0 00:00:00،591 --> 00:00:02،588 سابقاً في الملوك 1 00:00:02،591 --> 00:00:04،690 لن تحصلي على الاحترام في هذه المحاكمة 2 00:00:04،757 --> 00:00:07،090 تقبلية وانتقلي 3 00:00:07،157 --> 00:00:09،024 بزواجي 4 00:00:09،090 --> 00:00:11،257 أردت دائما أن اكون ملكة 5 00:00:11،324 --> 00:00:12،723 اتمنى لكم متابعة ممتعة 6 00:00:12،790 --> 00:00:14،790 انتي متوترة 7 00:00:14،857 --> 00:00:16،424 أردت جوابي 8 00:00:16،491 --> 00:00:18،357 أنا لها 9 00:00:18،424 --> 00:00:20،257 جداً كما تريدني 10 00:00:20،324 --> 00:00:21،457 هل يمكن أن تتخيل حال والدك عندما يرى هذه ؟ 11 00:00:21،524 --> 00:00:22،690 وهو سيريد رأسي 12 00:00:22،757 --> 00:00:24،690 وأود أن أقول لوالدك عنا الآن 13 00:00:24،757 --> 00:00:25،924 لا يمكنك 14 00:00:25،990 --> 00:00:27،524 سبق لي العيش مع الله خيبة الأمل 15 00:00:27،591 --> 00:00:29،191 لا استطيع ان اعيش مع والدي 16 00:00:29،257 --> 00:00:32،357 ما هو سرك العميق ؟ 17 00:00:32،424 --> 00:00:34،790 لااستطيع الحفاظ على اي شيء من ملكي 18 00:00:34،857 --> 00:00:36،624 لقد كذبت 19 00:00:36،723 --> 00:00:38،823 قلت لأبي كل شيء 20 00:00:48،591 --> 00:00:52،457 بدأت بالدستور 21 00:00:52،524 --> 00:00:56،491 سرق 22 00:00:56،558 --> 00:00:59،990 23 00:01:00،057 --> 00:01:02،024 أنه يحتوي على تاريخنا 24 00:01:09،157 --> 00:01:13،024 ووقع من قبل شيوخنا 25 00:01:13،090 --> 00:01:16،990 يحكي عن حرياتنا وفخرنا 26 00:01:17،057 --> 00:01:19،624 و اؤخذ 27 00:01:19،690 --> 00:01:24،124 من ذلك اليوم ، كما لو أنها قصة جديدة قد بدأت 28 00:01:24،191 --> 00:01:27،591 بطلب الملك ، اسعى لكتابتة 29 00:01:30،291 --> 00:01:33،057 الزمن قد تغير فعلا 30 00:01:33،090 --> 00:01:38،690 علاقات جديدة ولدت في الأمل الآن للتحدي 31 00:01:38،757 --> 00:01:42،257 كسر الثقة في حاجة إلى إصلاح 32 00:01:42،324 --> 00:01:43،757 في الصف السادس ، اخذنا رحلة للصف 33 00:01:43،823 --> 00:01:45،990 لرؤية الدستور 34 00:01:46،057 --> 00:01:47،057 من الذي سرقة ؟ 35 00:01:47،124 --> 00:01:50،424 لا أعرف ولكن أكرههم 36 00:01:50،491 --> 00:01:53،790 الشعب سيكون عرضة للدمار 37 00:01:53،857 --> 00:01:55،558 من الذي يستطيع القيام بذلك؟ 38 00:01:55،624 --> 00:01:56،957 قبائل الجنوب دائما 39 00:01:57،024 --> 00:01:58،491 لا تزال معادية للتاج 40 00:01:58،558 --> 00:02:00،291 ونعتقد انها أعمال إجرامية للفصائل 41 00:02:00،357 --> 00:02:01،823 على طول الحدود الجنوبية 42 00:02:01،890 --> 00:02:03،558 وتقترح الاستخبارات المضي على الطريق 43 00:02:03،624 --> 00:02:05،690 الى محور اكرون للسوق السوداء 44 00:02:05،757 --> 00:02:07،658 فخرنا الوطني في ايدي المجرمين 45 00:02:07،723 --> 00:02:09،624 خضنا حربا بسبب اهانة أقل 46 00:02:15،591 --> 00:02:18،090 اذا كانو يريدون القتال سنجلبه اليهم 47 00:02:18،157 --> 00:02:20،457 اليس كذلك ، كابتن شيبرد؟ 48 00:02:22،357 --> 00:02:23،823 اتركونا 49 00:02:26،124 --> 00:02:27،957 بيري ، ابقى 50 00:02:31،257 --> 00:02:32،491 تترقى ، كابتن 51 00:02:32،558 --> 00:02:34،457 مستشاري 52 00:02:39،191 --> 00:02:43،624 أنت وأنا سنجعل هذه المأساة إلى فرصة 53 00:02:43،690 --> 00:02:46،990 سوف تذهب الى الجنوب ، وتقوم بكل ما هو ضروري 54 00:02:47،057 --> 00:02:48،890 لإعادة ما سرق 55 00:02:48،957 --> 00:02:53،324 سيدي ، أعلم أنني كذبت عليك عني وميشيل 56 00:02:53،391 --> 00:02:55،024 وأنا أعرف أنه من الخطأ 57 00:02:55،090 --> 00:02:56،957 سأفعل كل مافي وسعي لأكسب غفرانك 58 00:02:57،024 --> 00:03:00،524 إثبت أنك أفضل من كذب 59 00:03:00،591 --> 00:03:02،857 الدستور قد سرق 60 00:03:02،924 --> 00:03:04،324 يجب اعادته 61 00:03:06،823 --> 00:03:08،357 أنت تسأل 62 00:03:08،424 --> 00:03:09،658 سوف تذهب الآن 63 00:03:09،723 --> 00:03:11،524 لاتخبر احد 64 00:03:11،591 --> 00:03:13،357 لا عائلتك لا ميشيل 65 00:03:13،424 --> 00:03:17،857 الدعم هو ذكائك , وسلاحك 66 00:03:17،924 --> 00:03:21،491 بعض المال ، وهاتف ، يجب ان تتمنى 67 00:03:21،558 --> 00:03:24،857 والدعوة إلى إعلان الفشل 68 00:03:24،924 --> 00:03:28،391 انجح وسوف تخلدك قصتك 69 00:03:28،457 --> 00:03:31،890 وستكون لديك مغفرتي وابنتي 70 00:03:31،957 --> 00:03:37،057 ولكنه يعود خالي الوفاض وهذا كل ما سنرى 71 00:03:37،124 --> 00:03:40،723 فارغ اليدين 72 00:03:40،790 --> 00:03:42،224 نعم يا سيدي 73 00:03:42،291 --> 00:03:45،324 إضافة إلى ذلك 74 00:03:45،391 --> 00:03:47،090 هيا اذهب 75 00:03:48،457 --> 00:03:51،357 76 00:03:51،358 --> 00:03:58،358 الملـــــــــــــــــــــــوك المـــــــــــــوسم الاول الحلقة العاشرة " الدستور " mazen mazen_skystar@hotmail.com 77 00:04:08،457 --> 00:04:12،557 برحلة خطرة ، بدأت بشجاعة 78 00:04:18،491 --> 00:04:21،457 أيام مرت دون كلمة من الدستور 79 00:04:22،491 --> 00:04:25،224 أسبوعين وليس هناك انباء عن الكابتن شيبرد 80 00:04:25،291 --> 00:04:27،157 دولة خطرة ، حدودنا الجنوبية 81 00:04:27،224 --> 00:04:29،823 وربما لا يعود البتة 82 00:04:29،890 --> 00:04:33،157 انت لاتبدو مهتم 83 00:04:33،224 --> 00:04:34،291 إيمانك في غير محله 84 00:04:34،357 --> 00:04:35،924 كل الثقة في غير محلها 85 00:04:35،990 --> 00:04:38،558 يكذب كذبة طموحة سواً يعرف او لا 86 00:04:38،624 --> 00:04:40،591 ولكن ارى ذلك 87 00:04:40،658 --> 00:04:42،090 مالذي في الدستور ؟ 