1
00:00:05,767 --> 00:00:09,150
الاسم: ريتشارد كيمبل

2
00:00:09,185 --> 00:00:12,534
المهنة:
دكتور في الطبّ

3
00:00:12,569 --> 00:00:14,532
الإتجاه:

4
00:00:14,567 --> 00:00:16,817
إنتظار الإعدام بسجن الولاية

5
00:00:16,852 --> 00:00:19,067
ريتشارد كيمبل
حوكم وأدين

6
00:00:19,102 --> 00:00:21,065
لقتل زوجته

7
00:00:21,100 --> 00:00:24,200
لكن القوانين التي يصنعها الرجال
تنفّذ من قبل الرجال

8
00:00:24,235 --> 00:00:26,432
ورجال غير أكفاء

9
00:00:26,467 --> 00:00:29,334
ريتشارد كيمبل شخص بريء

10
00:00:29,369 --> 00:00:30,432
أدين مذنبا

11
00:00:30,467 --> 00:00:32,933
والذي لم يستطيع ريتشارد كيمبل
أثباته

12
00:00:32,968 --> 00:00:35,400
هو أنه قبل لحظات من
إكتشاف جثة زوجته

13
00:00:35,435 --> 00:00:39,000
رأى رجل يركض بجوار بيته

14
00:00:39,035 --> 00:00:40,833
رجل بذراع واحد

15
00:00:40,868 --> 00:00:43,368
رجل لم يعثر عليه إلي الآن

16
00:00:43,403 --> 00:00:46,152
ريتشارد كيمبل يتأمّل مصيره

17
00:00:46,187 --> 00:00:48,901
وينظر إلى العالم
لآخر مرّة

18
00:00:48,936 --> 00:00:51,200
ولا يرى سوى الظلام

19
00:00:53,501 --> 00:00:54,632
لكن في ذلك الظلام

20
00:00:54,667 --> 00:00:57,467
يحرّك المصير يدّه الجبارة

21
00:01:15,504 --> 00:01:23,904
ترجمة
أحمد أنور ـ  2009م

22
00:01:33,645 --> 00:01:38,945
"الهارب"
الفصل الأول ـ الحلقة 3

23
00:01:39,534 --> 00:01:43,234
بطولة ديفيد جانسون
"الهارب"

24
00:01:43,269 --> 00:01:45,051
وضيوف الشرف:

25
00:01:45,086 --> 00:01:47,326
ساندي دنيس

26
00:01:47,361 --> 00:01:49,864
فرانك ساتن

27
00:01:49,899 --> 00:01:52,332
روث وايت

28
00:01:52,367 --> 00:01:54,866
أر. جي. آرمسترونغ

29
00:01:54,901 --> 00:01:58,267
أيضا بطولة باري مورس
كالملازم أوّل جيرارد

30
00:01:59,603 --> 00:02:04,603
حلقة اليوم
"الجانب الاخر من الجبل"

