07:00,924 --> 00:07:02,591 132 00:07:02,658 --> 00:07:07,357 كل ما عليك فعله هو الظهور والانزلاق على الحلقة 133 00:07:07,424 --> 00:07:10,457 والتي تحدث ، وأرجو أن تكون الحجرة الكريمة سليمة 134 00:07:10,524 --> 00:07:12,591 لدينا الكثير من الحجارة في الخزينة 135 00:07:12,658 --> 00:07:14,224 بالفعل وجدت الماسة المناسبة 136 00:07:14,291 --> 00:07:16,723 رحلتي الاخيرة للنمسا , 20 قيراط 137 00:07:16,790 --> 00:07:19,057 جميل عندما يعلنون الخطوبة 138 00:07:21,324 --> 00:07:23,457 رؤية الفستان قبل الزفاف 139 00:07:25,391 --> 00:07:27,957 لا مراعاة لالخرافات 140 00:07:28,024 --> 00:07:29,924 حسناً , الزوجات الصغيرات ليس لديهم مايخشونه 141 00:07:29,990 --> 00:07:32,157 من الزوجات الكبيرات في السن حكايات 142 00:07:32,224 --> 00:07:36,191 ينظرون إليها ويضحكون 143 00:07:36,257 --> 00:07:38,257 هه؟ 144 00:07:38,324 --> 00:07:41,957 كان لديك عين على العظمة والقبضة عليها 145 00:07:42,024 --> 00:07:47,124 وكنت تود أن تتشاجر معي 146 00:07:47,191 --> 00:07:50,024 كان أكثر إثارة للاهتمام على الرغم من الضعف 147 00:07:53,690 --> 00:07:55,224 هل فقدت وزنا أكبر؟ 148 00:07:55,291 --> 00:07:57,591 فقط عندما تتدنوا لي عندما اكون سعيده 149 00:08:00,757 --> 00:08:02,257 هل هذا ابتزاز منه 150 00:08:02,324 --> 00:08:06,491 ... جاك قبل اقتراحي بحرية 151 00:08:09,558 --> 00:08:11,191 مرة واحدة لحسن الحظ انه يرى انه لا ضرر عليكي 152 00:08:11,257 --> 00:08:12,823 ولن يحدث ذلك أبدا 153 00:08:12,890 --> 00:08:14,591 وبطبيعة الحال لن يحدث 154 00:08:14,658 --> 00:08:16,457 انا الوحيدة التي تركت فرصة السعادة 155 00:08:16,524 --> 00:08:19,157 أنا أعرف بالضبط من هو جاك وأنا لا أهتم 156 00:08:19,224 --> 00:08:22,057 معي ، سيكون الملك يوما ما 157 00:08:22,124 --> 00:08:27,191 الصبي السيء مع اي صبي يريدون الليل 158 00:08:27,257 --> 00:08:28,857 قد انضم 159 00:08:28,924 --> 00:08:32,291 وعندما اتزوج جاك ، سأكون وريثة للعرش 160 00:08:32,357 --> 00:08:34,558 ذلك سيجعلكي ، ماذا؟ 161 00:08:34,624 --> 00:08:36,990 الملكة الجدة؟ 162 00:08:37,057 --> 00:08:39,057 ...بينما اخذ مكانك 163 00:08:39,124 --> 00:08:41,024 كملكة 164 00:08:45,624 --> 00:08:48,124 أنا ذاهب الى النمسا لشراء الخاتم 165 00:08:48,191 --> 00:08:51,957 ربما سأحضر لكي شيء... أمي؟ 166 00:09:02,124 --> 00:09:03,723 مشروب بربون 167 00:09:15,990 --> 00:09:18,057 تستمع للكثير مما يدور في الحانة ؟ 168 00:09:18,124 --> 00:09:20,823 الناس يدفعون ضعف ما تبقي لأبقى هادئاً 169 00:09:26,291 --> 00:09:30,057 استخدمت للعمل في مرآب لتصليح السيارات 170 00:09:30,124 --> 00:09:32,324 وأنا أعلم اشبه أن يكون غير مرئي 171 00:09:32,391 --> 00:09:34,090 الناس تنساك هناك 172 00:09:34,157 --> 00:09:35,658 ويقولون اشياء 173 00:09:35,723 --> 00:09:38,291 ثق بي انت لست ذلك المجهول 174 00:09:38,357 --> 00:09:40,491 مأمورية سيلاس تمشيط الجنوب 175 00:09:40,558 --> 00:09:41,857 البحث عن الدستور 176 00:09:41,924 --> 00:09:44,157 اصب اي مكان فيه شيء يتحرك 177 00:09:44,224 --> 00:09:48,924 ...عد الى الوطن قبل أن تتضرر 178 00:09:55,524 --> 00:09:57,591 مالذي تبحث عنه 179 00:09:57,658 --> 00:10:01,558 انت تسأل الناس الخطأ 180 00:10:01,624 --> 00:10:03,690 هل انتي الصحيحة؟ 181 00:10:03,757 --> 00:10:05,024 انه سوف يتحدث إليهم 182 00:10:05,090 --> 00:10:06,890 فليعلموا كنت تطلق النار على التوالى 183 00:10:09,424 --> 00:10:11,191 لا تقلق 184 00:10:11,257 --> 00:10:13,257 لا أحد هنا يحب المتاعب 185 00:10:21,790 --> 00:10:23,391 هذا الشاب الذي حدثتك عنه 186 00:10:23,457 --> 00:10:25,024 ان لديه نقدية لوتا 187 00:10:25,090 --> 00:10:27,057 اتصل بعسقلان قبل اصدار الشحنة 188 00:10:31,690 --> 00:10:33,357 كم؟ 