1
00:01:32,884 --> 00:01:34,799
* الحلقة العاشرة *
* "تشايان، وايومنج" *

2
00:03:35,334 --> 00:03:38,400
.هذه حبيبتي

3
00:04:05,667 --> 00:04:07,257
هلا توقفتي؟ -
ماذا؟ -

4
00:04:07,377 --> 00:04:10,500
.أنتِ تحملقين
.أنتِ تثيرين أعصابي

5
00:04:10,600 --> 00:04:11,600
.آسفة

6
00:04:21,534 --> 00:04:23,102
!بربك

7
00:04:23,103 --> 00:04:26,267
.أنا آسفة. أنا . . أنا آسفة

8
00:04:27,201 --> 00:04:28,934
لِمَ العجلة؟

9
00:04:29,000 --> 00:04:30,867
.يجب ان اعيدكما إلى المخيم

10
00:04:31,434 --> 00:04:33,101
ثمّ ماذا؟

11
00:04:33,160 --> 00:04:35,230
.هناك أشياء يجب أن أقوم بها

12
00:04:35,300 --> 00:04:37,400
.من المحتمل أني تأخرت

13
00:04:38,630 --> 00:04:40,900
هل أخرناك؟

14
00:04:42,773 --> 00:04:44,909
.لم يكن هذا بيدك

15
00:04:52,223 --> 00:04:55,175
لقد كان الفتى
.(بن هوكنز)

16
00:04:55,825 --> 00:04:58,487
.هو من قتلني

17
00:04:58,605 --> 00:05:00,635
ماذا عن (سامسن)؟

18
00:05:03,501 --> 00:05:05,961
.أخفى الأمر -
!عرفت ذلك -

19
00:05:05,962 --> 00:05:08,801
أستطيع قرأة ذلك الوضيع
!الصغير مثل الكتاب

20
00:05:08,868 --> 00:05:10,901
.يجب أن أرحل -
!لا -

21
00:05:12,130 --> 00:05:13,618
.أرجوك إبق

22
00:05:14,459 --> 00:05:16,652
.آه، يا حبيبتي

23
00:05:19,158 --> 00:05:20,959
في هذا الجسد؟

24
00:05:21,277 --> 00:05:23,156
.إنه عملي بالكاد

25
00:05:23,435 --> 00:05:25,471
لا أبالي بما يراه الآخرين

26
00:05:25,510 --> 00:05:27,056
.لا تكوني حمقاء

27
00:05:27,968 --> 00:05:32,229
كلّ ما يهم في هذا العالم
.هو ما يراه الآخرون بك

28
00:05:32,777 --> 00:05:34,500
. . .إضافة إلى أنكِ

29
00:05:34,700 --> 00:05:37,200
.قريباً ستريني

30
00:05:37,689 --> 00:05:38,903
بهذا الشكل؟

31
00:05:38,942 --> 00:05:41,017
. . .لا، يا عزيزتي

32
00:05:42,299 --> 00:05:44,200
.شخصياً

33
00:05:44,793 --> 00:05:46,261
لودز)؟)

34
00:05:46,327 --> 00:05:47,860
!(لودز)

35
00:05:54,206 --> 00:05:56,672
. .يا إلهي، ماذا

36
00:06:03,168 --> 00:06:05,182
ماذا أفعل هنا؟

37
00:06:05,652 --> 00:06:07,500
.كنتِ تقومين بعمل جيد

38
00:06:08,119 --> 00:06:10,400
. . .الآن أنتِ

39
00:06:10,996 --> 00:06:12,523
.راحلة

40
00:06:29,809 --> 00:06:31,179
.إنتظر

41
00:06:31,277 --> 00:06:34,115
.يجب أن أرحل -
إنتظر لحظة أرجوك، حسناً؟ -

42
00:06:34,179 --> 00:06:36,322
.لدي شيء لك

43
00:06:36,459 --> 00:06:38,476
.تذكّري. لا تنطقي بكلمة

44
00:06:38,535 --> 00:06:40,414
.أخبرتني بهذا حوالي 10 مرات فقط

45
00:06:40,512 --> 00:06:42,983
.إنها 11 الآن
ماذا ستقولين لأمك؟

46
00:06:43,042 --> 00:06:46,101
.رحلنا سوية
.وأنت ثملت وتشاجرت

47
00:06:46,238 --> 00:06:49,727
أمسكت الشرطة بك
.وقضينا الليلة في الحجز

48
00:06:49,805 --> 00:06:50,999
.ذلك صحيح

49
00:06:51,195 --> 00:06:53,779
كلاي)، ألا يمكن أن نقول شيء آخر؟)