31
00:02:29,601 --> 00:02:31,466
غرب فرجينيا

32
00:02:31,501 --> 00:02:35,651
التي كانت مدينة
قبل أغلاق منجم الفحم

33
00:02:35,686 --> 00:02:39,526
مسافر الآن
بدون مستقبل، بدون أمل

34
00:02:39,561 --> 00:02:43,367
أيام أخرى كئيبة
لريتشارد كيمبل

35
00:02:43,402 --> 00:02:45,167
ثمانية شهور هارب

36
00:03:15,300 --> 00:03:18,117
أهناك حافلة
تمر من هنا؟

37
00:03:18,152 --> 00:03:20,934
لا، منذ أن اغلق المنجم

38
00:03:22,767 --> 00:03:23,833
ويسكي؟

39
00:03:23,868 --> 00:03:25,567
بيرة، من فضلك

40
00:04:04,367 --> 00:04:05,300
يا

41
00:04:07,634 --> 00:04:08,567
أنت

42
00:04:10,767 --> 00:04:13,100
أتخاطبني؟

43
00:04:13,135 --> 00:04:14,868
وهل أكلم نفسي

44
00:04:14,903 --> 00:04:16,601
أين أنت ذاهب؟

45
00:04:17,868 --> 00:04:19,684
الشمال

46
00:04:19,719 --> 00:04:21,466
الشمال؟

47
00:04:21,501 --> 00:04:23,634
مكان معين
أو ماذا ؟

48
00:04:23,669 --> 00:04:24,801
فقط للشمال

49
00:04:29,400 --> 00:04:31,901
ما الموضوع؟
أتريد تخريب اللعبة؟

50
00:04:31,936 --> 00:04:34,133
لعبة
بدون رهان

51
00:04:37,334 --> 00:04:38,267
بيرة

52
00:04:40,934 --> 00:04:41,899
بسرعة

53
00:04:41,934 --> 00:04:43,400
هيا
أنا أستحقها

54
00:04:46,868 --> 00:04:49,200
لا مكان هنا
للغرباء، يا ولد

55
00:04:49,235 --> 00:04:52,432
أسحب نفسك لمكان آخر

56
00:04:52,467 --> 00:04:54,567
هذا ما أنويه
بمجرد أن أجد مواصلات

57
00:04:54,602 --> 00:04:57,300
بمجرد أن أجد مواصلات

58
00:04:58,501 --> 00:05:00,634
كم معك من المال؟

59
00:05:02,133 --> 00:05:04,434
يبدو أنك لم تسمعني

60
00:05:05,968 --> 00:05:07,467
سمعتك

61
00:05:09,200 --> 00:05:10,834
إذن كم معك من المال؟

62
00:05:11,968 --> 00:05:13,534
بما فيه الكفاية لتوصيلي
حيث أذهب

63
00:05:15,234 --> 00:05:16,200
الشمال؟

64
00:05:17,467 --> 00:05:19,000
الشمال

65
00:05:23,701 --> 00:05:25,801
كم
إذن يجعلك ترجع؟

66
00:05:25,836 --> 00:05:27,901
أربعون، 50 دولار؟

67
00:05:29,501 --> 00:05:32,300
ألديك مال كافي
لتشتري لي بيرة؟

68
00:05:40,534 --> 00:05:43,400
أنت لم تجب
الرجل، يا سيد

69
00:05:43,435 --> 00:05:45,567
هل ستشتري لي بيرة؟

70
00:05:48,367 --> 00:05:49,968
سأنصرف إذن

71
00:05:57,968 --> 00:05:58,968
تسمح؟

72
00:06:00,834 --> 00:06:02,133
تسمح؟

73
00:06:16,033 --> 00:06:18,334
لما يا أحمق؟

74
00:06:33,501 --> 00:06:35,367
أتزحلق
ما المسألة؟

75
00:06:38,601 --> 00:06:40,701
أنت

76
00:06:40,736 --> 00:06:42,801
تعال

77
00:06:49,067 --> 00:06:50,699
ليو

78
00:06:50,734 --> 00:06:51,834
ما المشكلة؟

79
00:06:53,167 --> 00:06:56,033
ما المسألة معكم؟

80
00:06:56,068 --> 00:06:57,033
تعال ؟

81
00:07:42,834 --> 00:07:43,968
حسنا

82
00:07:45,267 --> 00:07:46,834
من بدأه؟

83
00:07:56,100 --> 00:07:57,917
أنظروا، الأمر ليس فكاهي

84
00:07:57,952 --> 00:07:59,734
الجو حار
وأنا أريد معرفة

85
00:07:59,769 --> 00:08:02,167
من سأخذه
هذا كل شيء

86
00:08:05,801 --> 00:08:08,534
رجاءا، سهلوا الأمر علي

87
00:08:18,367 --> 00:08:19,766
هيا دعنا نذهب

88
00:08:19,801 --> 00:08:21,601
اترى، أنا لم أبدأ هذا

89
00:08:21,636 --> 00:08:23,132
قل هذا للمأمور

90
00:08:23,167 --> 00:08:24,901
أنا حتى لا أعرف هؤلاء

91
00:08:25,434 --> 00:08:26,367
تعال

92
00:08:33,434 --> 00:08:35,067
أعطوهم مساحة

93
00:09:01,567 --> 00:09:02,734
هل ستعيش؟

94
00:09:03,868 --> 00:09:05,334
نعم

95
00:09:06,200 --> 00:09:07,365
أربعة أيام إلى السّبت

96
00:09:07,400 --> 00:09:09,801
ألست مخالف مواعيد
هذا الإسبوع؟

97
00:09:09,836 --> 00:09:11,098
من هو؟

98
00:09:11,133 --> 00:09:14,067
الرجل الذي بدأ المشاكل

99
00:09:22,868 --> 00:09:24,933
لا علامات

100
00:09:24,968 --> 00:09:26,584
ألم يقول من أين هو؟

101
00:09:26,619 --> 00:09:28,200
فقط إلي أين ذاهب

102
00:09:28,235 --> 00:09:29,334
أين؟

103
00:09:29,369 --> 00:09:30,434
الشمال

104
00:09:36,334 --> 00:09:37,984
لا بطاقات

105
00:09:38,019 --> 00:09:39,843
لا رخصة قيادة

106
00:09:39,878 --> 00:09:41,756
إذا تحتاج شيء

107
00:09:41,791 --> 00:09:43,634
عندك هناك قريب

108
00:09:45,434 --> 00:09:47,234
هل هذه له؟

109
00:09:53,734 --> 00:09:54,968
نعم

110
00:09:56,367 --> 00:09:58,033
نعم له

111
00:10:09,667 --> 00:10:11,433
لا صور

112
00:10:11,468 --> 00:10:13,165
لا رسائل

113
00:10:13,200 --> 00:10:15,534
بكل تأكيد
مسافر بدون شيء

114
00:10:15,569 --> 00:10:18,101
لا شيء في الحقيبة بالكامل

115
00:10:18,136 --> 00:10:20,634
يجب أن ننتظر حتى يستيقظ

116
00:10:21,801 --> 00:10:23,132
لا تعتمد عليه يا مأمور

117
00:10:23,167 --> 00:10:24,599
أنه ليس من النوع
الذي يتكلّم

118
00:10:24,634 --> 00:10:27,434
إذن لا نحتاج للأنتظار كثيرا
لأخذ بصمات أصابعه

119
00:10:27,469 --> 00:10:28,801
تبا، أنا هنا الآن

120
00:10:28,836 --> 00:10:30,367
صب لي بيرة

121
00:11:06,868 --> 00:11:08,601
مدفوعة علي حساب الإزعاج

122
00:11:13,367 --> 00:11:16,167
يبدو أنك فقدت صيدك

123
00:11:18,968 --> 00:11:20,300
خذ الشارع الجنوبي

124
00:11:58,467 --> 00:12:00,566
لم نجده في أي مكان

125
00:12:00,601 --> 00:12:02,467
اكيد عنده نبات شوكي
تحت ذيله

126
00:12:02,502 --> 00:12:04,199
يرتفع فقط للقتال

127
00:12:04,234 --> 00:12:06,634
أختفى من المكان
مثل الرائحة الخبيثة

128
00:12:06,669 --> 00:12:08,000
فعلا

129
00:12:11,968 --> 00:12:13,601
أخبر جورج يبلغ
هذا إلى بلوفيلد

130
00:12:13,636 --> 00:12:15,467
أرفع البصمات وتحري عنه

131
00:12:15,502 --> 00:12:16,567
اللّيلة

132
00:12:19,367 --> 00:12:21,033
حصلت عليه

133
00:13:02,501 --> 00:13:04,184
كم يوم ستذهب؟

134
00:13:04,219 --> 00:13:05,868
بضعة أيام

135
00:13:05,903 --> 00:13:07,265
فل

136
00:13:07,300 --> 00:13:08,365
لقد فقدوه

137
00:13:08,400 --> 00:13:10,200
قد تذهب
هناك بدون فائدة

138
00:13:11,000 --> 00:13:13,234
لا أتمنّى هذا، كابتن

139
00:13:13,269 --> 00:13:14,767