189 00:10:33,424 --> 00:10:35,857 هل لديك هذا الدستور؟ 190 00:10:35,924 --> 00:10:38,790 لا ، نحن لن نتحدث حتى نعرف ما لديك 191 00:10:45,457 --> 00:10:46,558 حسنا ، حسنا 192 00:10:50,257 --> 00:10:52,157 هل هو لديكم؟ 193 00:10:52,224 --> 00:10:53,957 ربما هو لدي 194 00:10:54,024 --> 00:10:55,558 ربما لأ 195 00:10:57,890 --> 00:10:59,890 196 00:11:10,791 --> 00:11:11,891 بطل ما 197 00:11:14,624 --> 00:11:16,790 ترى كيف يمكننا انجاز الكثير؟ 198 00:11:16,857 --> 00:11:20,057 كل ما يتطلبه الأمر هو واضح ، واعتبارها الطريق 199 00:11:20,124 --> 00:11:21,624 إزالة العوائق 200 00:11:21,690 --> 00:11:24,391 بلادي راضية 201 00:11:24,457 --> 00:11:28,391 جاك خطب لكي يكون محترم 202 00:11:28,457 --> 00:11:29,690 الخطبة الليلة 203 00:11:29,757 --> 00:11:31,024 أنت لم تطلب مني لأحصل على هديتك بعد 204 00:11:31,090 --> 00:11:33,558 أوه ، أنا لدي افضل من هدية لتقديمها 205 00:11:33,624 --> 00:11:35,191 206 00:11:35,257 --> 00:11:39,957 ...تومسينا 207 00:11:40,024 --> 00:11:43,324 من هي هذه المرأة ؟ 208 00:11:43,391 --> 00:11:46,723 انها موجوده دائماً وتقف هناك 209 00:11:46,790 --> 00:11:50,658 مثل مريرة في كعكة اللوز 210 00:11:50,723 --> 00:11:54,024 انها والدة ديفيد شيبرد 211 00:11:54,090 --> 00:11:56,491 ماذا تريد؟ 212 00:11:56,558 --> 00:12:00,624 هل تريد منا ان نبعدها ؟ 213 00:12:00,690 --> 00:12:02,658 انه أحد الأماكن العامة 214 00:12:13,157 --> 00:12:15,057 انت لم تأكل لأيام 215 00:12:15,124 --> 00:12:16,191 خذ 216 00:12:16,257 --> 00:12:18,591 تحتاج القوة 217 00:12:18,658 --> 00:12:21,457 كل تفضل بعض القهوة 218 00:12:21,524 --> 00:12:25,690 هل تتبعتني الى المرفأ؟ 219 00:12:25,757 --> 00:12:29,090 لن اجعلك تموت لأنك مغفل 220 00:12:29,157 --> 00:12:31,090 لا ارى اي مؤشر على ان تخف حدتها 221 00:12:31,157 --> 00:12:33,658 منذ كنت مصمم على العثور على عسقلان 222 00:12:33,723 --> 00:12:36,658 عسقلان؟ 223 00:12:37,723 --> 00:12:38,291 هو هذا الشخص الذي لديه الدستور؟ 224 00:12:38,357 --> 00:12:41,391 مجرد كلمة التي ذهبت 225 00:12:41,457 --> 00:12:44,757 ولكن ينبغي ألا تشغل نفسك على ذلك 226 00:12:44,823 --> 00:12:46,957 ...سيلاس 227 00:12:47,024 --> 00:12:48,391 بعثني للعثور عليها 228 00:12:48,457 --> 00:12:49,658 سيلاس؟ 229 00:12:49,723 --> 00:12:51,990 لا يستحق منك السفر الى القذارة 230 00:12:52,057 --> 00:12:53,157 لماذا؟ 231 00:12:53,224 --> 00:12:55,024 بسبب ما فعله لوالدك 232 00:12:55,090 --> 00:12:58,391 ...والدي قاتل في جيش سيلاس 233 00:12:58,457 --> 00:12:59,823 ال 808 234 00:12:59,890 --> 00:13:01,357 كنت على جبهة الجنوب 235 00:13:01,424 --> 00:13:03,191 عندما اصيب بجروح في سوماس 236 00:13:03,257 --> 00:13:05,723 لا 237 00:13:05,790 --> 00:13:08,324 ...والدي 238 00:13:08,391 --> 00:13:10,057 لقد قاتل على الجبهة الشمالية 239 00:13:10,124 --> 00:13:12,823 أصيب في فوكسلاند 240 00:13:12,857 --> 00:13:16,357 حاربنا حتى الشمال حتى وصلنا الأمر 241 00:13:16,424 --> 00:13:20,924 عدد قليل من المدن الحدودية تتعاطف مع جاث 242 00:13:20,990 --> 00:13:24,658 سيلاس اراد مثالا 243 00:13:24,723 --> 00:13:27,790 حتى انه ارسل لنا وحدة قرية الشعلة 244 00:13:27,857 --> 00:13:29,457 واخافة البقية 245 00:13:29,524 --> 00:13:30,624 لقتل نفسك؟ 246 00:13:30,690 --> 00:13:32,224 رفضنا هذا الأمر 247 00:13:32,291 --> 00:13:34,457 سيلاس لم يترك هذا الموقف 248 00:13:34,524 --> 00:13:35,957 كان علينا أن نموت 249 00:13:36,024 --> 00:13:38,391 كنا وحده منخفضه ومعزوله 250 00:13:38,457 --> 00:13:40,723 في وسط القتال العنيف 251 00:13:40,790 --> 00:13:45,157 والدك اصيب بينما قطعت ساقي 252 00:13:45,224 --> 00:13:47,291 253 00:13:47,357 --> 00:13:50,491 سيلاس لم يفعل ذلك 254 00:13:50,558 --> 00:13:52,224 وارسل سيلاس والدك 255 00:13:52,291 --> 00:13:54,191 ليقتل . ديفيد 256 00:13:54,257 --> 00:13:58,324 تماما كما بعثك لتقتل 257 00:13:58,391 --> 00:14:01,457 الآن فكر قبل أن تفعل أي شيء آخر 258 00:14:01,524 --> 00:14:04,224 لذلك السافل 259 00:14:10,624 --> 00:14:13,524 أنا بحاجة لشيء أقوى من القهوة 260 00:14:13,591 --> 00:14:15,624 هل لديك أي شيء؟ 