88 00:04:42،157 --> 00:04:44،424 الى الجحيم مع الدستور اليوم نبدأ من جديد 89 00:04:44،491 --> 00:04:47،191 حان الوقت بالنسبة لي أن اكون بطل بلدي الجديد 90 00:04:58،924 --> 00:04:59،957 لا . اجلسوا 91 00:05:00،024 --> 00:05:02،291 اجلسوا 92 00:05:05،291 --> 00:05:09،357 أنا مدين باعتذار لبلدي 93 00:05:09،424 --> 00:05:12،823 سرقة ثروة وطنية لا تعبر فقط 94 00:05:12،890 --> 00:05:16،457 على الأمن ولكن عليَ 95 00:05:16،524 --> 00:05:20،057 خسارة؟ ...درس 96 00:05:20،124 --> 00:05:22،990 عدم السماح للركود للبلد 97 00:05:23،057 --> 00:05:27،357 في اليوم الأول توضع الامور في نصابها 98 00:05:27،424 --> 00:05:30،224 الدستور يتحدث عن نماذج 99 00:05:30،291 --> 00:05:32،057 بيري ، المادة الخامسة 100 00:05:32،124 --> 00:05:33،457 لايجب ابداً ان يخطئ في مجد الامس 101 00:05:33،524 --> 00:05:35،857 لأمن مستقبلنا ، لكن بالممارسة دائماً 102 00:05:35،924 --> 00:05:37،924 العبقرية ، والحكم ، والأمل 103 00:05:37،990 --> 00:05:39،624 لم يطمئن الى ما لدينا 104 00:05:39،690 --> 00:05:40،890 -- ولكن تخيل 105 00:05:40،957 --> 00:05:45،658 ولكن تخيل ما زال يتعين علينا انجازه 106 00:05:45،723 --> 00:05:48،890 لذا دعونا نتصور على سبيل المثال 107 00:05:48،957 --> 00:05:50،357 الطاقة 108 00:05:50،424 --> 00:05:54،057 كيف يمكننا التوصل إلى 100% من الاكتفاء الذاتي 109 00:05:54،124 --> 00:05:57،890 الطاقة النظيفة جيلبوا ؟ 110 00:06:00،524 --> 00:06:02،357 لا تخجلوا 111 00:06:02،424 --> 00:06:03،990 جيمي -- جيمي بعض الافكار 112 00:06:04،057 --> 00:06:06،491 استئناف ترميم السد في بيلا 113 00:06:06،558 --> 00:06:08،524 خطة لمحطات الطاقة الهوائية على طائرات دان 114 00:06:08،591 --> 00:06:10،191 في مراحل البحث 115 00:06:12،391 --> 00:06:15،324 استئناف. التسارع 116 00:06:15،391 --> 00:06:17،424 التحدث مع الشباب 117 00:06:17،491 --> 00:06:19،658 تعلم كيفية التفكير في مايفكرون 118 00:06:19،723 --> 00:06:22،157 ...بيري 119 00:06:22،224 --> 00:06:24،524 ابدأ كتاب جديد 120 00:06:24،591 --> 00:06:27،457 الانسان يجب أن يقرأ 1000سنة من الآن 121 00:06:27،524 --> 00:06:31،291 عن ما بدأ هنا اليوم 122 00:06:31،357 --> 00:06:35،357 كيف وجدنا وتبعنا الرؤية 123 00:06:35،424 --> 00:06:36،823 كتاب سيلاس 124 00:06:36،890 --> 00:06:39،890 125 00:06:48،624 --> 00:06:51،157 خيط الخصر أكثر 126 00:06:51،224 --> 00:06:53،591 اريد ان اقود مع أطيب اصولي 127 00:06:53،658 --> 00:06:55،324 اااه 128 00:06:55،391 --> 00:06:57،723 حسنا ، ما رأيك ،عزيزي؟ 129 00:06:57،790 --> 00:06:59،090 أنا لا 130 00:06:59،157 --> 00:07:00،857 ليست تلك نقطة العريس؟ 131 00:07:00،924 --> 00:07:02،591 132 00:07:02،658 --> 00:07:07،357 كل ما عليك فعله هو الظهور والانزلاق على الحلقة 133 00:07:07،424 --> 00:07:10،457 والتي تحدث ، وأرجو أن تكون الحجرة الكريمة سليمة 134 00:07:10،524 --> 00:07:12،591 لدينا الكثير من الحجارة في الخزينة 135 00:07:12،658 --> 00:07:14،224 بالفعل وجدت الماسة المناسبة 136 00:07:14،291 --> 00:07:16،723 رحلتي الاخيرة للنمسا , 20 قيراط 137 00:07:16،790 --> 00:07:19،057 جميل عندما يعلنون الخطوبة 138 00:07:21،324 --> 00:07:23،457 رؤية الفستان قبل الزفاف 139 00:07:25،391 --> 00:07:27،957 لا مراعاة لالخرافات 140 00:07:28،024 --> 00:07:29،924 حسناً , الزوجات الصغيرات ليس لديهم مايخشونه 141 00:07:29،990 --> 00:07:32،157 من الزوجات الكبيرات في السن حكايات 142 00:07:32،224 --> 00:07:36،191 ينظرون إليها ويضحكون 143 00:07:36،257 --> 00:07:38،257 هه؟ 144 00:07:38،324 --> 00:07:41،957 كان لديك عين على العظمة والقبضة عليها 145 00:07:42،024 --> 00:07:47،124 وكنت تود أن تتشاجر معي 146 00:07:47،191 --> 00:07:50،024 كان أكثر إثارة للاهتمام على الرغم من الضعف 147 00:07:53،690 --> 00:07:55،224 هل فقدت وزنا أكبر؟ 