50
00:06:53,902 --> 00:06:55,531
.إنها تظنك عاجز بالفعل

51
00:06:55,629 --> 00:06:57,810
!جيد
.دعينا نبقى بهذا الشكل

52
00:06:58,084 --> 00:07:00,249
كيف ستخفي هذا عن الآخرين؟

53
00:07:01,392 --> 00:07:02,630
.سأذهب معه

54
00:07:02,728 --> 00:07:04,607
ماذا؟
لماذا؟

55
00:07:04,881 --> 00:07:06,174
. لا أعرف

56
00:07:07,954 --> 00:07:11,167
.إنه فقط. . . أمر لابد أن أقوم به

57
00:07:13,512 --> 00:07:15,019
.سأذهب أيضاً

58
00:07:15,097 --> 00:07:17,897
.لا. يجب أن تبقي هنا معهم

59
00:07:18,131 --> 00:07:19,854
.أمّي ستجعل الأمر أصعب

60
00:07:19,996 --> 00:07:22,130
.ستخبر الجميع أنك هجرتني

61
00:07:22,213 --> 00:07:26,035
،إذن ستبدو حمقاء عندما أعود
أليس كذلك؟

62
00:07:26,916 --> 00:07:28,561
هل ستفعل؟

63
00:07:29,148 --> 00:07:30,283
ماذا؟

64
00:07:31,167 --> 00:07:33,205
.ستعود

65
00:07:33,792 --> 00:07:34,913
.نعم

66
00:07:35,637 --> 00:07:36,577
.سأعود

67
00:07:46,054 --> 00:07:47,314
.إذهبي إلى البيت

68
00:07:53,576 --> 00:07:55,716
ماذا تفعل؟

69
00:07:55,872 --> 00:07:58,344
ظننت أن لديك شيء لي؟

70
00:07:58,492 --> 00:07:59,907
.لدي . .أنا

71
00:08:00,808 --> 00:08:03,981
.لا، لست بحاجة لشريك

72
00:08:04,334 --> 00:08:06,400
.حسناً، لديك الآن

73
00:08:06,585 --> 00:08:08,721
هل سنبقى هنا طوال اللّيل؟

74
00:08:12,142 --> 00:08:13,317
.تباً

75
00:08:24,949 --> 00:08:33,400
* موتور كورت *

76
00:09:00,133 --> 00:09:03,067
!أنا قادم

77
00:09:03,133 --> 00:09:04,911
.إنه منتصف الليل

78
00:09:06,167 --> 00:09:07,233
أتريدان غرفة؟

79
00:09:07,351 --> 00:09:10,458
نبحث عن رجلين
.يسافران سوية

80
00:09:10,742 --> 00:09:12,817
،أحدهما لديه شعر أبيض طويل

81
00:09:12,876 --> 00:09:14,873
.والآخر رجل ضخم أصلع

82
00:09:14,941 --> 00:09:17,603
.ربّما كان هنا في الساعات الـ24 الأخيرة

83
00:09:17,858 --> 00:09:20,090
ما أنتما، شرطة؟
أم من مكتب التحقيقات؟

84
00:09:20,533 --> 00:09:23,215
تظنان أني أريد المتاعب
أهذا ما تظناه؟

85
00:09:23,831 --> 00:09:25,838
.لن نثير أي متاعب

86
00:09:26,180 --> 00:09:28,177
،نريد الحديث معهما
.ذلك كلّ ما هناك

87
00:09:28,295 --> 00:09:31,975
.لست أحمقاً
.لا يمكن لكما المجيء هنا والتتطفّل

88
00:09:46,382 --> 00:09:48,359
.حسناً، أنصتا جيداً

89
00:09:48,716 --> 00:09:52,333
،"هذا ليس فندق "ريتز
،"هذه "تشايان، وايمونج

90
00:09:52,392 --> 00:09:54,276
هل تفهمان؟ -
.فهمنا ذلك -

91
00:09:54,521 --> 00:09:57,516
.وصل ثلاثة أشخاص منذ البارحة

92
00:09:57,594 --> 00:10:00,609
،الأول كان إمرأة سمينة ضخمة

93
00:10:00,672 --> 00:10:02,219
.بحجم دبابة

94
00:10:02,258 --> 00:10:04,346
.دائماً متعرّقة، مقرفة

95
00:10:04,502 --> 00:10:06,061
.مليئة بحلوى الدونات

96
00:10:07,105 --> 00:10:08,005
وأيضاً؟

97
00:10:09,552 --> 00:10:10,413
. . .و

98
00:10:10,491 --> 00:10:12,782
.رجلان كما قلت تماماً

99
00:10:13,212 --> 00:10:14,994
.إنتظرا
.سآخذكما هناك

100
00:10:16,921 --> 00:10:18,350
اللّيلة باردة، صحيح؟

101
00:10:18,487 --> 00:10:20,769
الطقس دائماً إما كثير الحرارة
.أو كثير البرودة هنا

102
00:10:20,836 --> 00:10:22,270
.دائماً كثير في كل شيء

103
00:10:22,999 --> 00:10:25,662
الرجل الشرّير الأصلع طلب
.الغرفة 13 إنه رقم نحس

104
00:10:25,740 --> 00:10:27,737
.ياله من رجل غريب

105
00:10:27,893 --> 00:10:29,470
!إنتبه من هذا المسدس

106
00:10:29,537 --> 00:10:32,236
هل تريد قتل أحد ما؟ -
.إسكت -

107
00:10:36,324 --> 00:10:37,736
مرحباً؟

108
00:11:03,923 --> 00:11:08,092
!تباً لهما
.راودني شعور سيء تجاه هذان الإثنان

109
00:11:13,376 --> 00:11:15,138
!مدمني المخدرات الملاعين

110
00:11:15,334 --> 00:11:18,289
!كان يجب أن أعرف أنهما مدمنان

111
00:11:45,099 --> 00:11:46,270
نعم؟

112
00:11:48,379 --> 00:11:49,475
.(أنا (فارلين سترود

113
00:11:49,573 --> 00:11:52,352
.(لدي عمل مع الأخ (جستن -
هل تعرف كم الساعة الأن؟ -

114
00:11:52,431 --> 00:11:53,684
.(آيريس)

115
00:11:54,565 --> 00:11:56,069
ما الذي يفعله هنا؟

116
00:11:58,030 --> 00:11:59,126
.إذهبي للطابق العلوي

117
00:12:01,299 --> 00:12:02,470
!(آيريس)

118
00:12:36,611 --> 00:12:38,334
أين هو؟

119
00:12:39,234 --> 00:12:41,867
!هوكنز)، فتشنا هذه الغرفة)

120
00:12:42,180 --> 00:12:45,351
.قد تساعدني لو أخبرتني عمَ نبحث عنه

121
00:12:45,547 --> 00:12:47,524
.سأعرفه عندما أراه

122
00:12:48,092 --> 00:12:49,069
!لا بأس

123
00:13:11,537 --> 00:13:12,869
ماذا؟

124
00:13:16,637 --> 00:13:18,190
من هو؟

125
00:13:19,698 --> 00:13:21,436
.شخص يجب أن أوقّفه

126
00:13:44,690 --> 00:13:46,570
هل هذا نبيك؟

127
00:13:49,633 --> 00:13:50,612
سكدر)؟)

128
00:13:51,982 --> 00:13:53,118
هنري)؟)

129
00:13:58,236 --> 00:14:00,714
،بالكاد يبدو أنه يستحق
أليس كذلك؟

130
00:14:00,832 --> 00:14:02,946
بعد كل هذا الوقت والمتاعب

131
00:14:03,005 --> 00:14:05,256
. . .وجهود السّيد (سترود) الجريئة

132
00:14:07,297 --> 00:14:11,334
لألطخ يداي بدمّ هذا
،المخلوق المثير للشفقة

133
00:14:11,843 --> 00:14:14,682
. . .لأتلقى بركة شخص أبله

134
00:14:17,242 --> 00:14:19,170
.فليكن

135
00:14:21,503 --> 00:14:25,547
تعرف أنّه لم يسبق لي
.وأن قتلت رجلاً بيدي

136
00:14:25,684 --> 00:14:27,003
.الأمر ممتع
.سوف تحبّه

137
00:14:27,069 --> 00:14:31,097
من المؤسف أن هذا الخنزير
.مخدّر جداً ليشعر بأيّ شئ