وأنا كذلك

140
00:13:16,367 --> 00:13:17,834
وأنا كذلك

141
00:13:42,267 --> 00:13:44,984
أمتأكّد أنه يستحق جلب الكلاب؟

142
00:13:45,019 --> 00:13:47,701
ألا تكفي غرامة بعدة دولارات

143
00:13:47,736 --> 00:13:49,132
هو ركض بأصرار

144
00:13:49,167 --> 00:13:50,968
وأنا يجب أن أجده بأصرار

145
00:13:55,334 --> 00:13:56,901
متى تريد عودة الشاحنة؟

146
00:13:56,936 --> 00:13:59,265
بضع ساعات

147
00:13:59,300 --> 00:14:01,883
ذلك يعني أني سأهبط
ثم أرجع فوق ثانية

148
00:14:01,918 --> 00:14:04,467
ذلك يكلّفك
زوج أضافيا من الدولارات

149
00:14:04,502 --> 00:14:06,235
فوق وتحت
زوجان

150
00:14:06,270 --> 00:14:07,933
مرة واحدة أو دزينة

151
00:14:07,968 --> 00:14:09,834
أظننا سنكتفي بجعله مرّة

152
00:14:11,934 --> 00:14:14,167
أنا لست ذاهبا أتسكّع هناك

153
00:14:14,202 --> 00:14:16,851
لا مالم أكلفك

154
00:14:16,886 --> 00:14:19,466
وأنا كلفتك

155
00:14:19,501 --> 00:14:20,998
أنطلق لفوق وألقي نظرة

156
00:14:21,033 --> 00:14:22,667
إذا رأيت شئ
أرجع لنا بسرعة

157
00:14:22,702 --> 00:14:23,601
هيا، الآن

158
00:14:28,567 --> 00:14:29,501
كووي

159
00:14:30,467 --> 00:14:32,250
ضع كلابك إلى العمل

160
00:14:32,285 --> 00:14:34,033
أخرجت هذه من حقيبته

161
00:14:36,467 --> 00:14:38,434
هنا

162
00:17:13,767 --> 00:17:15,000
توقّف

163
00:17:19,334 --> 00:17:23,032
ولد، أنا لم أرى رجل
بهذا الأصرار

164
00:17:23,067 --> 00:17:25,567
ماذا تحاول أن تفعل بي
إتقتلني أم ماذا؟

165
00:17:27,767 --> 00:17:29,067
أنت كنت تتعقبيني

166
00:17:29,102 --> 00:17:30,934
أنا لا أفعل مثل هذا

167
00:17:30,969 --> 00:17:32,732
أنا كنت أمشي طوالي

168
00:17:32,767 --> 00:17:35,767
أنا قضيت بهذا الجبل
حياتي بالكامل

169
00:17:37,334 --> 00:17:39,667
كل ما حدث هو أني كنت
أسلك نفس الطريق مثلك

170
00:17:43,334 --> 00:17:44,601
أنت سليمة؟

171
00:17:45,767 --> 00:17:47,701
حسنا، نعم

172
00:17:50,000 --> 00:17:52,117
تلّ صغير مثل هذا؟

173
00:17:52,152 --> 00:17:54,234
أعني، تزحلقت مرّتين

174
00:17:58,367 --> 00:18:00,200
تعال
أنا سأساعدك للصعود

175
00:18:00,235 --> 00:18:01,998
أفضل لك أن تساعد
نفسك

176
00:18:02,033 --> 00:18:05,467
من منظرك، أنت محتاج للمساعدة أيضا

177
00:18:09,701 --> 00:18:11,501
أوه، أنها علي بعد ميلان فوق

178
00:18:11,536 --> 00:18:12,434
علي الأقلّ

179
00:18:15,801 --> 00:18:17,484
الجبل يفعل ذلك

180
00:18:17,519 --> 00:18:19,167
يخدع السمع

181
00:18:24,701 --> 00:18:26,432
نفس الشيء مع الكلاب

182
00:18:26,467 --> 00:18:29,000
أظنهم علي بعد خمسة أميال
أسفل الوادي

183
00:18:29,035 --> 00:18:31,434
أنا كنت مكانك
لا أقلق من شيء

184
00:18:32,467 --> 00:18:33,998
من قال أنا قلقت؟

185
00:18:34,033 --> 00:18:37,300
جيسي هوبارت جاء
إلى البيت هذا الصباح

186
00:18:37,335 --> 00:18:38,699
قال

187
00:18:38,734 --> 00:18:41,034
رجل هرب من المأمور

188
00:18:41,069 --> 00:18:43,351
رجل كان قبض عليه

189
00:18:43,386 --> 00:18:45,634
من مشاجرة ليلة أمس

190
00:18:45,669 --> 00:18:46,866
أوه

191
00:18:46,901 --> 00:18:48,601
رجل من المدينة

192
00:18:50,934 --> 00:18:52,767
سأسابقك إلى القمة

193
00:19:07,033 --> 00:19:08,934
أوه مرّتين في يوم واحد

194
00:19:08,969 --> 00:19:11,000
...هناك شيئا ما

195
00:19:26,534 --> 00:19:28,968
ستختبئ فوق الجبل؟

196
00:19:30,601 --> 00:19:32,184
ربّما

197
00:19:32,219 --> 00:19:33,732
أتصور

198
00:19:33,767 --> 00:19:36,767
أته لا يجب
أن يبقى أحد علي هذا الجانب

199
00:19:36,802 --> 00:19:38,367
سأريك الطريق

200
00:19:49,634 --> 00:19:51,133
تلك المرّة الثالثة التي يحضرونا

201
00:19:51,168 --> 00:19:52,766
هنا حتى الماء

202
00:19:52,801 --> 00:19:54,201
لابد أنه عبر الماء

203
00:19:54,236 --> 00:19:55,566
لا يوجد كلب في العالم

204
00:19:55,601 --> 00:19:57,017
يمكنه أن يتعقّب رجل
خلال الماء

205
00:19:57,052 --> 00:19:58,434
هذه الكلاب لا تستطيع حتى تعقب دبّ

206
00:19:58,469 --> 00:19:59,466
خلال مطحنة دقيق

207
00:19:59,501 --> 00:20:01,434
خمسة دولارات في اليوم
مقابل لا شيء

208
00:20:01,469 --> 00:20:03,567
لم ينتهي اليوم بعد

209
00:20:12,801 --> 00:20:15,666
ليس بالبيت أحد
سوى جرامس

210
00:20:15,701 --> 00:20:18,334
وهي ستكون سعيدة
أن بقيت وأكلت معنا

211
00:20:20,901 --> 00:20:22,534
أتذهب جائعا؟

212
00:20:27,834 --> 00:20:30,100
المأمور مجنون بك

213
00:20:31,834 --> 00:20:34,534
أعني، أطلق الكلاب

214
00:20:36,300 --> 00:20:38,432
سيجدك أيضا

215
00:20:38,467 --> 00:20:40,750
مالم تحصل علي
بعض المساعدة

216
00:20:40,785 --> 00:20:42,726
أنا أعرف كلّ قدم
بهذا الجبل

217
00:20:42,761 --> 00:20:44,667
كما يمكنني أن أدلك علي الطريق

218
00:20:44,702 --> 00:20:46,100
بعد أن تأكل

219
00:20:55,701 --> 00:20:57,134
!جرامس

220
00:20:57,169 --> 00:20:58,567
يا جرامس

221
00:21:02,067 --> 00:21:03,784
جرامس

222
00:21:03,819 --> 00:21:05,501
لدينا ضيف

223
00:21:14,534 --> 00:21:16,517
هذا هو السيد

224
00:21:16,552 --> 00:21:18,501
سيجلس ويأكل معنا

225
00:21:25,934 --> 00:21:27,732
أنها 60 ميل كاملة

226
00:21:27,767 --> 00:21:29,767
رحلة مثل هذه تكلف مال كثير

227
00:21:29,802 --> 00:21:31,199
كم؟

228
00:21:31,234 --> 00:21:32,933
مائة وخمسون

229
00:21:32,968 --> 00:21:34,734
سأعطيك مائة
متى نغادر؟

230
00:21:34,769 --> 00:21:36,033
لنذهب

231
00:21:45,349 --> 00:21:47,669
الهــارب
الحلقة الثالثة

232
00:22:17,601 --> 00:22:18,967
أنت لا تستطيع أبقاء رجل
مثل هذا

233
00:22:19,002 --> 00:22:20,334
أنت لا تستطيع تحبسيه
مثل حيوان أليف

234
00:22:20,369 --> 00:22:22,234
كما لو كان أرنب
أو شيء مثل ذلك

235
00:22:25,267 --> 00:22:27,267
أنا وجدته

236
00:22:27,302 --> 00:22:29,267
ولن يأخذه أحد

237
00:22:29,302 --> 00:22:30,799
طفلتي

238
00:22:30,834 --> 00:22:33,467
أوه، أنت بالأحرى تسلميه
إلى كلاب بيتر كووي؟

239
00:22:35,868 --> 00:22:37,617
أحذّرك