148 00:07:55،291 --> 00:07:57،591 فقط عندما تتدنوا لي عندما اكون سعيده 149 00:08:00،757 --> 00:08:02،257 هل هذا ابتزاز منه 150 00:08:02،324 --> 00:08:06،491 ... جاك قبل اقتراحي بحرية 151 00:08:06،558 --> 00:08:11،191 مرة واحدة لحسن الحظ انه يرى انه لا ضرر عليكي 152 00:08:11،257 --> 00:08:12،823 ولن يحدث ذلك أبدا 153 00:08:12،890 --> 00:08:14،591 وبطبيعة الحال لن يحدث 154 00:08:14،658 --> 00:08:16،457 انا الوحيدة التي تركت فرصة السعادة 155 00:08:16،524 --> 00:08:19،157 أنا أعرف بالضبط من هو جاك وأنا لا أهتم 156 00:08:19،224 --> 00:08:22،057 معي ، سيكون الملك يوما ما 157 00:08:22،124 --> 00:08:27،191 الصبي السيء مع اي صبي يريدون الليل 158 00:08:27،257 --> 00:08:28،857 قد انضم 159 00:08:28،924 --> 00:08:32،291 وعندما اتزوج جاك ، سأكون وريثة للعرش 160 00:08:32،357 --> 00:08:34،558 ذلك سيجعلكي ، ماذا؟ 161 00:08:34،624 --> 00:08:36،990 الملكة الجدة؟ 162 00:08:37،057 --> 00:08:39،057 ...بينما اخذ مكانك 163 00:08:39،124 --> 00:08:41،024 كملكة 164 00:08:45،624 --> 00:08:48،124 أنا ذاهب الى النمسا لشراء الخاتم 165 00:08:48،191 --> 00:08:51،957 ربما سأحضر لكي شيء... أمي؟ 166 00:09:02،124 --> 00:09:03،723 مشروب بربون 167 00:09:15،990 --> 00:09:18،057 تستمع للكثير مما يدور في الحانة ؟ 168 00:09:18،124 --> 00:09:20،823 الناس يدفعون ضعف ما تبقي لأبقى هادئاً 169 00:09:26،291 --> 00:09:30،057 استخدمت للعمل في مرآب لتصليح السيارات 170 00:09:30،124 --> 00:09:32،324 وأنا أعلم اشبه أن يكون غير مرئي 171 00:09:32،391 --> 00:09:34،090 الناس تنساك هناك 172 00:09:34،157 --> 00:09:35،658 ويقولون اشياء 173 00:09:35،723 --> 00:09:38،291 ثق بي انت لست ذلك المجهول 174 00:09:38،357 --> 00:09:40،491 مأمورية سيلاس تمشيط الجنوب 175 00:09:40،558 --> 00:09:41،857 البحث عن الدستور 176 00:09:41،924 --> 00:09:44،157 اصب اي مكان فيه شيء يتحرك 177 00:09:44،224 --> 00:09:48،924 ...عد الى الوطن قبل أن تتضرر 178 00:09:55،524 --> 00:09:57،591 مالذي تبحث عنه 179 00:09:57،658 --> 00:10:01،558 انت تسأل الناس الخطأ 180 00:10:01،624 --> 00:10:03،690 هل انتي الصحيحة؟ 181 00:10:03،757 --> 00:10:05،024 انه سوف يتحدث إليهم 182 00:10:05،090 --> 00:10:06،890 فليعلموا كنت تطلق النار على التوالى 183 00:10:09،424 --> 00:10:11،191 لا تقلق 184 00:10:11،257 --> 00:10:13،257 لا أحد هنا يحب المتاعب 185 00:10:21،790 --> 00:10:23،391 هذا الشاب الذي حدثتك عنه 186 00:10:23،457 --> 00:10:25،024 ان لديه نقدية لوتا 187 00:10:25،090 --> 00:10:27،057 اتصل بعسقلان قبل اصدار الشحنة 188 00:10:31،690 --> 00:10:33،357 كم؟ 189 00:10:33،424 --> 00:10:35،857 هل لديك هذا الدستور؟ 190 00:10:35،924 --> 00:10:38،790 لا ، نحن لن نتحدث حتى نعرف ما لديك 191 00:10:45،457 --> 00:10:46،558 حسنا ، حسنا 192 00:10:50،257 --> 00:10:52،157 هل هو لديكم؟ 193 00:10:52،224 --> 00:10:53،957 ربما هو لدي 194 00:10:54،024 --> 00:10:55،558 ربما لأ 195 00:10:57،890 --> 00:10:59،890 196 00:11:10،791 --> 00:11:11،891 بطل ما 197 00:11:14،624 --> 00:11:16،790 ترى كيف يمكننا انجاز الكثير؟ 198 00:11:16،857 --> 00:11:20،057 كل ما يتطلبه الأمر هو واضح ، واعتبارها الطريق 199 00:11:20،124 --> 00:11:21،624 إزالة العوائق 200 00:11:21،690 --> 00:11:24،391 بلادي راضية 201 00:11:24،457 --> 00:11:28،391 جاك خطب لكي يكون محترم 202 00:11:28،457 --> 00:11:29،690 الخطبة الليلة 203 00:11:29،757 --> 00:11:31،024 أنت لم تطلب مني لأحصل على هديتك بعد 204 00:11:31،090 --> 00:11:33،558 أوه ، أنا لدي افضل من هدية لتقديمها 205 00:11:33،624 --> 00:11:35،191 206 00:11:35،257 --> 00:11:39،957 ...تومسينا 207 00:11:40،024 --> 00:11:43،324 من هي هذه المرأة ؟ 208 00:11:43،391 --> 00:11:46،723 انها موجوده دائماً وتقف هناك 209 00:11:46،790 --> 00:11:50،658 مثل مريرة في كعكة اللوز 210 00:11:50،723 --> 00:11:54،024 انها والدة ديفيد شيبرد 211 00:11:54،090 --> 00:11:56،491 ماذا تريد؟ 212 00:11:56،558 --> 00:12:00،624 هل تريد منا ان نبعدها ؟ 213 00:12:00،690 --> 00:12:02،658 انه أحد الأماكن العامة 214 00:12:13،157 --> 00:12:15،057 انت لم تأكل لأيام 215 00:12:15،124 --> 00:12:16،191 خذ 216 00:12:16،257 --> 00:12:18،591 تحتاج القوة 217 00:12:18،658 --> 00:12:21،457 كل تفضل بعض القهوة 218 00:12:21،524 --> 00:12:25،690 هل تتبعتني الى المرفأ؟ 219 00:12:25،757 --> 00:12:29،090 لن اجعلك تموت لأنك مغفل 220 00:12:29،157 --> 00:12:31،090 لا ارى اي مؤشر على ان تخف حدتها 221 00:12:31،157 --> 00:12:33،658 منذ كنت مصمم على العثور على عسقلان 222 00:12:33،723 --> 00:12:36،658 عسقلان؟ 223 00:12:36،723 --> 00:12:38،291 هو هذا الشخص الذي لديه الدستور؟ 224 00:12:38،357 --> 00:12:41،391 مجرد كلمة التي ذهبت 225 00:12:41،457 --> 00:12:44،757 ولكن ينبغي ألا تشغل نفسك على ذلك 226 00:12:44،823 --> 00:12:46،957 ...سيلاس 227 00:12:47،024 --> 00:12:48،391 بعثني للعثور عليها 228 00:12:48،457 --> 00:12:49،658 سيلاس؟ 229 00:12:49،723 --> 00:12:51،990 لا يستحق منك السفر الى القذارة 230 00:12:52،057 --> 00:12:53،157 لماذا؟ 231 00:12:53،224 --> 00:12:55،024 بسبب ما فعله لوالدك 232 00:12:55،090 --> 00:12:58،391 ...