138
00:14:31,170 --> 00:14:32,580
مُخدّر؟

139
00:14:32,697 --> 00:14:33,441
!لا

140
00:14:35,377 --> 00:14:37,403
!إذا لمسّني مرة أخرى، أقتله

141
00:14:38,020 --> 00:14:39,547
!لا! ليس الآن

142
00:14:39,625 --> 00:14:41,524
!لن تحصل على البركة

143
00:14:41,680 --> 00:14:44,130
.لم تخبرني أن هذا المهرج قد خدّره

144
00:14:44,400 --> 00:14:46,400
.الأخ (فارلين) كان يتبع أوامري

145
00:14:46,470 --> 00:14:48,620
.أنت من إقترح أنّ نبقيه معاقاً

146
00:14:48,855 --> 00:14:51,470
.يعاق جسدياً، ليس بالمخدّر

147
00:14:51,537 --> 00:14:54,403
.يجب أن يكون صافي الذهن أثناء العبور

148
00:14:54,470 --> 00:14:56,303
.إذا كان ضعيف أو غير واع

149
00:14:56,370 --> 00:14:58,708
.ستكون النتيجة كارثية

150
00:15:01,288 --> 00:15:02,769
إذن كيف؟

151
00:15:05,658 --> 00:15:07,303
. . .الجنون

152
00:15:07,929 --> 00:15:09,436
.أو الموت

153
00:15:11,933 --> 00:15:13,265
.إتركه

154
00:15:14,420 --> 00:15:15,736
!إتركه

155
00:15:21,714 --> 00:15:24,570
.يبدو أن علينا إنتظار زوال المخدّر

156
00:15:43,988 --> 00:15:45,594
.يا للعجب

157
00:15:46,181 --> 00:15:49,685
.أنت ترتجف كورقة في إعصار

158
00:15:51,069 --> 00:15:53,370
.يا للعجب

159
00:15:56,969 --> 00:16:00,470
(أتذكّر أول ليلة رجع (فيليكس
.للبيت متأخراً بتسع ساعات

160
00:16:00,537 --> 00:16:02,336
."قال أنه قابل بعض الغجر خارج "تولسا

161
00:16:03,069 --> 00:16:05,936
.عرض عليهم المساعدة في جمع الماعز

162
00:16:06,003 --> 00:16:08,769
.وبعدها أخذوا كلّ ماله

163
00:16:08,836 --> 00:16:10,936
،أخبرك بالحقيقة
.الرب شاهدي

164
00:16:11,003 --> 00:16:13,136
.ذلك ما إستمرّ بقوله
هلّ تتخيّلين هذا؟

165
00:16:13,203 --> 00:16:15,903
فكرة أن أبّيك يقف
!لمساعدة أحد

166
00:16:15,969 --> 00:16:17,236
.هيا الآن

167
00:16:17,303 --> 00:16:19,470
.لا يمكن أن تخجلي من ذكر الحقيقة

168
00:16:19,537 --> 00:16:21,136
ما الذي تتحدّثين عنه؟

169
00:16:21,203 --> 00:16:25,236
لست أول فتاة قبّلها
.وهجرها شخص ماكر

170
00:16:25,303 --> 00:16:28,702
!هذا لم يحدث، اللعنة -
.إذن أخبريني بما حدث -

171
00:16:28,769 --> 00:16:31,236
.قال أنّه سيعود حالما يخرج

172
00:16:31,303 --> 00:16:34,303
طبعاً فعل. أعرف الرجل الذي
نتعامل مع هنا، أتذكّرين؟

173
00:16:34,370 --> 00:16:35,999
.وبشكل شخصي -
!أمّي -

174
00:16:36,038 --> 00:16:37,663
.ولم يكن جيداً لو سألتني

175
00:16:37,761 --> 00:16:38,603
!تباً لكِ

176
00:16:38,802 --> 00:16:40,736
!على الأقلّ لدي رجل كامل

177
00:16:40,802 --> 00:16:43,802
أنتِ حتى لم تستطيعي
.الإحتفاظ بكسيح ليوم واحد

178
00:16:48,934 --> 00:16:51,694
* إذا كنت سعيد وتعرف هذا، صفّق *

179
00:16:52,836 --> 00:16:55,639
* إذا كنت سعيد وتعرف هذا، صفّق *

180
00:16:57,170 --> 00:16:59,170
* ،إذا كنت سعيد وتعرف هذا *

181
00:16:59,236 --> 00:17:01,370
* . . فإن  وجهك بالتأكيد سيُظهر هذا *

182
00:17:02,537 --> 00:17:04,603
ما المسألة؟

183
00:17:04,669 --> 00:17:06,557
هل وثاقك محكم بشدّة؟

184
00:17:07,536 --> 00:17:09,865
،لنرى إذا يمكن أن نشده أكثر
ما رأيك؟

185
00:17:10,570 --> 00:17:14,177
* إذا كنت سعيد وتعرف هذا، صفّق *

186
00:17:15,258 --> 00:17:16,412
.نعم

187
00:17:16,770 --> 00:17:18,376
.نعم، هذا أفضل

188
00:17:18,728 --> 00:17:22,003
الآن ستكون خنزير جيد
وستكون صاحي

189
00:17:22,069 --> 00:17:24,403
(لأن الأخ (جستن

190
00:17:24,470 --> 00:17:26,370
يريد أن تكون صافي الذهن

191
00:17:26,436 --> 00:17:29,218
.لنتمكن من ذبحك بالشكل الصحيح

192
00:17:56,236 --> 00:17:59,116
. .من شابه أباه فما ظلم
.إنهما كاذّبين بالفطرة

193
00:17:59,155 --> 00:18:01,136
.لا أعرف كيف تستحملين هذا

194
00:18:03,217 --> 00:18:05,664
أفترض أن (جونزي) ما زال مغطى بالقار

195
00:18:05,723 --> 00:18:07,865
ويكسوه الريّش مثل الديك؟

196
00:18:08,198 --> 00:18:10,097
.أوه لا، بالطبع لا

197
00:18:10,503 --> 00:18:12,857
.ذلك الفتى (هوكنز)، لديه لمسة ساحرة

198
00:18:13,136 --> 00:18:16,494
،وضع يديه عليه وشفاه هكذا

199
00:18:16,533 --> 00:18:19,253
وكأنه مشعوذ من الغابات

200
00:18:23,600 --> 00:18:25,736
حسناً، أليس هذا مسلياً؟

201
00:18:25,802 --> 00:18:28,083
،هوكنز) رجل مقدّس)