261 00:14:15,690 --> 00:14:17,690 أنا نادل 262 00:14:20,957 --> 00:14:22,924 263 00:14:32,491 --> 00:14:34,457 264 00:14:53,357 --> 00:14:54,357 265 00:15:01,224 --> 00:15:04,090 ابنك يجعلنا ننتظر مشاركتة لحفل خطوبتة ؟ 266 00:15:04,157 --> 00:15:07,157 أو ربما أنها أميرة المستقبل؟ 267 00:15:07,224 --> 00:15:11,124 دعها تعيش اللحظة 268 00:15:11,191 --> 00:15:17,024 آه 269 00:15:19,924 --> 00:15:22,090 ... بعد طول انتظار 270 00:15:22,157 --> 00:15:25,424 ...أقدم لكم 271 00:15:25,491 --> 00:15:28,823 زوجة المستقبل ، لوسيندا ولفسون 272 00:15:33,357 --> 00:15:35,757 عار ماذا حدث لكاترينا 273 00:15:35,823 --> 00:15:37,257 أوه ، انها مأساة 274 00:15:37,324 --> 00:15:39,391 ولكن أحدا من الغباء ما يكفي لدفعها 275 00:15:39,457 --> 00:15:41,090 --من هذه الطرق الجبلية في النمسا 276 00:15:41,157 --> 00:15:42,924 277 00:15:42,990 --> 00:15:46,257 أو أن نقلل من تقدير حماته 278 00:15:46,324 --> 00:15:48,191 جاك ولوسيندا 279 00:15:48,257 --> 00:15:50,690 ونحن جميعا حسودون 280 00:15:50,757 --> 00:15:54,690 ليس لأنك جميلة وملكية وحبيبة 281 00:15:54,757 --> 00:15:57,124 ولكن لأنك قد بدأتي لتوك 282 00:15:57,191 --> 00:15:59,757 وماذا أكثر من ذلك احسد عليه؟ 283 00:15:59,823 --> 00:16:01,990 ممكن ان يكون كل يوم لكي بداية 284 00:16:02,057 --> 00:16:04,257 ونحن هنا لنكون معكم ، امي 285 00:16:06,157 --> 00:16:07,723 لواستيقظت وكان هذا حلم 286 00:16:07,790 --> 00:16:09,624 انا لن اذهب الى النوم مجدداُ 287 00:16:09,690 --> 00:16:10,690 يا سيدي؟ 288 00:16:12,790 --> 00:16:16,857 لوسيندا عليكي إعادة الشريط الجميل 289 00:16:16,924 --> 00:16:20,591 مرحباً بكي في اسرتك 290 00:16:20,658 --> 00:16:24,624 ستجديننا دافئين 291 00:16:24,690 --> 00:16:29,024 جاك ، أنا سعيد لرؤيتك تفكر في المستقبل 292 00:16:29,090 --> 00:16:31,424 انها سوف تأتي قبل ان تعلم 293 00:16:48,391 --> 00:16:54,157 طلبت امك اعادة رسم الصورة ثلاث مرات 294 00:16:54,224 --> 00:16:57,324 لون غامق تحت العيون؟ 295 00:16:57,391 --> 00:17:01,591 انها دقيقة 296 00:17:01,658 --> 00:17:04,491 تضحياتك مرت بدون ملاحظة 297 00:17:04,558 --> 00:17:06,157 او انضباطك 298 00:17:06,224 --> 00:17:08,690 كان لدينا محادثات صعبة 299 00:17:08,757 --> 00:17:12,391 عرضتك لتعيد لمس صورتك نفسها 300 00:17:12,457 --> 00:17:15,823 إختلق خفة تحت العيون وفعلت 301 00:17:15,890 --> 00:17:18,257 الإجابة لكم ، يا سيدي 302 00:17:18,324 --> 00:17:21,024 ...ولا يمكن أن يكون سهلا 303 00:17:21,090 --> 00:17:23,424 تخريف على هذا النطاق 304 00:17:23,491 --> 00:17:27,491 أخذ خطيبة جديدة بينما يمكن أن تكون حر 305 00:17:27,558 --> 00:17:31,224 ...لم يكن من أجل لا شيء 306 00:17:31,291 --> 00:17:33,924 ...أو للعار 307 00:17:33,990 --> 00:17:35,790 أو درسا على القسوة لتكون ملكا 308 00:17:35,857 --> 00:17:37,757 حسناً ستتعلم الكثير قريباً 309 00:17:40,291 --> 00:17:41,591 يا سيدي؟ 310 00:17:41,658 --> 00:17:43,424 هل سمعتني 311 00:17:43,457 --> 00:17:46,157 هدية الخطوبة 312 00:17:46,224 --> 00:17:50,591 وفي يوم زفافك ، سأقف قبل الجميع 313 00:17:50,658 --> 00:17:52,890 ويسمي هذا الفرز سلالة الدم 314 00:17:52,957 --> 00:17:54,690 معك كولي العهد 315 00:17:54,757 --> 00:17:56,090 ملك المستقبل 316 00:17:56,157 --> 00:18:00,457 إذا كنت ترغب في أن يكون ذلك 317 00:18:00,524 --> 00:18:03,024 مع كل ذلك وأنا 318 00:18:04,690 --> 00:18:06,990 سيحصلون على شبيهي لأول مره 319 00:18:07,057 --> 00:18:09,591 وهنا سوف يعدم 320 00:18:09,658 --> 00:18:12,324 ملك جوناثان جيلبوا 321 00:18:30,990 --> 00:18:33,124 اضطرابات النوم؟ 