والدي قاتل في جيش سيلاس 233 00:12:58،457 --> 00:12:59،823 ال 808 234 00:12:59،890 --> 00:13:01،357 كنت على جبهة الجنوب 235 00:13:01،424 --> 00:13:03،191 عندما اصيب بجروح في سوماس 236 00:13:03،257 --> 00:13:05،723 لا 237 00:13:05،790 --> 00:13:08،324 ...والدي 238 00:13:08،391 --> 00:13:10،057 لقد قاتل على الجبهة الشمالية 239 00:13:10،124 --> 00:13:12،823 أصيب في فوكسلاند 240 00:13:12،857 --> 00:13:16،357 حاربنا حتى الشمال حتى وصلنا الأمر 241 00:13:16،424 --> 00:13:20،924 عدد قليل من المدن الحدودية تتعاطف مع جاث 242 00:13:20،990 --> 00:13:24،658 سيلاس اراد مثالا 243 00:13:24،723 --> 00:13:27،790 حتى انه ارسل لنا وحدة قرية الشعلة 244 00:13:27،857 --> 00:13:29،457 واخافة البقية 245 00:13:29،524 --> 00:13:30،624 لقتل نفسك؟ 246 00:13:30،690 --> 00:13:32،224 رفضنا هذا الأمر 247 00:13:32،291 --> 00:13:34،457 سيلاس لم يترك هذا الموقف 248 00:13:34،524 --> 00:13:35،957 كان علينا أن نموت 249 00:13:36،024 --> 00:13:38،391 كنا وحده منخفضه ومعزوله 250 00:13:38،457 --> 00:13:40،723 في وسط القتال العنيف 251 00:13:40،790 --> 00:13:45،157 والدك اصيب بينما قطعت ساقي 252 00:13:45،224 --> 00:13:47،291 253 00:13:47،357 --> 00:13:50،491 سيلاس لم يفعل ذلك 254 00:13:50،558 --> 00:13:52،224 وارسل سيلاس والدك 255 00:13:52،291 --> 00:13:54،191 ليقتل . ديفيد 256 00:13:54،257 --> 00:13:58،324 تماما كما بعثك لتقتل 257 00:13:58،391 --> 00:14:01،457 الآن فكر قبل أن تفعل أي شيء آخر 258 00:14:01،524 --> 00:14:04،224 لذلك السافل 259 00:14:10،624 --> 00:14:13،524 أنا بحاجة لشيء أقوى من القهوة 260 00:14:13،591 --> 00:14:15،624 هل لديك أي شيء؟ 261 00:14:15،690 --> 00:14:17،690 أنا نادل 262 00:14:20،957 --> 00:14:22،924 263 00:14:32،491 --> 00:14:34،457 264 00:14:52،357 --> 00:14:54،357 265 00:15:01،224 --> 00:15:04،090 ابنك يجعلنا ننتظر مشاركتة لحفل خطوبتة ؟ 266 00:15:04،157 --> 00:15:07،157 أو ربما أنها أميرة المستقبل؟ 267 00:15:07،224 --> 00:15:11،124 دعها تعيش اللحظة 268 00:15:11،191 --> 00:15:17،024 آه 269 00:15:19،924 --> 00:15:22،090 ... بعد طول انتظار 270 00:15:22،157 --> 00:15:25،424 ...أقدم لكم 271 00:15:25،491 --> 00:15:28،823 زوجة المستقبل ، لوسيندا ولفسون 272 00:15:33،357 --> 00:15:35،757 عار ماذا حدث لكاترينا 273 00:15:35،823 --> 00:15:37،257 أوه ، انها مأساة 274 00:15:37،324 --> 00:15:39،391 ولكن أحدا من الغباء ما يكفي لدفعها 275 00:15:39،457 --> 00:15:41،090 --من هذه الطرق الجبلية في النمسا 276 00:15:41،157 --> 00:15:42،924 277 00:15:42،990 --> 00:15:46،257 أو أن نقلل من تقدير حماته 278 00:15:46،324 --> 00:15:48،191 جاك ولوسيندا 279 00:15:48،257 --> 00:15:50،690 ونحن جميعا حسودون 280 00:15:50،757 --> 00:15:54،690 ليس لأنك جميلة وملكية وحبيبة 281 00:15:54،757 --> 00:15:57،124 ولكن لأنك قد بدأتي لتوك 282 00:15:57،191 --> 00:15:59،757 وماذا أكثر من ذلك احسد عليه؟ 283 00:15:59،823 --> 00:16:01،990 ممكن ان يكون كل يوم لكي بداية 284 00:16:02،057 --> 00:16:04،257 ونحن هنا لنكون معكم ، امي 285 00:16:06،157 --> 00:16:07،723 لواستيقظت وكان هذا حلم 286 00:16:07،790 --> 00:16:09،624 انا لن اذهب الى النوم مجدداُ 287 00:16:09،690 --> 00:16:10،690 يا سيدي؟ 288 00:16:12،790 --> 00:16:16،857 لوسيندا عليكي إعادة الشريط الجميل 289 00:16:16،924 --> 00:16:20،591 مرحباً بكي في اسرتك 290 00:16:20،658 --> 00:16:24،624 ستجديننا دافئين 291 00:16:24،690 --> 00:16:29،024 جاك ، أنا سعيد لرؤيتك تفكر في المستقبل 292 00:16:29،090 --> 00:16:31،424 انها سوف تأتي قبل ان تعلم 293 00:16:48،391 --> 00:16:54،157 طلبت امك اعادة رسم الصورة ثلاث مرات 294 00:16:54،224 --> 00:16:57،324 لون غامق تحت العيون؟ 295 00:16:57،391 --> 00:17:01،591 انها دقيقة 296 00:17:01،658 --> 00:17:04،491 تضحياتك مرت بدون ملاحظة 297 00:17:04،558 --> 00:17:06،157 او انضباطك 298 00:17:06،224 --> 00:17:08،690 كان لدينا محادثات صعبة 299 00:17:08،757 --> 00:17:12،391 عرضتك لتعيد لمس صورتك نفسها 300 00:17:12،457 --> 00:17:15،823 إختلق خفة تحت العيون وفعلت 301 00:17:15،890 --> 00:17:18،257 الإجابة لكم ، يا سيدي 302 00:17:18،324 --> 00:17:21،024 ...ولا يمكن أن يكون سهلا 303 00:17:21،090 --> 00:17:23،424 تخريف على هذا النطاق 304 00:17:23،491 --> 00:17:27،491 أخذ خطيبة جديدة بينما يمكن أن تكون حر 305 00:17:27،558 --> 00:17:31،224 ...لم يكن من أجل لا شيء 306 00:17:31،291 --> 00:17:33،924 ...أو للعار 307 00:17:33،990 --> 00:17:35،790 أو درسا على القسوة لتكون ملكا 308 00:17:35،857 --> 00:17:37،757 حسناً ستتعلم الكثير قريباً 309 00:17:40،291 --> 00:17:41،591 يا سيدي؟ 