202
00:18:28,436 --> 00:18:30,570
.يا له من أمر مثير

203
00:18:31,603 --> 00:18:34,671
،في الحقيقة
تزوجت (ليبي) لأربعة أيام

204
00:18:34,789 --> 00:18:36,668
.ولم تستطع الإحتفاظ بالرجل

205
00:18:37,319 --> 00:18:41,547
،حاولت أن أكون متفهمه
.لكنّها لم تكن لتحظى بشيء منه

206
00:18:43,036 --> 00:18:44,877
.حسناً، لقد حاولت على الأقل

207
00:18:44,916 --> 00:18:46,913
،أنت أمّ صالحة
.ذلك هو المهم

208
00:19:15,481 --> 00:19:16,969
!أنا آسف

209
00:19:30,095 --> 00:19:32,209
.أخبرني عن العبور

210
00:19:34,490 --> 00:19:37,133
. . .الطريقة الوحيدة

211
00:19:37,485 --> 00:19:40,519
لتلقي الحد الأقصى من البركة

212
00:19:41,797 --> 00:19:44,263
إذا مُنحت بموافقة

213
00:19:44,357 --> 00:19:46,745
من عقل النبي الواعي

214
00:19:46,785 --> 00:19:49,016
.لن يعطيني (سكدر) أبداً ما أريد

215
00:19:49,784 --> 00:19:53,465
.لن يملك أي خيار إذا باغته

216
00:19:54,972 --> 00:19:56,096
. .لكن

217
00:19:56,213 --> 00:19:58,777
.قضى حياته كلها هارباً

218
00:19:59,957 --> 00:20:02,795
. . .إضافة إلى ذعره

219
00:20:06,270 --> 00:20:07,033
.لا

220
00:20:08,032 --> 00:20:10,562
.يجب أن تأخذ البركة بالقوة

221
00:20:11,012 --> 00:20:13,603
.تحت خطر الجنون أو الموت

222
00:20:13,669 --> 00:20:14,751
.ربما

223
00:20:15,015 --> 00:20:17,418
. . .لكن إذا تردّدت، فقد يهرب

224
00:20:18,192 --> 00:20:21,833
.وحينها ستضيع البركة إلى الأبد

225
00:20:25,333 --> 00:20:27,603
سوف تتذكر وعدك؟

226
00:20:29,840 --> 00:20:31,348
أي وعد؟

227
00:20:31,960 --> 00:20:35,203
قلت أنه يمكن أن أجلس
.وحدي معه للحظة

228
00:20:38,336 --> 00:20:40,203
.قلت ربما

229
00:20:40,270 --> 00:20:41,998
.بالكاد يسمى هذا وعد

230
00:20:42,409 --> 00:20:43,756
!لكنّي أصرّ

231
00:20:48,283 --> 00:20:50,221
.أوه، تصرّ

232
00:20:56,836 --> 00:20:59,151
،لكنّك قلتها بنفسك

233
00:20:59,676 --> 00:21:01,403
.إنه خطر

234
00:21:03,969 --> 00:21:05,142
.لا

235
00:21:06,620 --> 00:21:10,143
لا يمكن أن أسمح بتعرضك
.لمثل هذا الخطر

236
00:21:10,461 --> 00:21:13,339
.(أنت ثمين جداً لي يا (ولفريد

237
00:21:13,594 --> 00:21:14,969
.تعرف ذلك

238
00:21:20,900 --> 00:21:22,969
.بدأ الشاي يبرد

239
00:21:43,436 --> 00:21:44,285
!(ليبي)

240
00:21:44,585 --> 00:21:46,335
.كنت أبحث عنك

241
00:21:46,388 --> 00:21:48,420
.تعالي
.يجب أن نتحدث

242
00:22:17,903 --> 00:22:19,557
.تعالي بالداخل

243
00:22:23,403 --> 00:22:24,876
هناك؟

244
00:22:39,738 --> 00:22:41,170
.إجلسي

245
00:23:05,510 --> 00:23:08,355
شهدت عملية تعذيب
.بالقار في السابق

246
00:23:09,062 --> 00:23:10,759
.في "داكوتا" الجنوبية

247
00:23:11,727 --> 00:23:13,736
.كان أسوأ شيء رأيته

248
00:23:15,606 --> 00:23:19,193
،لم تضيّع الوقت في الثرثرة
أليس كذلك؟

249
00:23:20,136 --> 00:23:22,802
.تظن أنّكِ مجنونة

250
00:23:24,836 --> 00:23:26,285
ألا تظن أنت؟

251
00:23:29,736 --> 00:23:31,613
.(أعرف بشأن (هوكنز

252
00:23:33,164 --> 00:23:35,214
. . .ليس كلّ شيء عنه، لكن

253
00:23:35,461 --> 00:23:36,380
.ما فيه الكفاية

254
00:23:37,361 --> 00:23:39,606
.قطعت وعداً ألا أنطق بكلمة

255
00:23:39,659 --> 00:23:43,812
!ثمّ فتحت فمّي الكبير وتحدثت

256
00:23:46,336 --> 00:23:48,836
.أنا مسرور أنكِ لم تتعرضي للأذى

257
00:23:57,411 --> 00:23:59,903
.جونزي) تعرض لهذا)