240
00:22:37,652 --> 00:22:39,332
أنت تخيفه

241
00:22:39,367 --> 00:22:42,467
وأنا سأجلسك
على عظام ساقك العجوز النحيلة

242
00:23:03,868 --> 00:23:05,801
جرامس

243
00:23:07,701 --> 00:23:09,801
عندما يغتسل

244
00:23:09,836 --> 00:23:11,901
سيكون جميل جدا

245
00:23:23,534 --> 00:23:25,601
لن تجد أيّ شئ
في هذه

246
00:23:25,636 --> 00:23:27,384
لا، ليس فيه شيء

247
00:23:27,419 --> 00:23:29,133
ولم أفعل شيء سيء

248
00:23:31,501 --> 00:23:32,601
لا يجب أن تذهب

249
00:23:32,636 --> 00:23:34,098
سيد

250
00:23:34,133 --> 00:23:35,433
لن تذهب بعيدا

251
00:23:35,468 --> 00:23:36,699
لست تعرف الطريق

252
00:23:36,734 --> 00:23:38,133
وهم سيطاردونك بكلابهم

253
00:23:41,334 --> 00:23:43,717
فرصتك الوحيدة
إذا أنا أساعدك

254
00:23:43,752 --> 00:23:45,826
أنا... أنا أستطيع ذلك
سيد

255
00:23:45,861 --> 00:23:47,901
...أنا يمكن أن
أن أخرجك سالما

256
00:23:49,300 --> 00:23:51,000
قلت ذلك كثيرا

257
00:23:51,634 --> 00:23:52,998
لكنّي أعنيه

258
00:23:53,033 --> 00:23:55,567
...أعرف هذا الجبل مثل

259
00:23:55,602 --> 00:23:56,918
أتعرف ماذا نفعل؟

260
00:23:56,953 --> 00:23:58,234
يمكن أن نستعمل شاحنة

261
00:24:03,400 --> 00:24:05,417
نعم، لدينا شاحنة صغيرة قديمة

262
00:24:05,452 --> 00:24:07,434
أنها فوق في المعسكر
الآن

263
00:24:07,469 --> 00:24:09,351
عند أيميس وودرف

264
00:24:09,386 --> 00:24:11,199
طلب إستعرتها لليوم

265
00:24:11,234 --> 00:24:12,484
...كلّ ما عليك فعله هو

266
00:24:12,519 --> 00:24:13,699
إنتظار رجوع الشاحنة

267
00:24:13,734 --> 00:24:15,834
تعرف، أنت فقط تجلس
وتأكل

268
00:24:17,100 --> 00:24:18,900
لدينا لحم جيد

269
00:24:18,935 --> 00:24:20,701
خبز طازج ومرق

270
00:24:25,300 --> 00:24:28,000
حسنا، متى تعود الشاحنة؟

271
00:24:28,035 --> 00:24:29,167
حقيقي قريبا

272
00:24:29,202 --> 00:24:30,265
بالتأكيد

273
00:24:30,300 --> 00:24:31,732
بسبب أن أيميس وودرف

274
00:24:31,767 --> 00:24:34,200
لا يحبّ
العمل بعد الظهر

275
00:25:19,901 --> 00:25:21,634
هل أنت المأمور برادلي؟

276
00:25:21,669 --> 00:25:22,868
ذلك صحيح

277
00:25:22,903 --> 00:25:24,067
جئت البلدة

278
00:25:25,434 --> 00:25:27,767
وأعتمد عليك
لإيجاد هذا الرجل

279
00:25:27,802 --> 00:25:30,100
جئت من مسافة بعيدة
للحصول عليه

280
00:25:32,801 --> 00:25:34,165
ملازم أول

281
00:25:34,200 --> 00:25:36,534
أحدهم... أطار الجنادب

282
00:25:36,569 --> 00:25:38,868
لابد أنهم يطلبونه بشدة

283
00:25:40,701 --> 00:25:41,751
أنا أريده

284
00:25:41,786 --> 00:25:43,193
كما قلت

285
00:25:43,228 --> 00:25:44,601
بشدة

286
00:25:59,000 --> 00:26:02,133
أقسم، أني ما رأيت
رجل يأكل بهذه النظافة

287
00:26:04,167 --> 00:26:06,467
من أين أنت، سيد؟

288
00:26:07,901 --> 00:26:09,434
كثير من الأماكن

289
00:26:10,634 --> 00:26:12,701
حسنا
أنا أسئل عن واحد منها

290
00:26:13,801 --> 00:26:15,666
قلت أن الشاحنة ستعود؟

291
00:26:15,701 --> 00:26:18,234
نعم، لابد أن أيميس وودرف توقّف

292
00:26:18,269 --> 00:26:19,632
للحديث مع الآنسة كيل

293
00:26:19,667 --> 00:26:21,567
زوجها العجوز سافر
إلي كلاركسبيرج

294
00:26:21,602 --> 00:26:22,666
ليبحث عن عمل

295
00:26:22,701 --> 00:26:24,734
هي وأيميس قريبين لبعضهما جدا

296
00:26:24,769 --> 00:26:26,834
حتى تزوّجت

297
00:26:29,033 --> 00:26:31,400
أحزر أنهم ما زالوا كذلك

298
00:26:35,934 --> 00:26:37,817
حسنا، أنت ليس لديك الحذر

299
00:26:37,852 --> 00:26:39,666
الذي أعطاه الله لخنفساء

300
00:26:39,701 --> 00:26:41,667
لو ألقي أيميس وودرف
عليك نظره

301
00:26:41,702 --> 00:26:43,232
سيخبر كل من في الجبل

302
00:26:43,267 --> 00:26:45,601
الآن، إبقى مختفيا عن الأنظار

303
00:26:53,534 --> 00:26:55,984
عندها طرقها لتبقيك هنا

304
00:26:56,019 --> 00:26:58,434
أحزر بأنك تعرف ذلك

305
00:27:00,234 --> 00:27:02,300
أخبرتها

306
00:27:02,335 --> 00:27:04,332
رجل مثلك

307
00:27:04,367 --> 00:27:07,301
لن يكون حتى فرصة
بالنسبة لها

308
00:27:07,868 --> 00:27:10,100
يجب أن تفهم مشاعرها
ولا تأخذها بعيدا

309
00:27:13,901 --> 00:27:15,367
تعني, أنك ترسليها

310
00:27:15,402 --> 00:27:16,801
مع أيّ رجل إذا رغب؟

311
00:27:16,836 --> 00:27:18,200
ولا يهم من هو أو كيف؟

312
00:27:19,367 --> 00:27:21,098
الكثير متوفرون

313
00:27:21,133 --> 00:27:23,667
الكثير من الرجال
الراغب والمتلهّف

314
00:27:23,702 --> 00:27:24,833
لكن منذ أن أغلق المنجم

315
00:27:24,868 --> 00:27:26,834
أصبح المتوفر من
نوع ديل جاكسن

316
00:27:26,869 --> 00:27:28,100
لا أحد بأسلوبك

317
00:27:29,367 --> 00:27:31,367
أرأيت كيف هي تنظر أليك

318
00:27:31,402 --> 00:27:32,732
لن تخجل من منظرها

319
00:27:32,767 --> 00:27:34,868
يمكنها أن تكون جميلة حقيقية
بفستان جديد

320
00:27:36,968 --> 00:27:38,399
سيد

321
00:27:38,434 --> 00:27:41,299
ليس عندي وقت باقي

322
00:27:41,334 --> 00:27:43,534
...إذا أنا علمت أنها نزلت من الجبل

323
00:27:57,133 --> 00:27:58,883
أهلا، كايسي

324
00:27:58,918 --> 00:28:00,634
لدي شيء لك

325
00:28:02,934 --> 00:28:04,199
أنا كلفت كشرطي للتو

326
00:28:04,234 --> 00:28:07,300
أوه، إنهم يشغلون الحمقى
والحمير الآن؟

327
00:28:08,501 --> 00:28:10,701
أنت ليس لديك إحترام للقانون

328
00:28:10,736 --> 00:28:13,268
ـ يا جرامس
ـ ليست هنا

329
00:28:13,303 --> 00:28:15,735
ـ ليست هنا؟
ـ ليست هنا

330
00:28:15,770 --> 00:28:18,132
خرجت لجمع بعض التوت

331
00:28:18,167 --> 00:28:20,834
يجب أن تعرف أني عدت مرة ثانية

332
00:28:21,834 --> 00:28:23,834
ألم ترى مصيدة عرسات قريبة؟

333
00:28:26,100 --> 00:28:28,517
أنت كلفت شرطي
أذهب

334
00:28:28,552 --> 00:28:30,934
ـ جرامس
... ـ أخبرتك

335
00:28:30,969 --> 00:28:32,232
هي ليست هنا

336
00:28:32,267 --> 00:28:33,900
حسنا، أعرف أنها ليست هنا

337
00:28:33,935 --> 00:28:35,534
أنا فقط أريد بعض القهوة

338
00:28:36,901 --> 00:28:39,851
ليس عندنا