310 00:17:41،658 --> 00:17:43،424 هل سمعتني 311 00:17:43،457 --> 00:17:46،157 هدية الخطوبة 312 00:17:46،224 --> 00:17:50،591 وفي يوم زفافك ، سأقف قبل الجميع 313 00:17:50،658 --> 00:17:52،890 ويسمي هذا الفرز سلالة الدم 314 00:17:52،957 --> 00:17:54،690 معك كولي العهد 315 00:17:54،757 --> 00:17:56،090 ملك المستقبل 316 00:17:56،157 --> 00:18:00،457 إذا كنت ترغب في أن يكون ذلك 317 00:18:00،524 --> 00:18:03،024 مع كل ذلك وأنا 318 00:18:04،690 --> 00:18:06،990 سيحصلون على شبيهي لأول مره 319 00:18:07،057 --> 00:18:09،591 وهنا سوف يعدم 320 00:18:09،658 --> 00:18:12،324 ملك جوناثان جيلبوا 321 00:18:30،990 --> 00:18:33،124 اضطرابات النوم؟ 322 00:18:33،191 --> 00:18:35،924 ذلك السرير يبدو فارغ جدا 323 00:18:38،524 --> 00:18:41،823 ان النبيذ يجعلني انام لمدة ساعة 324 00:18:41،890 --> 00:18:43،823 ثم ارتمي واتقلب لسبعة 325 00:18:43،890 --> 00:18:46،690 سأخذ الساعة 326 00:18:46،757 --> 00:18:50،090 شيء على كاهلك ؟ 327 00:18:50،157 --> 00:18:52،790 كانت هناك امرأة في البهو 328 00:18:52،857 --> 00:18:55،457 اليوم في قاعة الوحدة واقفة هناك 329 00:18:55،524 --> 00:18:57،324 وأيضا ، ماذا تريد؟ 330 00:18:57،391 --> 00:18:59،658 ليست لدي فكرة 331 00:18:59،723 --> 00:19:01،491 لا استطيع ان اغير الصورة 332 00:19:01،558 --> 00:19:02،957 333 00:19:03،024 --> 00:19:05،090 لا تدع أي شيء يحبطك 334 00:19:05،157 --> 00:19:07،757 اصبحت رجلا جديدا في الآونة الأخيرة 335 00:19:07،823 --> 00:19:11،224 المستشار الجديد جعلك شاب من جديد 336 00:19:11،291 --> 00:19:15،424 وعندما يعود ، ستتمكن من تحقيق أكثر من ذلك 337 00:19:17،757 --> 00:19:19،558 ديفيد 338 00:19:21،857 --> 00:19:27،324 مررت وانتي تولدين في الدم 339 00:19:27،391 --> 00:19:30،457 ... وامر من جديد 340 00:19:30،524 --> 00:19:33،957 وأنت في عصر الحب 341 00:19:34،024 --> 00:19:38،924 لم يحصل ان شكرتك على العناية بديفيد 342 00:19:40،624 --> 00:19:42،890 ارساله لدورة دبلوماسية انا 343 00:19:42،957 --> 00:19:45،391 فقط أريد لكي السعادة 344 00:19:48،324 --> 00:19:51،524 كنت تقول لي لسنوات ان اعيش حياتي 345 00:19:54،157 --> 00:19:56،124 كنت على حق 346 00:19:58،890 --> 00:20:03،124 ...لا اسف على قسمك ؟ 347 00:20:03،191 --> 00:20:05،157 الدمى والقصص 348 00:20:05،224 --> 00:20:07،324 خائفة من الظلام 349 00:20:07،391 --> 00:20:09،924 لا يمكن أن ابقى طفلة إلى الأبد 350 00:20:16،624 --> 00:20:18،957 اعتقدت انك من الممكن 351 00:20:19،024 --> 00:20:20،690 ولي عهده؟ 352 00:20:20،757 --> 00:20:22،924 دون الدعاء أو الطلب 353 00:20:22،990 --> 00:20:26،124 هدية لتعلن يوم زفافي 354 00:20:26،191 --> 00:20:28،090 يكاد ان يكون ماهو مستحق 355 00:20:28،157 --> 00:20:30،291 ولكن من المؤكد أن التغييرات التي لدينا ثروة 356 00:20:30،357 --> 00:20:32،658 وكيف يتم ذلك؟ 357 00:20:32،723 --> 00:20:34،890 سأكون الملك في وقت قريب بما فيه الكفاية 358 00:20:34،957 --> 00:20:36،524 --انقلابك 359 00:20:36،591 --> 00:20:38،491 نحن لسنا بحاجة للتحالف مع أنفسنا 360 00:20:38،558 --> 00:20:41،690 الأبرياء لن يموتوا 361 00:20:41،757 --> 00:20:44،391 قد يستغرق أكثر من شهر كما نريد ، 362 00:20:44،457 --> 00:20:45،957 ولكنه سيحدث 363 00:20:46،024 --> 00:20:48،658 علينا جميعا إنقاذ الدم 364 00:20:48،723 --> 00:20:51،757 ستبقى بجانبي كما هو مقرر 365 00:20:51،823 --> 00:20:57،457 ان كان لديك نصف العقل فهذا سحر 366 00:20:57،524 --> 00:20:59،124 367 00:20:59،191 --> 00:21:02،924 والدك لا يعتزم الاعلان عن أي شيء 368 00:21:02،990 --> 00:21:05،457 أوالذهاب لأي مكان الجنة أو الجحيم 369 00:21:05،524 --> 00:21:06،823 كنت قد رأيت اكاذيبه 370 00:21:06،890 --> 00:21:08،157 هذا مختلف --هو 371 00:21:08،224 --> 00:21:10،890 انت -- انا 372 00:21:10،957 --> 00:21:15،391 لا أحد تغير ابداً 373 00:21:15،457 --> 00:21:18،823 كنت قدمت عرضا وقبلته 374 00:21:18،890 --> 00:21:23،957 في المقابل ، تخليت عن حقك للنزوه 375 00:21:24،024 --> 00:21:26،658 تغير السلطة يحدث على ساعتي 376 00:21:26،723 --> 00:21:32،291 ليست له ، وليست لك معك و في جانبي 377 00:21:32،357 --> 00:21:36،257 سيلاس سيسقط قريباً 378 00:21:36،324 --> 00:21:39،124 ومما لا شك فيه سيكون هناك دماء هذا المطلوب 379 00:21:42،790 --> 00:21:46،424 العودة هي بتركك في نفس الخندق 380 00:21:51،690 --> 00:21:55،524 خطيبتك...