258
00:24:04,184 --> 00:24:06,057
.إحترق جسده كله

259
00:24:08,969 --> 00:24:11,336
.(إلى أن أنقذه (هوكنز

260
00:24:12,661 --> 00:24:14,093
.نعم، لقد فعل

261
00:24:17,570 --> 00:24:19,239
.كانت معجزة

262
00:24:19,610 --> 00:24:22,261
،حسناً، إرتكبتِ خطأ
.بإخباركِ أمك

263
00:24:23,198 --> 00:24:25,000
.ما كان يجب أن تفعلي ذلك

264
00:24:25,031 --> 00:24:26,957
.(أعرف. وعدت (جونزي

265
00:24:27,028 --> 00:24:30,069
.سيغضب كثيراً عندما يعرف أني خذلته

266
00:24:30,136 --> 00:24:31,393
.سيكرهني

267
00:24:31,892 --> 00:24:34,570
ليس هناك داع لأن يعرف أي شيء

268
00:24:35,087 --> 00:24:36,869
.سيكون هذا سرّنا

269
00:24:38,074 --> 00:24:41,944
لكنّك لا يمكن أن تخبري
.(أي أحد بما فعله (بن

270
00:24:43,203 --> 00:24:44,520
أتفهمين؟

271
00:24:46,436 --> 00:24:48,336
إذن أين هما الآن؟

272
00:24:49,669 --> 00:24:52,436
.توجّه (بن) غرباً إلى فندق ما

273
00:24:52,503 --> 00:24:54,370
.وذهب (جونزي) معه

274
00:24:54,436 --> 00:24:56,236
.لم أرد منه أن يذهب

275
00:24:56,303 --> 00:24:57,806
.حاولت إيقافه

276
00:24:59,781 --> 00:25:01,813
.الآن، كل شيء سيكون على ما يرام

277
00:25:02,264 --> 00:25:04,720
،حالما نحدد مكانهما

278
00:25:04,773 --> 00:25:06,505
.سأتأكّد من ذلك

279
00:25:07,702 --> 00:25:09,876
.سترين ذلك

280
00:25:42,825 --> 00:25:43,956
!تباً

281
00:25:47,403 --> 00:25:48,813
.أنا آسفة

282
00:25:48,968 --> 00:25:50,346
.أوه، لا تأسفي

283
00:25:50,700 --> 00:25:53,156
،السوقيّة ليست ذنب ضدّ الرب

284
00:25:53,244 --> 00:25:55,471
.لكنها ضدّ المجتمع المهذب

285
00:25:56,346 --> 00:25:58,078
،وبيني وبينك

286
00:25:58,113 --> 00:26:01,206
.تباً للمجتمع المهذب

287
00:26:01,969 --> 00:26:04,117
.لا أبالي كثيراً به أيضاً

288
00:26:04,873 --> 00:26:08,072
لكنّ يمكن للمجتمع أن
.يكون كريم جداً بمساهماته

289
00:26:08,669 --> 00:26:09,873
. . .لهذا

290
00:26:09,874 --> 00:26:11,669
.نحن نحتمله

291
00:26:17,370 --> 00:26:18,775
هل رأيتِ (آيريس)؟

292
00:26:19,005 --> 00:26:21,345
.(إنها بالداخل مع القسّ (بالثس

293
00:26:25,371 --> 00:26:26,325
.(شكراً لكِ يا (صوفي

294
00:26:47,783 --> 00:26:49,975
.نعم، لاحظت هذا أيضاً

295
00:26:50,028 --> 00:26:51,530
غريب، أليس كذلك؟

296
00:27:00,451 --> 00:27:02,749
.لا! لا، بالتأكيد لا

297
00:27:03,669 --> 00:27:06,173
!كِدت أن أخسرك
.لا أستطيع تحمّل هذه المخاطرة

298
00:27:10,203 --> 00:27:12,552
لن يكون محظوظاً
.في المرة القادمة

299
00:27:12,769 --> 00:27:15,436
.لكن يجب أن نعمل سوية
.هذا هو الحل

300
00:27:15,662 --> 00:27:17,835
.إنها الطريقة الوحيدة لنتمكن من إيقافه

301
00:27:22,193 --> 00:27:23,430
.(جستن)

302
00:27:25,869 --> 00:27:27,472
.(صباح الخير يا (آيريس

303
00:27:27,809 --> 00:27:29,203
.(نورمان)

304
00:27:31,120 --> 00:27:32,446
.أوه، لم أقصد أن أتطفّل

305
00:27:32,976 --> 00:27:34,407
.أوه، لا تكن سخيفاً

306
00:27:38,821 --> 00:27:40,695
هل تشعر بتحسّن يا (نورمان)؟

307
00:27:44,069 --> 00:27:45,570
. .(وأنتِ يا (آيريس

308
00:27:45,636 --> 00:27:47,436
كيف تشعرين اليوم؟

309
00:27:47,637 --> 00:27:49,015
.بخير، شكراً لك

310
00:27:49,303 --> 00:27:50,694
.أنا مسرور جداً

311
00:27:54,785 --> 00:27:57,312
.يبدو أن اليوم جميل

312
00:28:03,501 --> 00:28:04,509
. . .حسناً

313
00:28:05,057 --> 00:28:06,965
.لا أريد المقاطعة

314
00:28:07,018 --> 00:28:09,899
.عودا إلى ما كنتما فيه

315
00:28:10,295 --> 00:28:12,116
.(كن فتى صالح يا (نورمان

316
00:28:43,170 --> 00:28:45,560
،نعم، نعم
.لا تستعجل

317
00:28:50,121 --> 00:28:52,118
هل أنت السّيد (سامسن)؟

318
00:28:53,479 --> 00:28:55,195
ما شأنك أنت؟

319
00:28:55,560 --> 00:28:57,080
.هذا لك

320
00:29:01,252 --> 00:29:02,878
.(شكراً يا (فريتز

321
00:29:03,227 --> 00:29:05,573
إنتظر. ماذا عن مكافئتي؟

322
00:29:05,750 --> 00:29:06,722
ماذا؟

323
00:29:06,793 --> 00:29:10,936
قال الفتى أنّك ستعطيني
عشرة دولارات عندما أعطيك هذا

324
00:29:11,003 --> 00:29:12,885
.هذا ثمن باهظ يا رجل

325
00:29:19,327 --> 00:29:20,493
!يا صديقي

326
00:29:20,984 --> 00:29:23,016
.(إسمي ليس (فريتز
.(بل (كلاوس

327
00:29:23,228 --> 00:29:24,748
. . .(نعم، نعم، (كلاوس

328
00:29:24,956 --> 00:29:27,112
،عندما ذكرت الفتى

329
00:29:27,165 --> 00:29:29,268
هل تعني (بن هوكنز)؟

330
00:29:30,170 --> 00:29:31,773
.الفتى, نعم

331
00:29:34,733 --> 00:29:36,324
.عد إلى هنا

332
00:29:37,270 --> 00:29:38,829
!تعال! تعال

333
00:29:39,503 --> 00:29:41,528
.لا تكن حسّاس جداً

334
00:29:52,380 --> 00:29:54,819
. .سرني التعامل معك يا

335
00:29:54,872 --> 00:29:55,861
!(فريتز)

336
00:30:06,300 --> 00:30:08,194
* !آمركم بالتوقّف *

337
00:30:08,387 --> 00:30:12,191
* "وجدته في "مينترن *
.إبن العاهرة

338
00:30:13,212 --> 00:30:15,871
!حسناً، يا جماعة سنتحرك

339
00:30:16,189 --> 00:30:17,762
!هيا وبسرعة

340
00:30:25,134 --> 00:30:26,813
!دعونا نثير بعض الغبار

341
00:31:19,043 --> 00:31:20,386
آنسة (آيريس)؟

342
00:31:21,487 --> 00:31:22,353
نعم؟

343
00:31:23,797 --> 00:31:25,702
. . أريد أن أشكرك

344
00:31:25,769 --> 00:31:28,004
.وأشكر الأخ (جستن) لمساعدتي

345
00:31:28,106 --> 00:31:30,863
ليس لديك فكرة
.عمَ يعنيه هذا لي

346
00:31:32,908 --> 00:31:34,693
.هذا من دواعي سرورنا يا عزيزتي

347
00:31:41,823 --> 00:31:43,095
.(صوفي)