لم نعمل اليوم

339
00:28:39,886 --> 00:28:42,801
ذلك أول شيء
يعمل في الصباح

340
00:28:46,767 --> 00:28:48,868
هل أنت متأكّد أنه لا يوجد سبب آخر؟

341
00:28:50,033 --> 00:28:51,200
مثل ماذا؟

342
00:28:52,033 --> 00:28:53,650
...حسنا، مثل

343
00:28:53,685 --> 00:28:55,267
ربما عندكم ضيوف

344
00:28:57,567 --> 00:28:59,300
مثل الذي الرجل
الذي يبحث عنه المأمور؟

345
00:28:59,335 --> 00:29:00,584
أخبرتك
لأخر مرة

346
00:29:00,619 --> 00:29:01,834
أنها ليست هنا

347
00:29:07,834 --> 00:29:09,634
ليست بحاجة إلى مساعدة

348
00:29:22,033 --> 00:29:23,667
.. يا مشاغبة

349
00:29:26,567 --> 00:29:27,501
والآن، ديل

350
00:29:30,400 --> 00:29:31,900
تراجع للخلف

351
00:29:31,935 --> 00:29:33,334
أركب السيارة

352
00:29:33,369 --> 00:29:34,734
وأنصرف من هنا

353
00:29:36,100 --> 00:29:37,567
هيا

354
00:30:05,601 --> 00:30:07,434
حسنا، هذا ديل جاكسن

355
00:30:07,469 --> 00:30:09,267
يمر بهنا أحيانا

356
00:30:13,834 --> 00:30:15,900
أكثر من أيميس وودرف

357
00:30:15,935 --> 00:30:17,967
حسنا، ليس بالضبط

358
00:30:18,400 --> 00:30:20,534
لأنه ليس هناك
أيميس وودرف

359
00:30:20,569 --> 00:30:21,834
وهو لن يعود بشاحنة

360
00:30:21,869 --> 00:30:23,551
لأنه ليس هناك شاحنة

361
00:30:23,586 --> 00:30:25,234
ولأنك تكذبين علي

362
00:30:26,534 --> 00:30:27,534
شكرا جزيلا
علي الغذاء

363
00:30:27,569 --> 00:30:28,732
سيد، سيد

364
00:30:28,767 --> 00:30:30,165
أنت لا تستطيع الخروج

365
00:30:30,200 --> 00:30:32,067
لا، هل مفترض أن أبقى هنا
حتى يعود؟

366
00:30:32,102 --> 00:30:33,934
حسنا
أنت لا تستطيع فعلها بمفردك

367
00:30:33,969 --> 00:30:35,799
أنا أعرف

368
00:30:35,834 --> 00:30:38,365
نعم، بدون سؤال
أنا كنت أكذب

369
00:30:38,400 --> 00:30:40,434
رغم إنني كنت أحاول
المساعدة فقط

370
00:30:40,469 --> 00:30:42,467
أنا كنت أحاول إبقائك هنا

371
00:30:42,502 --> 00:30:44,634
حتى يسحبوا
كلابهم

372
00:30:44,669 --> 00:30:45,601
شكرا لك

373
00:30:47,701 --> 00:30:50,432
سيد، بذلك الجبل

374
00:30:50,467 --> 00:30:52,067
أكثر من 10,000 طريق

375
00:30:52,102 --> 00:30:53,666
تتوه فيها

376
00:30:53,701 --> 00:30:55,934
يجب أن تصدقني
هناك أشياء أسوأ بكثير

377
00:30:55,969 --> 00:30:57,566
من أن يحصلوك بكلابهم

378
00:30:57,601 --> 00:31:00,167
الآن، أنا يمكني أن أوصلك إلى القمة

379
00:31:00,202 --> 00:31:02,000
والجانب الآخر سهل

380
00:31:03,434 --> 00:31:06,334
وأريك كيف تتفادى كلابهم

381
00:31:08,367 --> 00:31:09,767
هي تستطيع

382
00:31:20,467 --> 00:31:22,199
فقدناه ثانية

383
00:31:22,234 --> 00:31:23,399
الكلاب هي التي فقدته

384
00:31:23,434 --> 00:31:25,334
لا تتوقّعهم
يتعقبونه خلال الماء

385
00:31:25,369 --> 00:31:26,732
هل نحتاج الكلاب؟

386
00:31:26,767 --> 00:31:28,583
عبر من مكان ما
وصعد الجبل

387
00:31:28,618 --> 00:31:30,592
غريزة
قديمة كالحياة نفسها

388
00:31:30,627 --> 00:31:32,567
تعقّب حيوانا
يصعد دائما

389
00:31:36,000 --> 00:31:36,984
يا مأمور

390
00:31:37,019 --> 00:31:37,968
مأمور

391
00:31:42,501 --> 00:31:45,400
وجدته، وجدته لك

392
00:31:46,067 --> 00:31:47,666
أين؟

393
00:31:47,701 --> 00:31:49,065
هذا ملازم جيرارد

394
00:31:49,100 --> 00:31:50,817
يبحث عنه أيضا
أين هو؟

395
00:31:50,852 --> 00:31:52,534
فوق هناك عند بولند

396
00:31:53,634 --> 00:31:54,732
هم أقرباء لي

397
00:31:54,767 --> 00:31:57,167
حجرة قرب المنجم القديم

398
00:31:57,202 --> 00:31:58,299
هل رأيته؟

399
00:31:58,334 --> 00:32:00,701
لا، أنا لم أراه، بالضبط

400
00:32:00,736 --> 00:32:01,933
مأمور

401
00:32:01,968 --> 00:32:03,617
هو فوق هناك
بالتأكيد

402
00:32:03,652 --> 00:32:05,267
وكايسي بولند تخفيه

403
00:32:05,302 --> 00:32:06,732
كيف عرفت؟

404
00:32:06,767 --> 00:32:09,300
منعتني من الدخول من الباب

405
00:32:09,335 --> 00:32:12,334
لو كنت مكانها لفعلت ذلك

406
00:32:12,369 --> 00:32:15,334
أقول لك لقد
طردتني ببندقية

407
00:32:15,369 --> 00:32:16,432
أنظر إلى ما فعلت بي

408
00:32:16,467 --> 00:32:18,334
غرزت نصف بوصة من أسنانها
في يدّي

409
00:32:20,033 --> 00:32:22,400
فعلت ذلك اليوم أيضا؟

410
00:32:22,435 --> 00:32:24,851
لا، الأسبوع الماضي

411
00:32:24,886 --> 00:32:26,643
يستحق الموضوع التحقق

412
00:32:26,678 --> 00:32:28,400
كم يأخذ المشوار؟

413
00:32:29,601 --> 00:32:31,065
عشرة دقائق بالسيارة الجيب

414
00:32:31,100 --> 00:32:33,801
وتحذيره طول الطّريق أيضا
إذا كان فعلا فوق

415
00:32:33,836 --> 00:32:35,934
كل ما تهتز كوم الزبالة هذه

416
00:32:35,969 --> 00:32:38,033
أيوجد طريق آخر
للصعود هناك؟

417
00:32:38,068 --> 00:32:39,801
تقطع الجبل طوالي

418
00:32:39,836 --> 00:32:42,033
هل يمكنك؟

419
00:32:42,801 --> 00:32:44,065
يمكنني

420
00:32:44,100 --> 00:32:45,901
لابد أنك تريده بألحاح

421
00:32:45,936 --> 00:32:46,834
كووي

422
00:32:49,300 --> 00:32:50,834
يمكنك أن تريح الكلاب
بالسيارة الجيب

423
00:32:50,869 --> 00:32:53,100
وتجلبهم فوق بعد بضع ساعات

424
00:33:57,601 --> 00:33:59,334
سأنتشر وأغطي ظهرك؟

425
00:33:59,369 --> 00:34:00,901
نعم

426
00:34:07,968 --> 00:34:08,933
أنتظر هنا

427
00:34:08,968 --> 00:34:11,234
جاكسن قال
كان هناك بندقية

428
00:34:13,200 --> 00:34:14,599
حسنا

429
00:34:14,634 --> 00:34:15,634
أنا سأدخل أولا

430
00:34:15,669 --> 00:34:16,799
لماذا؟

431
00:34:16,834 --> 00:34:18,567
لأنه شغلي
الدخول أولا

432
00:34:18,602 --> 00:34:20,684
ليس لأني لا أحترم
سلطتك

433
00:34:20,719 --> 00:34:22,767
حاول إحترام ذكائي أيضا

434
00:34:22,802 --> 00:34:23,933
أحترم نباهتك

435
00:34:23,968 --> 00:34:26,067
التي لديك الكثير منها

436
00:34:28,934 --> 00:34:31,434
اكيد ستفقد
تلك البدلة المبهرجة، أليس كذلك؟

437
00:34:31,469 --> 00:34:33,432
ربما في المرة القادمة
تلبس جينز

438
00:34:33,467 --> 00:34:36,000
لو أنا محق يا حضرة المأمور
فلن تكون هناك مرة قادمة