322 00:18:33,191 --> 00:18:35,924 ذلك السرير يبدو فارغ جدا 323 00:18:38,524 --> 00:18:41,823 ان النبيذ يجعلني انام لمدة ساعة 324 00:18:41,890 --> 00:18:43,823 ثم ارتمي واتقلب لسبعة 325 00:18:43,890 --> 00:18:46,690 سأخذ الساعة 326 00:18:46,757 --> 00:18:50,090 شيء على كاهلك ؟ 327 00:18:50,157 --> 00:18:52,790 كانت هناك امرأة في البهو 328 00:18:52,857 --> 00:18:55,457 اليوم في قاعة الوحدة واقفة هناك 329 00:18:55,524 --> 00:18:57,324 وأيضا ، ماذا تريد؟ 330 00:18:57,391 --> 00:18:59,658 ليست لدي فكرة 331 00:18:59,723 --> 00:19:01,491 لا استطيع ان اغير الصورة 332 00:19:01,558 --> 00:19:02,957 333 00:19:03,024 --> 00:19:05,090 لا تدع أي شيء يحبطك 334 00:19:05,157 --> 00:19:07,757 اصبحت رجلا جديدا في الآونة الأخيرة 335 00:19:07,823 --> 00:19:11,224 المستشار الجديد جعلك شاب من جديد 336 00:19:11,291 --> 00:19:15,424 وعندما يعود ، ستتمكن من تحقيق أكثر من ذلك 337 00:19:17,757 --> 00:19:19,558 ديفيد 338 00:19:21,857 --> 00:19:27,324 مررت وانتي تولدين في الدم 339 00:19:27,391 --> 00:19:30,457 ... وامر من جديد 340 00:19:30,524 --> 00:19:33,957 وأنت في عصر الحب 341 00:19:34,024 --> 00:19:38,924 لم يحصل ان شكرتك على العناية بديفيد 342 00:19:40,624 --> 00:19:42,890 ارساله لدورة دبلوماسية انا 343 00:19:42,957 --> 00:19:45,391 فقط أريد لكي السعادة 344 00:19:48,324 --> 00:19:51,524 كنت تقول لي لسنوات ان اعيش حياتي 345 00:19:54,157 --> 00:19:56,124 كنت على حق 346 00:19:58,890 --> 00:20:03,124 ...لا اسف على قسمك ؟ 347 00:20:03,191 --> 00:20:05,157 الدمى والقصص 348 00:20:05,224 --> 00:20:07,324 خائفة من الظلام 349 00:20:07,391 --> 00:20:09,924 لا يمكن أن ابقى طفلة إلى الأبد 350 00:20:16,624 --> 00:20:18,957 اعتقدت انك من الممكن 351 00:20:19,024 --> 00:20:20,690 ولي عهده؟ 352 00:20:20,757 --> 00:20:22,924 دون الدعاء أو الطلب 353 00:20:22,990 --> 00:20:26,124 هدية لتعلن يوم زفافي 354 00:20:26,191 --> 00:20:28,090 يكاد ان يكون ماهو مستحق 355 00:20:28,157 --> 00:20:30,291 ولكن من المؤكد أن التغييرات التي لدينا ثروة 356 00:20:30,357 --> 00:20:32,658 وكيف يتم ذلك؟ 357 00:20:32,723 --> 00:20:34,890 سأكون الملك في وقت قريب بما فيه الكفاية 358 00:20:34,957 --> 00:20:36,524 --انقلابك 359 00:20:36,591 --> 00:20:38,491 نحن لسنا بحاجة للتحالف مع أنفسنا 360 00:20:38,558 --> 00:20:41,690 الأبرياء لن يموتوا 361 00:20:41,757 --> 00:20:44,391 قد يستغرق أكثر من شهر كما نريد ، 362 00:20:44,457 --> 00:20:45,957 ولكنه سيحدث 363 00:20:46,024 --> 00:20:48,658 علينا جميعا إنقاذ الدم 364 00:20:48,723 --> 00:20:51,757 ستبقى بجانبي كما هو مقرر 365 00:20:51,823 --> 00:20:57,457 ان كان لديك نصف العقل فهذا سحر 366 00:20:57,524 --> 00:20:59,124 367 00:20:59,191 --> 00:21:02,924 والدك لا يعتزم الاعلان عن أي شيء 368 00:21:02,990 --> 00:21:05,457 أوالذهاب لأي مكان الجنة أو الجحيم 369 00:21:05,524 --> 00:21:06,823 كنت قد رأيت اكاذيبه 370 00:21:06,890 --> 00:21:08,157 هذا مختلف --هو 371 00:21:08,224 --> 00:21:10,890 انت -- انا 372 00:21:10,957 --> 00:21:15,391 لا أحد تغير ابداً 373 00:21:15,457 --> 00:21:18,823 كنت قدمت عرضا وقبلته 374 00:21:18,890 --> 00:21:23,957 في المقابل ، تخليت عن حقك للنزوه 375 00:21:24,024 --> 00:21:26,658 تغير السلطة يحدث على ساعتي 376 00:21:26,723 --> 00:21:32,291 ليست له ، وليست لك معك و في جانبي 377 00:21:32,357 --> 00:21:36,257 سيلاس سيسقط قريباً 378 00:21:36,324 --> 00:21:39,124 ومما لا شك فيه سيكون هناك دماء هذا المطلوب 379 00:21:42,790 --> 00:21:46,424 العودة هي بتركك في نفس الخندق 380 00:21:51,690 --> 00:21:55,524 خطيبتك...