ارجع الان 381 00:21:55،591 --> 00:21:58،124 التعود على حياتك 382 00:21:58،591 --> 00:22:00،024 انت خاطب الان 383 00:22:31،524 --> 00:22:34،524 كانت هناك اوقات الجواب الوحيد من الممكن ان يكون 384 00:22:34،591 --> 00:22:38،357 لوضع حد للتعب والعمل به 385 00:22:38،424 --> 00:22:41،157 العودة الى ما كان 386 00:22:41،224 --> 00:22:44،924 لكنه دفعني 387 00:22:49،191 --> 00:22:51،457 وأحرز تقدم كبير 388 00:22:51،524 --> 00:22:53،224 الخطوات التي اتخذت ضد الريح 389 00:22:53،291 --> 00:22:55،558 مع الآمال على النجاح 390 00:23:01،324 --> 00:23:04،757 على الرغم من كل شيء 391 00:23:46،191 --> 00:23:48،757 392 00:23:48،823 --> 00:23:51،790 393 00:24:36،890 --> 00:24:40،090 394 00:24:40،157 --> 00:24:44،291 395 00:24:47،090 --> 00:24:48،790 396 00:24:48،857 --> 00:24:50،857 السكك الحديدية ايدوم 397 00:24:50،924 --> 00:24:52،224 أنا اتتبع شحنة 398 00:24:52،291 --> 00:24:54،324 جاءت من شيلوه من قبل أسابيع قليلة 399 00:24:54،391 --> 00:24:55،790 وصلت شحنة كبيرة من شيلوه 400 00:24:55،857 --> 00:24:58،291 وجاءت من ايكرون حصلت على رقم المتابعة؟ 401 00:25:02،157 --> 00:25:04،124 402 00:25:15،157 --> 00:25:16،591 احصلت مشكلة مع الدراجة؟ 403 00:25:16،658 --> 00:25:18،624 أحتاج إلى ركوب الى السكة الحديدية 404 00:25:21،658 --> 00:25:24،157 جاك؟ 405 00:25:24،224 --> 00:25:25،224 406 00:25:25،291 --> 00:25:26،591 لو - لو؟ 407 00:25:26،658 --> 00:25:30،124 مجرد مناقشة بعض القضايا الأمنية 408 00:25:33،057 --> 00:25:34،990 أنا آسفة 409 00:25:35،057 --> 00:25:36،857 لقد حصلنا على دعوات الزفاف 410 00:25:36،924 --> 00:25:38،990 أردت أن أعرضها لك 411 00:25:47،057 --> 00:25:48،558 جيدة 412 00:25:50،024 --> 00:25:51،391 أي شيء آخر؟ 413 00:26:04،690 --> 00:26:06،890 انتم من ايكرون؟ 414 00:26:06،957 --> 00:26:09،924 نعم 415 00:26:09،990 --> 00:26:12،357 أعرف البلد الخطأ 416 00:26:12،424 --> 00:26:14،457 نقوم بالتهريب لبضع سنوات 417 00:26:14،524 --> 00:26:16،558 يبقينا على الطريق 418 00:26:20،690 --> 00:26:22،391 صبي جيد 419 00:26:22،457 --> 00:26:24،391 كل من يشرب الحليب 420 00:26:24،457 --> 00:26:28،191 سحب شخص ما مقودك 421 00:26:28،257 --> 00:26:30،924 رقبتك يجب ان تنظف 422 00:26:34،090 --> 00:26:35،391 انت متسخ 423 00:26:35،457 --> 00:26:38،024 تبدو ان لااحد لمسك لأسابيع 424 00:26:39،757 --> 00:26:41،723 يجب عليك الركوب معنا 425 00:26:47،890 --> 00:26:51،591 اعطيت وعوداً 426 00:26:51،658 --> 00:26:56،291 احاول الحصول على ثقة أحدهم مرة أخرى 427 00:26:56،357 --> 00:26:58،424 اذا كان شخص ما يجب عليك الثقة 428 00:26:58،491 --> 00:27:02،790 هل تريد ان تكون طول الطريق بارد ووحيد؟ 429 00:27:02،857 --> 00:27:05،057 لا أستطيع 430 00:27:05،124 --> 00:27:06،124 انه بخير 431 00:27:06،191 --> 00:27:09،624 السكة الحديدية 432 00:27:09،690 --> 00:27:11،257 تلوم نفسك 433 00:27:23،990 --> 00:27:25،757 ما هذا؟ 434 00:27:25،823 --> 00:27:28،524 وداعا 435 00:27:28،591 --> 00:27:31،624 لا تقلق بشأن ذلك استرح 436 00:27:31،690 --> 00:27:33،658 انت في طريق عودتك 437 00:27:53،624 --> 00:27:56،157 438 00:27:56،224 --> 00:27:59،124 439 00:28:21،357 --> 00:28:24،924 الأول والثاني --والأول والثاني 440 00:28:24،990 --> 00:28:26،224 أبي؟ 441 00:28:26،291 --> 00:28:31،823 الأول والثاني والأول والثاني والأول والثاني 442 00:28:31،890 --> 00:28:34،690 بعد ذلك الوقت ، ديفيد 443 00:28:34،757 --> 00:28:37،291 انت تعرف متر 444 00:28:37،357 --> 00:28:40،024 الأول والثاني 445 00:28:40،090 --> 00:28:42،024 الأول والثاني 446 00:28:42،090 --> 00:28:44،558 الأول والثاني 447 00:28:44،624 --> 00:28:46،291 الأول والثاني 448 00:28:46،357 --> 00:28:48،658 الأول والثاني 449 00:28:48،723 --> 00:28:50،990 الأول والثاني 450 00:28:51،057 --> 00:28:53،124 الأول والثاني 451 00:28:53،191 --> 00:28:55،191 الأول والثاني 452 00:28:55،257 --> 00:28:57،524 الأول والثاني 453 00:28:57،591 --> 00:28:59،291 واحد 454 00:28:59،357 --> 00:29:01،990 أبي؟ 455 00:29:02،057 --> 00:29:05،924 هل هو حقا انت؟ 456 00:29:05،990 --> 00:29:08،690 أنت لم تتعلم الدرس الخاص بك ، ديفيد 457 00:29:08،757 --> 00:29:10،357 درسي؟ 458 00:29:10،424 --> 00:29:12،624 استمر في العزف 459 00:29:12،690 --> 00:29:15،224 إذا توقفت سآذهب 460 00:29:15،291 --> 00:29:17،524 الأول والثاني 461 00:29:17،591 --> 00:29:19،924 الأول والثاني 462 00:29:19،990 --> 00:29:22،090 الأول والثاني 463 00:29:22،157 --> 00:29:24،391 انظر لنفسك 464 00:29:24،457 --> 00:29:28،090 انت تمارس ذلك 465 00:29:28،157 --> 00:29:30،357 لكنني فشلت 466 00:29:30،424 --> 00:29:33،457 اتذكر دائما ما قلته لك 467 00:29:33،524 --> 00:29:38،391 إذا وجدت نفسك تائه تتبع الزمن 468 00:29:38،457 --> 00:29:40،957 سوف تجد طريقك 469 00:29:59،624 --> 00:30:03،057 حان الوقت أنت تتعلم الدرس ، ديفيد 470 00:30:11،257 --> 00:30:13،524 تتبع الزمن 471 00:30:47،925 --> 00:30:48،525 ايدوم 472 00:30:57،926 --> 00:30:58،526 اي واحد؟ 473 00:31:17،223 --> 00:31:18،223 474 00:31:21،590 --> 00:31:23،590 475 00:31:25،557 --> 00:31:26،624 اين الدستور؟ 476 00:31:26،691 --> 00:31:27،957 أين هو؟ 477 00:31:28،024 --> 00:31:30،024 اذهب الى الجحيم 478 00:31:30،091 --> 00:31:33،124 479 00:31:33،190 --> 00:31:34،158 اين هو؟ 