439
00:34:36,035 --> 00:34:38,599
إذا أنت محق
أنا لا أقول غير ذلك

440
00:34:38,634 --> 00:34:41,234
أفضل أن تغطّيني
عندما أفتح ذلك الباب

441
00:34:55,000 --> 00:34:57,200
ماذا بحق الله؟

442
00:35:01,100 --> 00:35:02,734
قال ديل جاكسن
أنه يوجد هارب هنا

443
00:35:02,769 --> 00:35:03,833
آنسة بولاند

444
00:35:03,868 --> 00:35:05,450
لا يوجد شاب هارب هنا

445
00:35:05,485 --> 00:35:07,033
إذا لم أكن عمياء

446
00:35:09,200 --> 00:35:10,667
أين الفتاة؟

447
00:35:13,067 --> 00:35:14,232
حفيدتك؟

448
00:35:14,267 --> 00:35:16,534
أنا لا أرى لك الحق أن تسأل

449
00:35:16,569 --> 00:35:19,051
...آنسة بولاند ، ديل قال أن

450
00:35:19,086 --> 00:35:21,499
أنت تسأل
ذلك مختلف، سام

451
00:35:21,534 --> 00:35:23,100
كايسي خرجت
لتجمع لنا بعض التوت

452
00:35:23,135 --> 00:35:24,033
من أين؟

453
00:35:24,834 --> 00:35:25,965
أين؟

454
00:35:26,000 --> 00:35:27,499
أي مكان يتواجد فيه توت

455
00:35:27,534 --> 00:35:29,767
يمكن أن يكون أي مكان
على كامل هذا الجبل

456
00:35:29,802 --> 00:35:31,434
آسف علي أزعاجك
آنسة بولاند

457
00:35:52,033 --> 00:35:53,967
هذا لن يعطي ضوءا كثيرا

458
00:35:54,002 --> 00:35:55,866
سيعطي أكثر بكثير
من الضوء

459
00:35:55,901 --> 00:35:58,501
طالما هذا يحترق
تعرف أن الهواء جيد

460
00:35:59,968 --> 00:36:01,734
أحزر أن ذلك شيء
لم يدرسونك أياه

461
00:36:01,769 --> 00:36:03,167
في المدينة؟

462
00:36:10,868 --> 00:36:13,701
هذه الأنفاق القديمة خطيرة

463
00:36:13,736 --> 00:36:15,232
الأخشاب المتهالكة

464
00:36:15,267 --> 00:36:18,634
لم يدخلها أحد
منذ أن أغلق المنجم

465
00:36:18,669 --> 00:36:20,518
...سواي، أنا

466
00:36:20,553 --> 00:36:22,693
إجيء هنا دائما

467
00:36:22,728 --> 00:36:24,834
النفق يتفرع لآخر

468
00:36:24,869 --> 00:36:26,432
ستتوه

469
00:36:26,467 --> 00:36:29,400
ستظل تائهاً هنا لمائة سنة

470
00:36:31,567 --> 00:36:33,601
هل ينفذ أحدها إلى الجانب الآخر؟

471
00:36:33,636 --> 00:36:34,732
نعم، أكّيد

472
00:36:34,767 --> 00:36:36,667
ذلك الذي سأخرجك منه

473
00:36:43,667 --> 00:36:45,332
ضاع نصف يوم

474
00:36:45,367 --> 00:36:46,667
حسنا، ربما ليس بالضبط

475
00:36:47,634 --> 00:36:50,067
قالت، "الشاب" الهارب

476
00:36:50,102 --> 00:36:52,367
كيف عرفت تلك؟

477
00:37:07,167 --> 00:37:08,833
شخص ما أغتسل هنا

478
00:37:08,868 --> 00:37:11,868
هذا عادي، يا سيادة الملازم

479
00:37:14,467 --> 00:37:16,100
ليس منذ عهد بعيد

480
00:37:22,334 --> 00:37:24,067
ما المسألة؟

481
00:37:25,467 --> 00:37:26,965
إنه جاف

482
00:37:27,000 --> 00:37:29,666
لم يستعمل المنشفة

483
00:37:29,701 --> 00:37:33,133
ما نوع الرجل
الذي لا يستعمل منشفة مثل هذه؟

484
00:37:33,168 --> 00:37:35,567
رجل يريد منشفة نظيفة فقط؟

485
00:37:35,602 --> 00:37:37,968
نوع خاصّ من الرجال؟

486
00:37:38,868 --> 00:37:40,834
طبيب، علي الأرجح؟

487
00:37:42,033 --> 00:37:43,634
ألديك فكرة عن الطريق الذي
يمكن أن يسلكوه؟

488
00:37:44,934 --> 00:37:46,567
حسنا، مثل ما أنت قلت
سيادة الملازم

489
00:37:46,602 --> 00:37:48,400
لفوق

490
00:38:24,901 --> 00:38:26,367
...يا السيد, لا

491
00:38:28,567 --> 00:38:30,267
كما أخبرتك

492
00:38:30,302 --> 00:38:31,933
أنها متهالكة

493
00:38:31,968 --> 00:38:32,968
...بمجرد أن تلمسها

494
00:38:33,003 --> 00:38:34,701
ستنهار

495
00:38:48,434 --> 00:38:50,501
شاهد كم هو سهل أن تتوه؟

496
00:38:54,033 --> 00:38:56,716
كايسي، توقّفي عن لعب الألعاب
معي

497
00:38:56,751 --> 00:38:59,400
قلت بأنّك ستوصليني
إلى الجانب الآخر

498
00:38:59,435 --> 00:39:01,667
وأنا قلت ذلك، وأنا عنيته

499
00:39:01,702 --> 00:39:03,265
وأنا سأنفذه

500
00:39:03,300 --> 00:39:06,867
أنا... أنا فقط أود أن
إسألك شيئا ما، أولا

501
00:39:09,734 --> 00:39:11,032
حسنا

502
00:39:11,067 --> 00:39:13,067
الرجل يمكن أن يتعب

503
00:39:13,102 --> 00:39:15,067
من الهرب لوحده

504
00:39:18,200 --> 00:39:19,732
أتريدين الذهاب معي

505
00:39:19,767 --> 00:39:21,684
أنا لن أكون مصدر إزعاج لك

506
00:39:21,719 --> 00:39:24,210
ولن أعود بك للوراء

507
00:39:24,245 --> 00:39:26,666
كايسي
أنت تعودي بي للوراء الآن

508
00:39:26,701 --> 00:39:28,234
إذا أنت لا تنتهي
...فأنت كمن

509
00:39:28,269 --> 00:39:29,933
يسلّمني إلى المأمور

510
00:39:29,968 --> 00:39:32,550
أوه، أنت ما زلت
خائف منه؟

511
00:39:32,585 --> 00:39:35,133
المأمور لن يأتي ليبحث عنك هنا

512
00:39:35,168 --> 00:39:36,098
...أنظر، أنت

513
00:39:36,133 --> 00:39:37,901
أنت تصدقني، أليس كذلك؟

514
00:39:41,634 --> 00:39:43,868
ليس هناك أيّ سبب لعكس ذلك
لماذا لا أفعل؟

515
00:39:43,903 --> 00:39:45,368
حسنا، أكّيد

516
00:39:45,403 --> 00:39:46,799
لا أحد يعرف

517