348
00:31:45,300 --> 00:31:47,014
.إنه إسم غير عادي

349
00:31:47,209 --> 00:31:48,428
هل أنتِ يهودية؟

350
00:31:49,078 --> 00:31:50,911
.ليس على حد علمي

351
00:31:50,982 --> 00:31:52,948
."كانت أمّي "روما

352
00:31:53,156 --> 00:31:54,835
. لم أعرف أبي قط

353
00:31:55,519 --> 00:31:56,951
روما"؟"

354
00:31:57,795 --> 00:31:58,979
.غجرية

355
00:31:59,704 --> 00:32:01,966
.غجرية
من كان يظن ذلك؟

356
00:32:03,606 --> 00:32:05,338
أين نشأت يا (صوفي)؟

357
00:32:06,938 --> 00:32:09,041
.عدة أماكن
.هنا وهناك

358
00:32:09,376 --> 00:32:10,578
.في كل مكان

359
00:32:11,670 --> 00:32:13,384
أين ولدتِ؟

360
00:32:14,515 --> 00:32:15,876
."ساينت بول"

361
00:32:16,910 --> 00:32:20,745
."مينيسوتا"
."أنا والأخ (جستن) أحببنا "ساينت بول

362
00:32:23,086 --> 00:32:24,695
.أخبريني عن حياتك

363
00:32:25,865 --> 00:32:27,849
.ليس هناك الكثير لأحكيه لك

364
00:32:30,571 --> 00:32:33,687
كلّ من في "كنعان" الجديدة
.يحمل شيء مشترك

365
00:32:33,899 --> 00:32:35,754
هل تعرفين ما هو؟

366
00:32:36,389 --> 00:32:38,227
الأخ (جستن)؟

367
00:32:39,548 --> 00:32:41,333
.نعم
.ذلك جزء منه

368
00:32:44,484 --> 00:32:47,060
،لكن أعتقد أن ما يجمعنا سوية

369
00:32:47,336 --> 00:32:50,241
،ما يربطنا كمجتمع

370
00:32:50,647 --> 00:32:53,436
أن كلّ واحد منا
. . .في وقت ما

371
00:32:54,774 --> 00:32:56,364
،قد أبعدتِ

372
00:32:57,903 --> 00:32:59,616
.ألقي به مثل النفايات

373
00:33:01,465 --> 00:33:05,848
أعرف أنّك تعرضت للأذى
.في الماضي، أنكِ نٌبذتِ

374
00:33:05,937 --> 00:33:08,923
.لكنّكِ مع أتباع الرب الآن

375
00:33:11,071 --> 00:33:13,068
.أنتِ بأمان هنا

376
00:33:13,403 --> 00:33:15,613
.ما فات مات

377
00:33:16,651 --> 00:33:18,436
.مثل حلم سيئ

378
00:33:31,532 --> 00:33:34,059
.كانت أمّي عرافة

379
00:33:35,963 --> 00:33:39,180
زكنا نسافر مع مدينة ملاه
.لأغلب فترات حياتي

380
00:33:39,493 --> 00:33:40,660
مدينة ملاه؟

381
00:33:42,705 --> 00:33:45,370
لكن قبل ذلك
،كان لدينا بيت مناسب

382
00:33:45,436 --> 00:33:48,617
."قريب من "ليكسنغتن -
. . .البرج يعني الدمار -

383
00:33:48,670 --> 00:33:50,526
.كنا نقرأ الطالع هناك

384
00:33:52,726 --> 00:33:55,023
وأبيك؟
أكان غجري؟

385
00:33:57,669 --> 00:33:58,730
.لا

386
00:33:59,888 --> 00:34:02,062
.لا، لا، أرجوك
.أعرف أنّك شخص صالح

387
00:34:02,150 --> 00:34:04,465
.لا . . لا تفعل هذا -
.أعطيتك فرصة -

388
00:34:04,554 --> 00:34:06,745
!لا تتحركي
!أيتها العاهرة الغجرية

389
00:34:24,008 --> 00:34:24,891
!(آيريس)

390
00:34:39,410 --> 00:34:40,930
هل أنتِ بخير؟

391
00:34:45,379 --> 00:34:47,252
.لقد أزعجتك

392
00:34:47,537 --> 00:34:48,931
.لا

393
00:34:49,702 --> 00:34:51,383
.لا، يا عزيزتي

394
00:34:55,545 --> 00:34:57,396
.إنه الطقس حار جداً

395
00:34:59,287 --> 00:35:00,560
.حار جداً

396
00:35:03,926 --> 00:35:08,537
و يجب أن أذهب إلى البيت
.للإعتناء ببعض الأشياء

397
00:35:16,904 --> 00:35:18,861
،لم يدخل أحد
.ولم يخرج أحد

398
00:35:19,214 --> 00:35:22,555
منذ  أن أتيت هنا، رأيت بعض الرجال
.الذين تعرفت عليهم من السجن

399
00:35:22,661 --> 00:35:24,145
.حسبت أن هناك أكثر

400
00:35:24,648 --> 00:35:28,394
وضعتهم على البوابات
.والطرق بالأسلحة

401
00:35:29,362 --> 00:35:31,938
ربّما يجب أن نطلق
،عليهم إسم جذاب

402
00:35:31,991 --> 00:35:34,324
."تعرف، "أرواح الجثث -
كم تبقى؟ -

403
00:35:34,465 --> 00:35:36,232
على ماذا؟ -
.(سكدر) -

404
00:35:36,728 --> 00:35:39,520
.سوف يستيقظ بحلول اللّيل

405
00:35:40,364 --> 00:35:42,715
.من المحتمل أنه غاضب الآن

406
00:35:44,076 --> 00:35:45,626
هل تريد أن اتفقده؟

407
00:35:45,715 --> 00:35:48,742
.بعد الغروب
أتظن أنك ستحتاج إلى مساعدة؟

408
00:35:49,626 --> 00:35:51,694
متى وسبق أن إحتجت لمساعدة؟

409
00:35:55,808 --> 00:35:56,970
.أدخل

410
00:35:59,319 --> 00:36:00,269
.(آيريس)