480 00:31:34،223 --> 00:31:36،490 سيشحن في اي دقيقة 481 00:31:36،557 --> 00:31:37،757 انت متأخر 482 00:31:37،824 --> 00:31:39،124 لن تجده ابداً 483 00:31:39،190 --> 00:31:40،457 484 00:31:40،524 --> 00:31:41،991 485 00:31:46،058 --> 00:31:48،691 اعدادك وتدريبك كان رائعاً 486 00:31:48،791 --> 00:31:51،490 هدية لتذكر الأسماء الآن هذا جيد 487 00:31:51،557 --> 00:31:54،357 لك أيضا تعيينات هذا الاسبوع 488 00:31:54،424 --> 00:31:57،124 الفحص الطبي التقييم النفسي 489 00:31:57،190 --> 00:31:58،223 وتوثيق هوية 490 00:31:58،290 --> 00:31:59،657 الامور كلها روتينية 491 00:31:59،724 --> 00:32:03،424 ولكن إذا كان هناك أي شيء يهز اسمك دعيه في دولابك 492 00:32:03،490 --> 00:32:07،524 لكي نتجنب الحرج 493 00:32:07،590 --> 00:32:08،957 عزيزتي ، وجهك محمر خجلاً 494 00:32:09،024 --> 00:32:12،290 يحمر وجهي عندما اتحدث عن نفسي 495 00:32:12،357 --> 00:32:13،724 496 00:32:13،791 --> 00:32:16،357 علاوة على ذلك ، من الصعب أن تبقى خجولة في هذا البيت 497 00:32:16،424 --> 00:32:19،590 وهناك تعرض الجمهور هو متوقع 498 00:32:19،657 --> 00:32:21،590 فتراتك منتظمة؟ 499 00:32:21،657 --> 00:32:22،957 معذرة؟ 500 00:32:23،024 --> 00:32:25،691 ...خصوبتكي 501 00:32:25،757 --> 00:32:28،857 قضية بحث للمجابهة والتركيز 502 00:32:28،924 --> 00:32:31،058 هل سبق لك الحمل؟ 503 00:32:31،091 --> 00:32:34،657 لا ، --ولكن فكرت مرة واحدة 504 00:32:36،490 --> 00:32:38،124 سأكون زوجة جيدة لجاك 505 00:32:39،824 --> 00:32:41،457 لا 506 00:32:41،524 --> 00:32:43،223 انتي مخطئه 507 00:32:43،290 --> 00:32:45،724 لن تتزوجي جاك 508 00:32:45،791 --> 00:32:49،724 ستتزوجين بلاده 509 00:32:49،791 --> 00:32:51،424 قبلتي الحلقة وستكونين السفينة 510 00:32:51،490 --> 00:32:53،557 لتلدين منه 511 00:32:53،624 --> 00:32:56،857 إذا كنتي لا تستطيعن أن تديري ذلك ، ستفشلين 512 00:32:56،924 --> 00:32:58،891 هذه وظيفتكي الوحيدة 513 00:33:01،657 --> 00:33:03،824 الطباخ ينتظر في المطبخ 514 00:33:03،891 --> 00:33:06،223 لتختاري كعكة زفافك 515 00:33:11،091 --> 00:33:13،557 انها حلوه 516 00:33:13،624 --> 00:33:15،557 الناس الجميلين يحاولون بجداره 517 00:33:15،624 --> 00:33:18،424 تجعلين هراوة على الرضيع 518 00:33:19،924 --> 00:33:21،223 لا 519 00:33:21،290 --> 00:33:23،824 أنا صادقة معها 520 00:33:27،657 --> 00:33:29،624 لدينا ثلاث توربينات معطلة يا سيدي 521 00:33:29،691 --> 00:33:32،757 الانسياب الخاطئ بسبب الاجهاد من تيارات غير سلسة 522 00:33:32،824 --> 00:33:33،957 خاطئة؟ 523 00:33:34،024 --> 00:33:36،091 الأبحاث الأولية أشارت إلى أنماط الرياح 524 00:33:36،158 --> 00:33:38،590 منذ أن وجدت غير نمطية للمنطقة 525 00:33:38،657 --> 00:33:41،190 ومن الموصى به هدم قائمة التوربينات 526 00:33:41،257 --> 00:33:43،357 وكذلك إعادة بناء الشرق 527 00:33:43،424 --> 00:33:45،824 كيف لا يكون هذا الشيء الصحيح؟ 528 00:33:45،891 --> 00:33:48،490 هذا قد لا يكون التغيير الذي تحتاج إليه البلاد 529 00:33:48،557 --> 00:33:50،424 ابحث في مكان آخر للنظر لنجاحك 530 00:33:50،490 --> 00:33:53،257 لا ، لا ، لا استمر 531 00:33:53،323 --> 00:33:55،557 أريد فعل ذلك. 532 00:34:00،824 --> 00:34:02،791 أم البطل 533 00:34:02،857 --> 00:34:05،357 بطل ابني 534 00:34:08،323 --> 00:34:09،891 انتي نتتظرين هنا منذ وقت 535 00:34:09،957 --> 00:34:11،457 هل أستطيع مساعدتك؟ 536 00:34:11،524 --> 00:34:14،357 انا انتظر ديفيد 537 00:34:14،424 --> 00:34:16،924 نحن ننتظره ايضاً 538 00:34:19،490 --> 00:34:22،824 ...سأكون سعيدا لإرسال خطاب عند عودته 539 00:34:22،891 --> 00:34:25،223 يجب ان ينسى نشئته والاهمال 540 00:34:25،290 --> 00:34:26،424 ليخبر امه 541 00:34:26،490 --> 00:34:28،857 انت ارسلته لمكان ما 542 00:34:28،924 --> 00:34:30،290 أنا أعرف ذلك 543 00:34:30،357 --> 00:34:32،590 انت تريد فعل شيء به 544 00:34:38،390 --> 00:34:42،490 ...إذا اتهم ديفيد على شئ ما 545 00:34:42،557 --> 00:34:44،991 ويمكنني أن أؤكد لكم أنه لسبب وجيه 546 00:34:45،058 --> 00:34:46،824 وعليكي أن تفخري به 547 00:34:46،891 --> 00:34:48،691 لم يكن لديك أسباب جيدة 548 00:34:48،757 --> 00:34:50،691 انت تتظاهر بأنك رجل طيب 549 00:34:50،757 --> 00:34:52،724 مثلك يتظاهر بأنه شاب 550 00:34:52،791 --> 00:34:55،590 انا لا انتظر هنا لأني قلقة 551 00:34:55،657 --> 00:34:59،657 ولكن لأراه عندما يحضر للوطن منتصر ، وسوف يفعلها 552 00:34:59،724 --> 00:35:02،323 ومن المقرر له بطبيعة الحال على شيء 553 00:35:02،390 --> 00:35:03،891 حاولت تغييره 554 00:35:03،957 --> 00:35:06،091 قمت بتعيين هذا المارد الفضفاض 555 00:35:06،158 --> 00:35:09،058 وانه من العار عليكم وعلينا 556 00:35:09،124 --> 00:35:13،257 وسيكون وحده هو الذي يتمنى أنه لم يحدث 557 00:35:13،323 --> 00:35:15،824 وسيتعين علينا أن ننتظر للمشاهدة 558 00:35:46،524 --> 00:35:49،424 559 00:36:01،190 --> 00:36:04،357 ...