00:39:46,834 --> 00:39:49,167
هذا الكهف القديم ماعداي

518
00:39:49,202 --> 00:39:50,868
أصعد هنا أحيانا

519
00:39:50,903 --> 00:39:52,234
فقط للجلوس

520
00:39:54,133 --> 00:39:55,632
أتدري

521
00:39:55,667 --> 00:39:57,599
ماذا أسميه؟

522
00:39:57,634 --> 00:40:00,334
أراهن بأنّك لن تحزر
في عشر مائة سنة

523
00:40:06,000 --> 00:40:08,067
غرفة الأحلام

524
00:40:18,501 --> 00:40:19,998
...الآن، أراهن أنك

525
00:40:20,033 --> 00:40:23,934
تعتقد أني تلك البنت الحمقاء

526
00:40:23,969 --> 00:40:26,133
الشابة الحالمة

527
00:40:27,033 --> 00:40:29,499
إحسب بأنّه يعتمد على
الذي تحلم بها

528
00:40:29,534 --> 00:40:32,632
حسنا، الكثير من الأشياء

529
00:40:32,667 --> 00:40:36,234
لكن أكثرها يمر من أسفل
هذا الجبل

530
00:40:37,801 --> 00:40:39,901
أحد الأنفاق
يمر بأستقامة منه

531
00:40:39,936 --> 00:40:42,235
فتخرج على الجانب الآخر

532
00:40:42,270 --> 00:40:44,499
ويمكن أن ترى الطريق

533
00:40:44,534 --> 00:40:48,467
أبيض مثل شريط مغسول نظيف

534
00:40:48,502 --> 00:40:50,817
ينعرج وتلوى على طول الطّريق النازل

535
00:40:50,852 --> 00:40:53,126
مباشرة عبر الوادي

536
00:40:53,161 --> 00:40:55,400
مثل السحاب الذي
لا يستطيع الإنتظار

537
00:40:55,435 --> 00:40:57,334
للوصول إلى المدينة

538
00:41:01,667 --> 00:41:03,299
لو أنك تعلم

539
00:41:03,334 --> 00:41:06,200
كم مشيت ذلك الطريق

540
00:41:07,901 --> 00:41:10,367
أعني فقط في الأحلام

541
00:41:14,834 --> 00:41:17,033
لا يجب أن يكون حلم
كايسي

542
00:41:17,068 --> 00:41:19,032
ذلك الذي تقوله جرامس

543
00:41:19,067 --> 00:41:21,934
هربت إلى ناشفيل ذات مرّة
وظلت لسنتين

544
00:41:21,969 --> 00:41:24,701
رجعت مباشرة قبل
أن يولد أبي

545
00:41:27,267 --> 00:41:30,000
يحتاج الكثير من الذكاء

546
00:41:30,035 --> 00:41:32,634
الذهاب هناك لوحدك

547
00:41:33,801 --> 00:41:35,666
...وأنا لا أعرف حتى

548
00:41:35,701 --> 00:41:38,567
أضع قدم أمام قدم

549
00:41:40,267 --> 00:41:42,632
مالم شخص ما

550
00:41:42,667 --> 00:41:44,834
يأخذني ويدلني

551
00:41:54,400 --> 00:41:56,501
كايسي

552
00:42:01,100 --> 00:42:02,968
أنا لا أستطيع

553
00:42:04,434 --> 00:42:06,100
أنا لن أقف في طريقك

554
00:42:06,135 --> 00:42:07,299
...وهناك

555
00:42:07,334 --> 00:42:10,067
هناك لن يكون شيء
أرفض أن أفعله

556
00:42:12,300 --> 00:42:14,200
أنا آسف، كايسي

557
00:42:15,334 --> 00:42:17,299
حسنا، أعني

558
00:42:17,334 --> 00:42:18,601
لا أستطيع أن ألومك

559
00:42:18,636 --> 00:42:20,768
هارب مثلك
وشخصا ما مثلي

560
00:42:20,803 --> 00:42:22,901
شخصا يمكنه فقط

561
00:42:22,936 --> 00:42:24,766
قطف التوت

562
00:42:24,801 --> 00:42:27,384
لا أن يسير في شوارع المدينة

563
00:42:27,419 --> 00:42:30,443
سينظر الناس ويتهامسون

564
00:42:30,478 --> 00:42:33,467
ولربّما يقهقهون من
وراء أيديهم

565
00:42:34,968 --> 00:42:37,767
في أي مكان، أيّ مدينة في العالم
أنا أمشي معك

566
00:42:39,868 --> 00:42:41,801
وأكون فخور بك

567
00:42:44,534 --> 00:42:46,965
لكنّي لا أستطيع

568
00:42:47,000 --> 00:42:49,234
تعرفين، أنا لا أستطيع
تعرفين، أنا مطارد

569
00:42:49,269 --> 00:42:50,499
لشجار بسيط فقط

570
00:42:50,534 --> 00:42:52,165
ذلك ليس شيء

571
00:42:52,200 --> 00:42:54,701
يمكنك أن تعود
وتجلس في السجن

572
00:42:54,736 --> 00:42:55,899
ليومين

573
00:42:55,934 --> 00:42:58,033
ثم تنسي ذلك
...وبعدها 

574
00:42:58,068 --> 00:42:59,834
يمكنك أن تتوقف عن الهرب

575
00:43:05,767 --> 00:43:07,934
هناك شيئا أكبر؟

576
00:43:10,033 --> 00:43:11,868
نعم، أكبر بكثير

577
00:43:14,434 --> 00:43:16,734
هل فعلت شيئا سيئ؟

578
00:43:18,033 --> 00:43:20,000
يقولون أنّني فعلت

579
00:43:21,434 --> 00:43:23,801
يقولون أنّني قتلت
شخص ما

580
00:43:26,200 --> 00:43:27,934
وأنت لم تفعل؟

581
00:43:30,434 --> 00:43:33,167
لا، لكنّي لا أستطيع إثبات
بأنّني لم أفعل

582
00:43:35,567 --> 00:43:38,133
ذلك لن يكون مصدر
حياة لك، أليس كذلك؟

583
00:43:39,000 --> 00:43:40,634
دائما أثناء المسير

584
00:43:40,669 --> 00:43:43,399
ننظر للوراء دائما

585
00:43:43,434 --> 00:43:45,299
لن تعرفي
من الذي يقف علي بابك

586
00:43:45,334 --> 00:43:47,901
إجلس بجانبك في حافلة
أو في مطعم

587
00:43:49,167 --> 00:43:51,133
أنا لا أهتمّ

588
00:43:53,667 --> 00:43:55,267
أنا أهتم

589
00:43:57,834 --> 00:43:58,799
...نعم، حسنا، هو

590
00:43:58,834 --> 00:44:02,167
بدا مثل
فكرة جيدة

591
00:44:07,467 --> 00:44:09,599
كايسي، أستمعي لي

592
00:44:09,634 --> 00:44:13,667
الآن، لا تقولي أيّ شئ
فقط أستمعي لي

593
00:44:16,667 --> 00:44:18,601
يمكنك أن تنزلي
من هذا الجبل

594
00:44:18,636 --> 00:44:20,200
وأنت لست بحاجة إليّ

595
00:44:21,234 --> 00:44:23,732
ولست بحاجة إلى