411
00:36:02,769 --> 00:36:03,901
.أوه، آسف جداً

412
00:36:03,936 --> 00:36:06,746
لم تتعرفا على بعضكما بشكل
رسمي، أليس كذلك؟

413
00:36:07,647 --> 00:36:10,581
،(الأخ (فارلين سترود
.(أختي (آيريس

414
00:36:11,951 --> 00:36:13,837
.سعدت بلقائك يا سيدتي

415
00:36:14,827 --> 00:36:18,415
(كنت أتحدث مع الأخ (فارلين
. . .بشأن المخاوف الأمنية

416
00:36:18,556 --> 00:36:21,065
.على ضوء المحاولة الأخيرة لقتلي

417
00:36:23,076 --> 00:36:24,270
.أرى ذلك

418
00:36:24,336 --> 00:36:27,485
.سأعتني جيداً بأخّيك يا سيدتس

419
00:36:27,768 --> 00:36:30,785
حقاً؟ -
.نعم بالطبع يا سيدتي -

420
00:36:30,909 --> 00:36:33,348
.سأنظّم مجموعة متطوعين

421
00:36:33,454 --> 00:36:35,416
."فرسان "جيريكو

422
00:36:37,221 --> 00:36:39,200
حسناً، أليس هذا إسم جذّاب؟

423
00:36:40,551 --> 00:36:43,467
أظنك رجلاً مؤهل يا سّيد (سترود)؟

424
00:36:43,627 --> 00:36:45,071
.بمؤهلات عالية

425
00:36:45,862 --> 00:36:47,046
هل لديك سيرة ذاتية؟

426
00:36:47,506 --> 00:36:48,603
ماذا؟

427
00:36:49,163 --> 00:36:53,369
الأخ (فارلين) لديه تجربة واسعة
.في مسائل الأمن الجسدي

428
00:36:54,336 --> 00:36:56,157
،إذن بمعنى آخر
. . .هو مجرم

429
00:36:56,930 --> 00:36:58,786
.مجرم من الدرجة الأولى

430
00:37:01,507 --> 00:37:03,398
.من الدرجة الأولى، هذا أنا

431
00:37:03,486 --> 00:37:04,936
.تماماً

432
00:37:30,723 --> 00:37:32,256
.(لقد إنتهيت يا (صوفي

433
00:37:32,362 --> 00:37:33,369
.شكراً لك

434
00:37:33,900 --> 00:37:35,037
ألستِ جائعة؟

435
00:37:37,041 --> 00:37:38,437
.ليس بشدة

436
00:37:39,056 --> 00:37:40,381
.يجب أن تأكلِ

437
00:37:45,462 --> 00:37:47,070
.الإسراف ذنب

438
00:37:48,657 --> 00:37:50,483
.وكذلك الشراهة

439
00:37:59,102 --> 00:38:02,549
هل ظننتِ حقاً أن عانساً عجوز

440
00:38:02,602 --> 00:38:05,977
وكسيح  مثير للشفقة
قادران على أذيتي؟

441
00:38:19,454 --> 00:38:20,938
مزيد من شراب الليمون؟

442
00:38:21,080 --> 00:38:24,190
،نعم، أظن كلانا يود ذلك
صحيح يا (آيريس)؟

443
00:38:38,661 --> 00:38:39,934
.(صوفي)

444
00:38:41,118 --> 00:38:44,436
.تقومين بعمل رائع منذ أن إلتحقت بنا

445
00:38:46,369 --> 00:38:47,913
ألا توافقيني الرأي؟

446
00:38:48,620 --> 00:38:49,857
.بالتأكيد

447
00:38:52,563 --> 00:38:56,283
في الحقيقة، أود منك
.(الإعتناء بالقسّ (بالثس

448
00:38:58,315 --> 00:38:59,369
أنا؟

449
00:39:03,637 --> 00:39:04,538
هل أنت متأكّد؟

450
00:39:04,856 --> 00:39:05,775
.نعم

451
00:39:06,369 --> 00:39:07,631
.متأكّد جداً

452
00:39:07,967 --> 00:39:10,243
ستتولين مسؤولية
إحتياجاته اليومية

453
00:39:10,285 --> 00:39:11,897
.وحالته الصحية

454
00:39:12,576 --> 00:39:15,720
.(أصبح هذ عبء ثقيل على (آيريس

455
00:39:15,773 --> 00:39:18,770
إضافة إلى أن لديها
.واجبات أخرى تقضيها

456
00:39:22,472 --> 00:39:23,278
.إنتظري

457
00:39:25,084 --> 00:39:26,583
.لا ترحلي

458
00:39:28,378 --> 00:39:29,746
.أرجوك، إجلسي

459
00:39:30,354 --> 00:39:31,895
.شاركينا العشاء

460
00:39:53,797 --> 00:39:54,751
.شكراً لك

461
00:40:01,920 --> 00:40:04,004
إعذروني؟

462
00:40:04,726 --> 00:40:06,703
.لدي واجبات أخرى أقضيها

463
00:40:30,644 --> 00:40:32,803
يا للعجب، يا له من منظر جميل

464
00:40:34,579 --> 00:40:35,937
ماذا تفعل هنا؟

465
00:40:36,003 --> 00:40:38,768
أظن أنكِ لن تعتني بـ(بالثس) بعد الآن

466
00:40:39,492 --> 00:40:42,347
هل إستراق السمع جزء من
وصف وظيفتك يا سّيد (سترود)؟

467
00:40:42,506 --> 00:40:45,846
لا يحتاج ذلك العجوز إلا لوسادة

468
00:40:45,934 --> 00:40:48,761
.(أنت رجل حسّاس جداً يا سّيد (سترود -
. . .أعرف هذا. وأنتِ -

469
00:40:49,208 --> 00:40:51,919
رائحتك رائعة لإمرأة بعمرك

470
00:40:52,008 --> 00:40:53,870
.لا أضع عطراً -
.أوه، أكره العطر -

471
00:40:53,937 --> 00:40:55,803
.أحبّ رائحة المرأة

472
00:40:55,870 --> 00:40:59,708
الرائحة التي تبقى مهما
،كانت عدد مرات الإستحمام

473
00:41:00,146 --> 00:41:03,970
مهما كانت عدد المرات التي
.حاولت إزالة الرائحة النتنة منها