إذا وجدت نفسك تائه 560 00:36:04،424 --> 00:36:07،158 تتبع الزمن 561 00:36:07،257 --> 00:36:10،490 سوف تجد طريقك 562 00:36:10،557 --> 00:36:12،757 انت تعرف متر 563 00:36:12،824 --> 00:36:14،791 الأول والثاني 564 00:37:33،457 --> 00:37:36،790 حفر دوثمريال بسبب الاضطرابات الزلزالية 565 00:37:36،857 --> 00:37:39،857 بناء محطات هوائية متوقفة في انتظار التقييم 566 00:37:39،924 --> 00:37:43،857 في هذا الوقت ، ووضع جدول زمني لتجديد مبادرة الملك 567 00:37:43،924 --> 00:37:47،257 ...ما زال 568 00:37:47،324 --> 00:37:49،624 لا يزال بإمكانك تجديد الأرض 569 00:37:49،690 --> 00:37:53،690 وربما لا تكون هي الطاقة التي نحتاجها لتنظيف الأولى 570 00:37:53،757 --> 00:37:57،090 ماذا بعد؟ 571 00:37:57،157 --> 00:38:02،191 لماذا رفض جميع عروضي ؟ 572 00:38:12،890 --> 00:38:14،191 ما هي؟ 573 00:38:14،257 --> 00:38:17،357 انها الدستور عاد 574 00:38:17،424 --> 00:38:18،890 كيف؟ 575 00:38:18،957 --> 00:38:20،990 576 00:38:21،057 --> 00:38:24،024 577 00:38:30،024 --> 00:38:33،124 اه أمي 578 00:38:33،191 --> 00:38:35،257 انتي هنا 579 00:38:35،324 --> 00:38:37،924 أنا فقط بحاجة لرؤيتك 580 00:38:37،990 --> 00:38:39،957 أنا بخير 581 00:38:40،024 --> 00:38:42،990 582 00:39:05،924 --> 00:39:08،324 ...أود أن يعرف الجميع 583 00:39:08،391 --> 00:39:12،558 ...أرسلت الكابتن ديفيد شيبرد 584 00:39:12،624 --> 00:39:15،823 لاستعادة ما فقد 585 00:39:15،890 --> 00:39:17،424 فخرنا 586 00:39:17،491 --> 00:39:20،457 587 00:39:26،124 --> 00:39:29،658 ...أن قيمتة الجدارة 588 00:39:29،723 --> 00:39:33،658 وينبغي ان يرى مع ابنتك 589 00:39:33،723 --> 00:39:36،124 وقد فعلت 590 00:39:36،191 --> 00:39:38،157 لمناقشة الكثير 591 00:39:38،224 --> 00:39:40،790 مجلس الإدارة واضح 592 00:39:40،857 --> 00:39:42،823 الكلمة التاريخية والمحفوظات 593 00:39:42،890 --> 00:39:45،324 ...بيري 594 00:39:45،391 --> 00:39:47،391 ابقى 595 00:39:54،890 --> 00:39:56،790 كان لا بد للجحيم مغامرة 596 00:39:56،890 --> 00:39:59،391 ...انه اختبار إيماني 597 00:39:59،457 --> 00:40:03،624 في كثير من الامور 598 00:40:03،690 --> 00:40:07،790 هل نويت لي لانقاذ دستورك 599 00:40:07،857 --> 00:40:11،257 ...أو محاولة للموت 600 00:40:11،324 --> 00:40:14،324 ربما كنت قد ارسلت للموت كغيري؟ 601 00:40:18،057 --> 00:40:21،357 انه اختبار مقصود 602 00:40:21،424 --> 00:40:25،391 لا يقل عن طلب ولادة ابني الطبيعي 603 00:40:25،457 --> 00:40:28،324 الخروج عن الخدمة او الموت 604 00:40:28،391 --> 00:40:30،457 اذاً انا هنا 605 00:40:30،524 --> 00:40:32،658 أنت هنا عينايا مفتوحتان 606 00:40:32،723 --> 00:40:35،257 انظر الى ذراعي مفتوحة 607 00:40:35،324 --> 00:40:37،990 ابتهاجاً بأنتصارك 608 00:40:38،057 --> 00:40:40،757 اعطيك إجازة لضغط أي نوايا نبيلة 609 00:40:40،823 --> 00:40:42،823 على ابنتي 610 00:40:45،124 --> 00:40:47،591 بلادنا ترحب بدستورها 611 00:40:47،658 --> 00:40:49،524 وبطلها 612 00:40:52،224 --> 00:40:54،257 والزام للتأريخ 613 00:40:54،324 --> 00:40:57،391 للنظر في الأحداث ، ونرى هذه القصة 614 00:40:57،457 --> 00:40:59،823 كما يحتاج أن نتذكر 615 00:40:59،890 --> 00:41:04،558 كما اتهم من قبل الملك ، كتاب جديد لم يبدأ 616 00:41:04،624 --> 00:41:08،890 وكان فجر يوم جديد 617 00:41:08،957 --> 00:41:11،591 وبعد ظهر ذلك اليوم زعيم بزغ 618 00:41:11،658 --> 00:41:16،324 الاسم الذي سيحمل مادام هناك رياح 619 00:41:16،391 --> 00:41:21،324 واحد الذي عانى وتعثر ولم يسقط 620 00:41:23،524 --> 00:41:26،790 ليس كسيلاس سيكون عنده ولكن مصير 621 00:41:26،857 --> 00:41:30،723 أو ضرورة أو ارادة الله 622 00:41:31،624 --> 00:41:34،157 إنه يقع على عاتقي كتابة روايته 623 00:41:39،558 --> 00:41:40،158 افعليها 624 00:41:42،859 --> 00:41:43،459 سيدي 625 00:41:54،160 --> 00:41:55،360 هل سيكون مثل هذا 626 00:41:56،161 --> 00:41:57،261 اخرجي و 627 00:41:57،262 --> 00:41:59،462 لن يكون قادراً على اخباري حيث او الى متى ؟ 628 00:41:59،963 --> 00:42:00،463 لا 629 00:42:03،264 --> 00:42:04،564 لا مزيد من الأسرار 630 00:42:10،565 --> 00:42:11،565 الكابتن شيبرد ، انت قيد الاعتقال 631 00:42:12،566 --> 00:42:13،266 ...بهدوء 632 00:42:13،267 --> 00:42:14،267 انه خطأ اكيد 633 00:42:14،268 --> 00:42:15،268 ليس هناك خطأ مباشرة من الملك 634 00:42:15،269 --> 00:42:16،269 يجب ان تأتي معنا 635 00:42:16،270 --> 00:42:17،270 ما التهمة؟ 636 00:42:17،271 --> 00:42:18،271 الخيانة 637 00:42:18،272 --> 00:42:19،272 هذا خطأ 638 00:42:19،273 --> 00:42:20،273 ميشيل ، هذا خطأ 639 00:42:21،274 --> 00:42:22،274 ديفيد