ارجع الان 381 00:21:55,591 --> 00:21:58,124 التعود على حياتك 382 00:21:58,591 --> 00:22:00,024 انت خاطب الان 383 00:22:31,524 --> 00:22:34,524 كانت هناك اوقات الجواب الوحيد من الممكن ان يكون 384 00:22:34,591 --> 00:22:38,357 لوضع حد للتعب والعمل به 385 00:22:38,424 --> 00:22:41,157 العودة الى ما كان 386 00:22:41,224 --> 00:22:44,924 لكنه دفعني 387 00:22:49,191 --> 00:22:51,457 وأحرز تقدم كبير 388 00:22:51,524 --> 00:22:53,224 الخطوات التي اتخذت ضد الريح 389 00:22:53,291 --> 00:22:55,558 مع الآمال على النجاح 390 00:23:01,324 --> 00:23:04,757 على الرغم من كل شيء 391 00:23:46,191 --> 00:23:48,757 392 00:23:48,823 --> 00:23:51,790 393 00:24:36,890 --> 00:24:40,090 394 00:24:40,157 --> 00:24:44,291 395 00:24:47,090 --> 00:24:48,790 396 00:24:48,857 --> 00:24:50,857 السكك الحديدية ايدوم 397 00:24:50,924 --> 00:24:52,224 أنا اتتبع شحنة 398 00:24:52,291 --> 00:24:54,324 جاءت من شيلوه من قبل أسابيع قليلة 399 00:24:54,391 --> 00:24:55,790 وصلت شحنة كبيرة من شيلوه 400 00:24:55,857 --> 00:24:58,291 وجاءت من ايكرون حصلت على رقم المتابعة؟ 401 00:25:02,157 --> 00:25:04,124 402 00:25:15,557 --> 00:25:16,591 احصلت مشكلة مع الدراجة؟ 403 00:25:16,658 --> 00:25:18,624 أحتاج إلى ركوب الى السكة الحديدية 404 00:25:21,658 --> 00:25:24,157 جاك؟ 405 00:25:24,224 --> 00:25:25,224 406 00:25:25,291 --> 00:25:26,591 لو - لو؟ 407 00:25:26,658 --> 00:25:30,124 مجرد مناقشة بعض القضايا الأمنية 408 00:25:33,057 --> 00:25:34,990 أنا آسفة 409 00:25:35,057 --> 00:25:36,857 لقد حصلنا على دعوات الزفاف 410 00:25:36,924 --> 00:25:38,990 أردت أن أعرضها لك 411 00:25:47,057 --> 00:25:48,558 جيدة 412 00:25:50,024 --> 00:25:51,391 أي شيء آخر؟ 413 00:26:04,690 --> 00:26:06,890 انتم من ايكرون؟ 414 00:26:06,957 --> 00:26:09,924 نعم 415 00:26:09,990 --> 00:26:12,357 أعرف البلد الخطأ 416 00:26:12,424 --> 00:26:14,457 نقوم بالتهريب لبضع سنوات 417 00:26:14,524 --> 00:26:16,558 يبقينا على الطريق 418 00:26:20,690 --> 00:26:22,391 صبي جيد 419 00:26:22,457 --> 00:26:24,391 كل من يشرب الحليب 420 00:26:24,457 --> 00:26:28,191 سحب شخص ما مقودك 421 00:26:28,257 --> 00:26:30,924 رقبتك يجب ان تنظف 422 00:26:34,090 --> 00:26:35,391 انت متسخ 423 00:26:35,457 --> 00:26:38,024 تبدو ان لااحد لمسك لأسابيع 424 00:26:39,757 --> 00:26:41,723 يجب عليك الركوب معنا 425 00:26:47,890 --> 00:26:51,591 اعطيت وعوداً 426 00:26:51,658 --> 00:26:56,291 احاول الحصول على ثقة أحدهم مرة أخرى 427 00:26:56,357 --> 00:26:58,424 اذا كان شخص ما يجب عليك الثقة 428 00:26:58,491 --> 00:27:02,790 هل تريد ان تكون طول الطريق بارد ووحيد؟ 429 00:27:02,857 --> 00:27:05,057 لا أستطيع 430 00:27:05,124 --> 00:27:06,124 انه بخير 431 00:27:06,191 --> 00:27:09,624 السكة الحديدية 432 00:27:09,690 --> 00:27:11,257 تلوم نفسك 433 00:27:23,990 --> 00:27:25,757 ما هذا؟ 434 00:27:25,823 --> 00:27:28,524 وداعا 435 00:27:28,591 --> 00:27:31,624 لا تقلق بشأن ذلك استرح 436 00:27:31,690 --> 00:27:33,658 انت في طريق عودتك 437 00:27:53,624 --> 00:27:56,157 438 00:27:56,224 --> 00:27:59,124 439 00:28:21,357 --> 00:28:24,924 الأول والثاني --والأول والثاني 440 00:28:24,990 --> 00:28:26,224 أبي؟ 