474
00:41:04,414 --> 00:41:06,181
.أنت مقرف -
حقاً؟ -

475
00:41:07,002 --> 00:41:07,949
.جيد

476
00:41:08,316 --> 00:41:10,278
.بيننا شيء مشترك -
.دعني -

477
00:41:10,321 --> 00:41:12,137
هناك شيء واحد يمنعك
.من أن تكوني سعيدة

478
00:41:12,204 --> 00:41:14,577
!لا تعرف أيّ شئ عنيّ -
.أنتِ بحاجة للجنس -

479
00:41:14,613 --> 00:41:15,867
.وبشدّة

480
00:41:15,868 --> 00:41:19,419
،ليس بالجنس الناعم
.لكن جنس عنيف

481
00:41:19,663 --> 00:41:22,137
.جنس يزيل أنسجة العنكبوت

482
00:41:30,189 --> 00:41:31,815
(حسناً يا (فارلين

483
00:41:31,886 --> 00:41:34,670
لم يكن هذا تصرف مسيحي منك

484
00:41:50,212 --> 00:41:51,465
هنري)؟)

485
00:41:52,315 --> 00:41:53,888
.(أنا (ولفريد

486
00:41:55,363 --> 00:41:56,971
هل تذكّرني؟

487
00:42:07,847 --> 00:42:08,890
. . .(هنري)

488
00:42:10,092 --> 00:42:12,584
.(تحدثت مع (باننجتن

489
00:42:13,268 --> 00:42:16,202
"يقول أنّ لديك مخطوطة "سونيي

490
00:42:19,184 --> 00:42:20,421
أين هي؟

491
00:42:22,171 --> 00:42:23,386
أين؟

492
00:42:27,200 --> 00:42:28,915
.ليس لها وجود

493
00:42:29,445 --> 00:42:31,089
(على رسلك يا (هنري

494
00:42:31,283 --> 00:42:33,580
.كلانا يعرف أن هذا كذب

495
00:42:35,569 --> 00:42:36,823
حقاً؟

496
00:42:38,255 --> 00:42:39,899
.أظن كذلك

497
00:42:40,570 --> 00:42:42,479
.(مسلّي جداً يا (هنري

498
00:42:43,454 --> 00:42:44,992
.مسلّي جداً

499
00:42:45,504 --> 00:42:47,590
أتمنّى أنّك ستظل تبتسم

500
00:42:47,625 --> 00:42:51,107
.عندما يبدأ "المُرشد" بتمزيق روحك

501
00:42:54,270 --> 00:42:55,224
.إذهب إلى الجحيم

502
00:42:55,719 --> 00:42:56,408
.لا

503
00:42:56,869 --> 00:42:58,617
!إذهب أنت إلى الجحيم

504
00:42:59,068 --> 00:43:00,605
.لأنك فشلت

505
00:43:01,463 --> 00:43:03,901
كلّ تلك السنوات
،بهروبك وإختفائك

506
00:43:04,227 --> 00:43:07,224
كلّ تلك السنوات
. .كان يمكن أن تقتل نفسك

507
00:43:08,103 --> 00:43:11,939
لكنّك لم تملك الشجاعة لفعلها
أليس كذلك يا (هنري)؟

508
00:43:13,635 --> 00:43:14,536
أليس كذلك؟

509
00:43:18,608 --> 00:43:21,082
هذا ما سأفعله لك

510
00:43:21,665 --> 00:43:23,998
.مقابل تعاونك

511
00:43:25,491 --> 00:43:27,824
،أخبرني أين المخطوطة

512
00:43:27,930 --> 00:43:31,429
.و سأحطم رأسك الآن

513
00:43:32,592 --> 00:43:33,847
بهذه الطريقة

514
00:43:34,201 --> 00:43:35,632
"ستنتصر على "المُرشد

515
00:43:35,862 --> 00:43:37,629
.وتحتفظ بروحك

516
00:43:39,821 --> 00:43:40,969
ما رأيك يا (هنري)؟

517
00:43:42,897 --> 00:43:44,222
.النداء الأول

518
00:43:44,841 --> 00:43:46,237
.النداء الثاني

519
00:43:46,290 --> 00:43:47,580
.في الدير

520
00:43:48,340 --> 00:43:50,337
.وراء الخزانة

521
00:43:52,330 --> 00:43:53,170
أين؟

522
00:43:56,696 --> 00:43:58,923
."رين لا شاتو"

523
00:44:04,309 --> 00:44:06,200
.(شكراً لك يا (هنري

524
00:44:07,945 --> 00:44:08,934
.شكراً لك

525
00:44:09,783 --> 00:44:10,684
!شكراً لك

526
00:44:11,073 --> 00:44:11,952
!(سميث)

527
00:44:14,877 --> 00:44:16,485
.وفيت بوعدي

528
00:44:17,263 --> 00:44:19,012
،آسف يا صديقي العجوز

529
00:44:19,825 --> 00:44:22,631
لكن يجب أن نعطي
.الشيطان حقّه

530
00:44:23,179 --> 00:44:25,807
.أنت من بين الجميع تعرف ذلك

531
00:44:29,218 --> 00:44:30,809
!(سميث)

532
00:45:13,816 --> 00:45:16,237
* إذا كنت سعيد وتعرف هذا، حرك قدميك *

533
00:45:17,384 --> 00:45:18,968
* . .إذا كنت سعيد وتعرف هذا *

534
00:46:02,256 --> 00:46:03,336
سكدر)؟)

535
00:46:51,531 --> 00:46:54,535
لماذا لا تسأله متى سيدفع لنا؟

536
00:46:54,782 --> 00:46:56,334
.نحن متطوعون

537
00:46:56,422 --> 00:46:58,548
.لا نحصل على راتب، يا أحمق

538
00:46:59,838 --> 00:47:01,446
.من أفضل أن أرى ما يريد

539
00:47:03,643 --> 00:47:05,658
.(مساء الخير سّيد (سترود
كيف حالك؟

540
00:47:09,334 --> 00:47:10,571
من أنت؟

541
00:47:22,160 --> 00:47:23,420
.إفتح البوابة

542
00:47:24,370 --> 00:47:26,159
.نعم يا سيدي، حالاً

543
00:47:28,423 --> 00:47:29,815
!إفتح البوابة

544
00:47:31,207 --> 00:47:32,709
!إفتح البوابة

545
00:47:33,283 --> 00:47:34,167
!هيا

546
00:49:10,153 --> 00:49:11,902
.أنا عطشان
أتريد أن تشرب؟

547
00:49:11,991 --> 00:49:13,263
.لا، أنا بخير

548
00:50:13,772 --> 00:50:15,310
هل إرتويت؟

549
00:50:41,340 --> 00:50:42,440
: ترجمة
nawafy