أي شخص

596
00:44:23,767 --> 00:44:26,133
كلّ ما تحتاجين هو شيء
تبدأين به

597
00:44:26,168 --> 00:44:28,068
وأنت عندك ذلك

598
00:44:28,103 --> 00:44:29,968
إرادة الذهاب

599
00:44:32,567 --> 00:44:33,833
...هذا

600
00:44:33,868 --> 00:44:37,632
بداخلك

601
00:44:37,667 --> 00:44:41,000
الإرادة للذهاب
هي كلّ ما تحتاجين

602
00:44:41,801 --> 00:44:43,234
أفهمت؟

603
00:44:47,701 --> 00:44:49,232
لذا

604
00:44:49,267 --> 00:44:51,901
أذهبي لذلك الشريط

605
00:44:51,936 --> 00:44:54,067
وتابعيه لأسفل

606
00:44:55,501 --> 00:44:56,901
وعد؟

607
00:45:04,133 --> 00:45:06,567
أظن أنّك من الأفضل أن
تريني ذلك النفق

608
00:45:16,767 --> 00:45:18,234
هو أسفل هذا الطريق

609
00:45:29,767 --> 00:45:32,200
جيسي، أشعل
ذلك الفانوس

610
00:45:32,235 --> 00:45:34,599
ليس ضوء جيد

611
00:45:34,634 --> 00:45:38,033
نحن محظوظون المرأة العجوز
أعطتنا هذا أيضا

612
00:45:42,634 --> 00:45:44,000
..حسنا، هذا 

613
00:45:44,035 --> 00:45:45,332
هو هذا

614
00:45:45,367 --> 00:45:47,067
ينفذ للطريق مباشرة

615
00:45:55,167 --> 00:45:57,365
سيصبح من الصعب العثور عليه
ملازم

616
00:45:57,400 --> 00:46:00,000
توجد دزينة أنفاق
تتفرّع من النفق الرئيسي

617
00:46:00,035 --> 00:46:03,000
أنفاق أصغر
تتفرّع منهم

618
00:46:03,035 --> 00:46:04,499
أركض

619
00:46:04,534 --> 00:46:05,767
أنا سأحمي ظهرك

620
00:46:05,802 --> 00:46:07,399
هيا

621
00:46:07,434 --> 00:46:08,534
المأمور يقرب لي

622
00:46:08,569 --> 00:46:09,634
ولن يؤذيني

623
00:46:09,669 --> 00:46:10,634
إستمرّ

624
00:46:32,901 --> 00:46:35,000
تقول أن أحد هذه
ينفذ للطّريق مباشرة

625
00:46:35,035 --> 00:46:35,965
نعم

626
00:46:36,000 --> 00:46:37,934
السؤال، أيّ واحد؟

627
00:46:48,300 --> 00:46:50,501
سّيد برادلي

628
00:46:55,267 --> 00:46:56,299
سّيد برادلي

629
00:46:56,334 --> 00:46:57,799
أتبحث عن شخص ما؟

630
00:46:57,834 --> 00:47:00,933
أنت تعرفين من نبحث عنه، كايسي

631
00:47:00,968 --> 00:47:03,567
لا أظن 
مالم تخبرني

632
00:47:03,602 --> 00:47:06,467
الهارب الذي أفلت
منّي ليلة أمس

633
00:47:08,033 --> 00:47:09,383
هذا هو

634
00:47:09,418 --> 00:47:10,734
أين هو؟

635
00:47:11,601 --> 00:47:13,300
أين هو؟

636
00:47:14,601 --> 00:47:16,300
أتعتقد بأنّني وجدت
شيئا مثل هذا

637
00:47:16,335 --> 00:47:17,732
وأتركه يفلت؟

638
00:47:17,767 --> 00:47:19,501
لا فائدة معها، يا حمقاء
أنه محصور هنا

639
00:47:19,536 --> 00:47:20,734
لن يستطيع الخروج
من هذا الجانب

640
00:47:20,769 --> 00:47:22,118
وماذا عن الجانب الآخر؟

641
00:47:22,153 --> 00:47:23,432
لا يوجد سوى نفق واحد

642
00:47:23,467 --> 00:47:25,732
أنا سأخابر  بارلو سبرنج
ليغلقه

643
00:47:25,767 --> 00:47:27,667
من الأفضل أن أرى إذا كان جاكسن
جاء بالسيارة الجيب

644
00:47:29,000 --> 00:47:30,734
أركض يا سيد، أركض

645
00:47:37,400 --> 00:47:39,033
أركض يا سيد، أركض

646
00:48:20,200 --> 00:48:21,967
الهواء كافي جدّا
هيا

647
00:48:22,002 --> 00:48:23,734
السؤال
الحفر للخروج

648
00:48:23,769 --> 00:48:24,699
أنا أقول

649
00:48:24,734 --> 00:48:26,799
ستّة سبع ساعات

650
00:48:26,834 --> 00:48:29,217
وإذا وجدونا الآخرين؟

651
00:48:29,252 --> 00:48:31,601
لربّما إثنان وثلاثة

652
00:48:33,767 --> 00:48:37,601
يكون قد وصل لمنتصف الطّريق
للولاية المجاورة

653
00:48:38,968 --> 00:48:41,184
ليس مكان سيئ

654
00:48:41,219 --> 00:48:43,400
ستتعوّد عليه

655
00:48:46,534 --> 00:48:49,701
غرفة لطيفة
للأحلام

656
00:49:19,267 --> 00:49:21,501
لدينا أقرباء في ويلنج

657
00:49:21,536 --> 00:49:23,232
آل أفرسون 

658
00:49:23,267 --> 00:49:25,850
إذا كنت تحتاجين إلى بعض المساعدة

659
00:49:25,885 --> 00:49:28,434
أنا لست بحاجة لأي مساعدة

660
00:49:28,469 --> 00:49:30,001
منهم

661
00:49:30,036 --> 00:49:31,534
أو من غيرهم

662
00:49:34,901 --> 00:49:37,200
فقط تتذكّري ذلك

663
00:49:38,434 --> 00:49:40,634
أنت لست بحاجة إلى أي أحد

664
00:49:47,634 --> 00:49:48,899
فوق الجبال

665
00:49:48,934 --> 00:49:51,499
التي تركها خلفه بعيدا

666
00:49:51,534 --> 00:49:53,801
رجع عائداً
الملازم أوّل فيليب جيرارد

667
00:49:53,836 --> 00:49:56,567
بدون الرجل
...الذي قدم لأجل

668
00:49:56,602 --> 00:49:58,334
القبض عليه

669
00:50:00,033 --> 00:50:02,333
الجانب الآخر
الجبل

670
00:50:02,368 --> 00:50:04,599
العديد من الجبال

671
00:50:04,634 --> 00:50:08,200
يلفّ طريق وينعطف
إلى المستقبل

672
00:50:08,235 --> 00:50:09,766
بدون وعد

673
00:50:09,801 --> 00:50:14,367
بدون أمان للرجل
يجب دائما أن يذهب لوحده

674
00:50:14,402 --> 00:50:16,634
ريتشارد كيمبل

675
00:50:16,669 --> 00:50:18,434
"الهارب"

676
00:50:21,840 --> 00:50:26,705
الفصل الأول ـ الحلقة 3