441 00:28:26,291 --> 00:28:31,823 الأول والثاني والأول والثاني والأول والثاني 442 00:28:31,890 --> 00:28:34,690 بعد ذلك الوقت ، ديفيد 443 00:28:34,757 --> 00:28:37,291 انت تعرف متر 444 00:28:37,357 --> 00:28:40,024 الأول والثاني 445 00:28:40,090 --> 00:28:42,024 الأول والثاني 446 00:28:42,090 --> 00:28:44,558 الأول والثاني 447 00:28:44,624 --> 00:28:46,291 الأول والثاني 448 00:28:46,357 --> 00:28:48,658 الأول والثاني 449 00:28:48,723 --> 00:28:50,990 الأول والثاني 450 00:28:51,057 --> 00:28:53,124 الأول والثاني 451 00:28:53,191 --> 00:28:55,191 الأول والثاني 452 00:28:55,257 --> 00:28:57,524 الأول والثاني 453 00:28:57,591 --> 00:28:59,291 واحد 454 00:28:59,357 --> 00:29:01,990 أبي؟ 455 00:29:02,057 --> 00:29:05,924 هل هو حقا انت؟ 456 00:29:05,990 --> 00:29:08,690 أنت لم تتعلم الدرس الخاص بك ، ديفيد 457 00:29:08,757 --> 00:29:10,357 درسي؟ 458 00:29:10,424 --> 00:29:12,624 استمر في العزف 459 00:29:12,690 --> 00:29:15,224 إذا توقفت سآذهب 460 00:29:15,291 --> 00:29:17,524 الأول والثاني 461 00:29:17,591 --> 00:29:19,924 الأول والثاني 462 00:29:19,990 --> 00:29:22,090 الأول والثاني 463 00:29:22,157 --> 00:29:24,391 انظر لنفسك 464 00:29:24,457 --> 00:29:28,090 انت تمارس ذلك 465 00:29:28,157 --> 00:29:30,357 لكنني فشلت 466 00:29:30,424 --> 00:29:33,457 اتذكر دائما ما قلته لك 467 00:29:33,524 --> 00:29:38,391 إذا وجدت نفسك تائه تتبع الزمن 468 00:29:38,457 --> 00:29:40,957 سوف تجد طريقك 469 00:29:59,624 --> 00:30:03,057 حان الوقت أنت تتعلم الدرس ، ديفيد 470 00:30:11,257 --> 00:30:13,524 تتبع الزمن 471 00:30:47,925 --> 00:30:48,525 ايدوم 472 00:30:57,926 --> 00:30:58,526 اي واحد؟ 473 00:31:17,223 --> 00:31:18,223 474 00:31:21,590 --> 00:31:23,590 475 00:31:25,557 --> 00:31:26,624 اين الدستور؟ 476 00:31:26,691 --> 00:31:27,957 أين هو؟ 477 00:31:28,024 --> 00:31:30,024 اذهب الى الجحيم 478 00:31:30,091 --> 00:31:33,124 479 00:31:33,190 --> 00:31:34,158 اين هو؟ 480 00:31:34,223 --> 00:31:36,490 سيشحن في اي دقيقة 481 00:31:36,557 --> 00:31:37,757 انت متأخر 482 00:31:37,824 --> 00:31:39,124 لن تجده ابداً 483 00:31:39,190 --> 00:31:40,457 484 00:31:40,524 --> 00:31:41,991 485 00:31:46,058 --> 00:31:48,691 اعدادك وتدريبك كان رائعاً 486 00:31:48,791 --> 00:31:51,490 هدية لتذكر الأسماء الآن هذا جيد 487 00:31:51,557 --> 00:31:54,357 لك أيضا تعيينات هذا الاسبوع 488 00:31:54,424 --> 00:31:57,124 الفحص الطبي التقييم النفسي 489 00:31:57,190 --> 00:31:58,223 وتوثيق هوية 490 00:31:58,290 --> 00:31:59,657 الامور كلها روتينية 491 00:31:59,724 --> 00:32:03,424 ولكن إذا كان هناك أي شيء يهز اسمك دعيه في دولابك 492 00:32:03,490 --> 00:32:07,524 لكي نتجنب الحرج 493 00:32:07,590 --> 00:32:08,957 عزيزتي ، وجهك محمر خجلاً 494 00:32:09,024 --> 00:32:12,290 يحمر وجهي عندما اتحدث عن نفسي 495 00:32:12,357 --> 00:32:13,724 496 00:32:13,791 --> 00:32:16,357 علاوة على ذلك ، من الصعب أن تبقى خجولة في هذا البيت 497 00:32:16,424 --> 00:32:19,590 وهناك تعرض الجمهور هو متوقع 498 00:32:19,657 --> 00:32:21,590 فتراتك منتظمة؟ 499 00:32:21,657 --> 00:32:22,957 معذرة؟ 500 00:32:23,024 --> 00:32:25,691 ...خصوبتكي 501 00:32:25,757 --> 00:32:28,857 قضية بحث للمجابهة والتركيز 502 00:32:28,924 --> 00:32:31,058 هل سبق لك الحمل؟ 503 00:32:31,091 --> 00:32:34,657 لا ، --ولكن فكرت مرة واحدة 504 00:32:36,490 --> 00:32:38,124 سأكون زوجة جيدة لجاك 505 00:32:39,824 --> 00:32:41,457 لا 506 00:32:41,524 --> 00:32:43,223 انتي مخطئه 507 00:32:43,290 --> 00:32:45,724 لن تتزوجي جاك 508 00:32:45,791 --> 00:32:49,724 ستتزوجين بلاده 509 00:32:49,791 --> 00:32:51,424 قبلتي الحلقة وستكونين السفينة 510 00:32:51,490 --> 00:32:53,557 لتلدين منه 511 00:32:53,624 --> 00:32:56,857 إذا كنتي لا تستطيعن أن تديري ذلك ، ستفشلين 512 00:32:56,924 --> 00:32:58,891 هذه وظيفتكي الوحيدة 513 00:33:01,657 --> 00:33:03,824 الطباخ ينتظر في المطبخ 514 00:33:03,891 --> 00:33:06,223 لتختاري كعكة زفافك 515 00:33:11,091 --> 00:33:13,557 انها حلوه 516 00:33:13,624 --> 00:33:15,557 الناس الجميلين يحاولون بجداره 517 00:33:15,624 --> 00:33:18,424 تجعلين هراوة على الرضيع 518 00:33:19,924 --> 00:33:21,223 لا 519 00:33:21,290 --> 00:33:23,824 أنا صادقة معها 520 00:33:27,657 --> 00:33:29,624 لدينا ثلاث توربينات معطلة يا سيدي 521 00:33:29,691 --> 00:33:32,757 الانسياب الخاطئ بسبب الاجهاد من تيارات غير سلسة 522 00:33:32,824 --> 00:33:33,957 خاطئة؟ 523 00:33:34,024 --> 00:33:36,091 الأبحاث الأولية أشارت إلى أنماط الرياح 524 00:33:36,158 --> 00:33:38,590 منذ أن وجدت غير نمطية للمنطقة 525 00:33:38,657 --> 00:33:41,190 ومن الموصى به هدم قائمة التوربينات 526 00:33:41,257 --> 00:33:43,357 وكذلك إعادة بناء الشرق 527 00:33:43,424 --> 00:33:45,824 كيف لا يكون هذا الشيء الصحيح؟ 528 00:33:45,891 --> 00:33:48,490 هذا قد لا يكون التغيير الذي تحتاج إليه البلاد 529 00:33:48,557 --> 00:33:50,424 ابحث في مكان آخر للنظر لنجاحك 530 00:33:50,490 --> 00:33:53,257 لا ، لا ، لا استمر 531 00:33:53,323 --> 00:33:55,557 أريد فعل ذلك. 532 00:34:00,824 --> 00:34:02,791 أم البطل 533 00:34:02,857 --> 00:34:05,357 بطل ابني 534 00:34:08,323 --> 00:34:09,891 انتي نتتظرين هنا منذ وقت 535 00:34:09,957 --> 00:34:11,457 هل أستطيع مساعدتك؟ 536 00:34:11,524 --> 00:34:14,357 انا انتظر ديفيد 537 00:34:14,424 --> 00:34:16,924 نحن ننتظره ايضاً 538 00:34:19,490 --> 00:34:22,824 ...سأكون سعيدا لإرسال خطاب عند عودته 539 00:34:22,891 --> 00:34:25,223 يجب ان ينسى نشئته والاهمال 540 00:34:25,290 --> 00:34:26,424 ليخبر امه 541 00:34:26,490 --> 00:34:28,857 انت ارسلته لمكان ما 542 00:34:28,924 --> 00:34:30,290 أنا أعرف ذلك 543 00:34:30,357 --> 00:34:32,590 انت تريد فعل شيء به 544 00:34:38,390 --> 00:34:42,490 ...إذا اتهم ديفيد على شئ ما 545 00:34:42,557 --> 00:34:44,991 ويمكنني أن أؤكد لكم أنه لسبب وجيه 546 00:34:45,058 --> 00:34:46,824 وعليكي أن تفخري به 547 00:34:46,891 --> 00:34:48,691 لم يكن لديك أسباب جيدة 548 00:34:48,757 --> 00:34:50,691 انت تتظاهر بأنك رجل طيب 549 00:34:50,757 --> 00:34:52,724 مثلك يتظاهر بأنه شاب 550 00:34:52,791 --> 00:34:55,590 انا لا انتظر هنا لأني قلقة 551 00:34:55,657 --> 00:34:59,657 ولكن لأراه عندما يحضر للوطن منتصر ، وسوف يفعلها 552 00:34:59,724 --> 00:35:02,323 ومن المقرر له بطبيعة الحال على شيء 553 00:35:02,390 --> 00:35:03,891 حاولت تغييره 554 00:35:03,957 --> 00:35:06,091 قمت بتعيين هذا المارد الفضفاض 555 00:35:06,158 --> 00:35:09,058 وانه من العار عليكم وعلينا 556 00:35:09,124 --> 00:35:13,257 وسيكون وحده هو الذي يتمنى أنه لم يحدث 557 00:35:13,323 --> 00:35:15,824 وسيتعين علينا أن ننتظر للمشاهدة 558 00:35:46,524 --> 00:35:49,424 559 00:36:01,190 --> 00:36:04,357 ...إذا وجدت نفسك تائه 560 00:36:04,424 --> 00:36:07,158 تتبع الزمن 561 00:36:07,257 --> 00:36:10,490 سوف تجد طريقك 562 00:36:10,557 --> 00:36:12,757 انت تعرف متر 563 00:36:12,824 --> 00:36:14,791 الأول والثاني 564 00:37:33,457 --> 00:37:36,790 حفر دوثمريال بسبب الاضطرابات الزلزالية 565 00:37:36,857 --> 00:37:39,857 بناء محطات هوائية متوقفة في انتظار التقييم 566 00:37:39,924 --> 00:37:43,857 في هذا الوقت ، ووضع جدول زمني لتجديد مبادرة الملك 567 00:37:43,924 --> 00:37:47,257 ...ما زال 568 00:37:47,324 --> 00:37:49,624 لا يزال بإمكانك تجديد الأرض 569 00:37:49,690 --> 00:37:53,690 وربما لا تكون هي الطاقة التي نحتاجها لتنظيف الأولى 570 00:37:53,757 --> 00:37:57,090 ماذا بعد؟ 571 00:37:57,157 --> 00:38:02,191 لماذا رفض جميع عروضي ؟ 572 00:38:12,890 --> 00:38:14,191 ما هي؟ 573 00:38:14,257 --> 00:38:17,357 انها الدستور عاد 574 00:38:17,424 --> 00:38:18,890 كيف؟ 575 00:38:18,957 --> 00:38:20,990 576 00:38:21,057 --> 00:38:24,024 577 00:38:30,024 --> 00:38:33,124 اه أمي 578 00:38:33,191 --> 00:38:35,257 انتي هنا 579 00:38:35,324 --> 00:38:37,924 أنا فقط بحاجة لرؤيتك 580 00:38:37,990 --> 00:38:39,957 أنا بخير 581 00:38:40,024 --> 00:38:42,990 582 00:39:05,924 --> 00:39:08,324 ...أود أن يعرف الجميع 583 00:39:08,391 --> 00:39:12,558 ...أرسلت الكابتن ديفيد شيبرد 584 00:39:12,624 --> 00:39:15,823 لاستعادة ما فقد 585 00:39:15,890 --> 00:39:17,424 فخرنا 586 00:39:17,491 --> 00:39:20,457 587 00:39:26,124 --> 00:39:29,658 ...أن قيمتة الجدارة 588 00:39:29,723 --> 00:39:33,658 وينبغي ان يرى مع ابنتك 589 00:39:33,723 --> 00:39:36,124 وقد فعلت 590 00:39:36,191 --> 00:39:38,157 لمناقشة الكثير 591 00:39:38,224 --> 00:39:40,790 مجلس الإدارة واضح 592 00:39:40,857 --> 00:39:42,823 الكلمة التاريخية والمحفوظات 593 00:39:42,890 --> 00:39:45,324 ...بيري 594 00:39:45,391 --> 00:39:47,391 ابقى 595 00:39:54,890 --> 00:39:56,790 كان لا بد للجحيم مغامرة 596 00:39:56,890 --> 00:39:59,391 ...انه اختبار إيماني 597 00:39:59,457 --> 00:40:03,624 في كثير من الامور 598 00:40:03,690 --> 00:40:07,790 هل نويت لي لانقاذ دستورك 599 00:40:07,857 --> 00:40:11,257 ...أو محاولة للموت 600 00:40:11,324 --> 00:40:14,324 ربما كنت قد ارسلت للموت كغيري؟ 601 00:40:18,057 --> 00:40:21,357 انه اختبار مقصود 602 00:40:21,424 --> 00:40:25,391 لا يقل عن طلب ولادة ابني الطبيعي 603 00:40:25,457 --> 00:40:28,324 الخروج عن الخدمة او الموت 604 00:40:28,391 --> 00:40:30,457 اذاً انا هنا 605 00:40:30,524 --> 00:40:32,658 أنت هنا عينايا مفتوحتان 606 00:40:32,723 --> 00:40:35,257 انظر الى ذراعي مفتوحة 607 00:40:35,324 --> 00:40:37,990 ابتهاجاً بأنتصارك 608 00:40:38,057 --> 00:40:40,757 اعطيك إجازة لضغط أي نوايا نبيلة 609 00:40:40,823 --> 00:40:42,823 على ابنتي 610 00:40:45,124 --> 00:40:47,591 بلادنا ترحب بدستورها 611 00:40:47,658 --> 00:40:49,524 وبطلها 612 00:40:52,224 --> 00:40:54,257 والزام للتأريخ 613 00:40:54,324 --> 00:40:57,391 للنظر في الأحداث ، ونرى هذه القصة 614 00:40:57,457 --> 00:40:59,823 كما يحتاج أن نتذكر 615 00:40:59,890 --> 00:41:04,558 كما اتهم من قبل الملك ، كتاب جديد لم يبدأ 616 00:41:04,624 --> 00:41:08,890 وكان فجر يوم جديد 617 00:41:08,957 --> 00:41:11,591 وبعد ظهر ذلك اليوم زعيم بزغ 618 00:41:11,658 --> 00:41:16,324 الاسم الذي سيحمل مادام هناك رياح 619 00:41:16,391 --> 00:41:21,324 واحد الذي عانى وتعثر ولم يسقط 620 00:41:23,524 --> 00:41:26,790 ليس كسيلاس سيكون عنده ولكن مصير 621 00:41:26,857 --> 00:41:30,723 أو ضرورة أو ارادة الله 622 00:41:31,624 --> 00:41:34,157 إنه يقع على عاتقي كتابة روايته 623 00:41:39,558 --> 00:41:40,158 افعليها 624 00:41:42,859 --> 00:41:43,459 سيدي 625 00:41:54,160 --> 00:41:55,360 هل سيكون مثل هذا 626 00:41:56,161 --> 00:41:57,261 اخرجي و 627 00:41:57,262 --> 00:41:59,462 لن يكون قادراً على اخباري حيث او الى متى ؟ 628 00:41:59,963 --> 00:42:00,463 لا 629 00:42:03,264 --> 00:42:04,564 لا مزيد من الأسرار 630 00:42:10,565 --> 00:42:11,565 الكابتن شيبرد ، انت قيد الاعتقال 631 00:42:12,566 --> 00:42:13,266 ...بهدوء 632 00:42:13,267 --> 00:42:14,267 انه خطأ اكيد 633 00:42:14,268 --> 00:42:15,268 ليس هناك خطأ مباشرة من الملك 634 00:42:15,269 --> 00:42:16,269 يجب ان تأتي معنا 635 00:42:16,270 --> 00:42:17,270 ما التهمة؟ 636 00:42:17,271 --> 00:42:18,271 الخيانة 637 00:42:18,272 --> 00:42:19,272 هذا خطأ 638 00:42:19,273 --> 00:42:20,273 ميشيل ، هذا خطأ 639 00:42:21,274 --> 00:42:22,274 ديفيد