1
00:01:32,676 --> 00:01:34,153
* الحلقة الحادية عشرة *
* خارج "كنعان" الجديدة *

2
00:01:36,720 --> 00:01:42,074
* "سجن ولاية "نيفادا *

3
00:01:48,561 --> 00:01:49,987
!هيا يا قوم

4
00:01:50,029 --> 00:01:52,198
!كلايد)، (بيرلي)، تقدّما)

5
00:01:52,281 --> 00:01:54,283
!هيا -
.(سامسن). (سامسن) -

6
00:01:54,325 --> 00:01:57,077
.أنت لم تقل شيء عن محطّتنا القادمة

7
00:01:58,015 --> 00:02:01,173
.سنذهب إلى "كنعان" الجديدة -
.كنعان" الجديدة؟ لم أسمع بها قط" -

8
00:02:01,301 --> 00:02:04,535
،"مخيّم مسيحي كبير في "كاليفورنيا
.على بعد ساعات من هنا

9
00:02:04,536 --> 00:02:05,794
معسكر مسيحي؟

10
00:02:06,875 --> 00:02:09,329
."ذلك صحيح. جنوب "ساليناس

11
00:02:09,457 --> 00:02:11,484
مليء بالمتحمسين الدينيين؟

12
00:02:11,990 --> 00:02:13,760
.إنهم 17 ألف زبون

13
00:02:13,840 --> 00:02:17,510
.كلّ منهم جاهز  -
هل فقدت عقلك؟ -

14
00:02:17,550 --> 00:02:21,620
ماذا يفترض أن أقدم مع
ريتا سو)، عروض من الأنجيل؟)

15
00:02:22,907 --> 00:02:24,848
.لا، أنت لن تعمل

16
00:02:25,019 --> 00:02:26,683
.لن أعمل؟ لا يمكن ذلك

17
00:02:26,961 --> 00:02:29,151
.(لدي نفقات يا (سامسن
.لدي إلتزامات

18
00:02:29,235 --> 00:02:31,742
!ستومبي)، الأمور صعبة تماماً)

19
00:02:38,079 --> 00:02:40,181
.أعرف ما فعلت

20
00:02:41,290 --> 00:02:43,624
.لايلا)، لا أملك وقتاً لهذا)

21
00:02:44,226 --> 00:02:46,787
.لا تبتعد عنّي

22
00:02:46,947 --> 00:02:50,318
(هوكنز) قتل (لودز)
.وأنت أخفيت هذا

23
00:02:52,667 --> 00:02:54,788
!أنتِ مجنونة

24
00:02:55,805 --> 00:02:57,725
.سوف تندم على هذا

25
00:02:57,832 --> 00:03:01,006
لستِ سعيدة؟
.تحدثي مع الإدارة

26
00:03:11,752 --> 00:03:14,279
.تأكّدوا من فتح أمتعتكم

27
00:03:14,523 --> 00:03:16,824
.أي حقائب؟ سلموها

28
00:03:17,069 --> 00:03:18,909
.يجب تفتيشها جميعاً

29
00:03:57,379 --> 00:03:58,574
.هاك

30
00:04:03,870 --> 00:04:04,956
هل وجدت شيء؟

31
00:04:05,611 --> 00:04:08,700
.إنّ الأمن هنا أشدّ من السجن

32
00:04:08,925 --> 00:04:10,179
.نعم

33
00:04:11,419 --> 00:04:13,338
،بالنسبة لرجل يؤمن بالفردوس

34
00:04:13,394 --> 00:04:15,659
.فإن ذلك الواعظ قلق بشأن الموت

35
00:04:19,827 --> 00:04:21,175
هل ستخرج؟

36
00:04:21,269 --> 00:04:23,122
.نعم -
أتظن أنك ستجدهم؟ -

37
00:04:24,432 --> 00:04:28,102
حتماً سأجدهم في مكان ما
.على طريق "لينكولن" السريع

38
00:04:28,169 --> 00:04:29,779
.إضافة إلى أنه من الصعب عدم ملاحظتهم

39
00:04:33,921 --> 00:04:35,962
.ربّما يجب أن تأتي معي

40
00:04:40,490 --> 00:04:44,257
على هذا الحال، ربما لن يستطيع
.أحدنا أن يعود هنا ثانية

41
00:04:44,388 --> 00:04:45,549
ثمّ ماذا؟

42
00:04:45,960 --> 00:04:49,376
عليك أن تعدني ألا تفعل شيء
.إلى أن أعود مع الآخرين

43
00:04:50,523 --> 00:04:52,339
،إن واتتني الفرصة برؤيته

44
00:04:52,470 --> 00:04:53,874
.سأستغلها

45
00:05:16,943 --> 00:05:18,984
حسناً، إستيقظت متأخرة هذا الصباح؟

46
00:05:21,614 --> 00:05:23,388
حسناً، من كان سيعرف؟

47
00:05:23,505 --> 00:05:26,931
هل تعرف ما سيفعله أخّي بك
لو أخبرته بطريقة حديثك معي؟

48
00:05:27,080 --> 00:05:29,158
لكنّك لم تخبريه، أليس كذلك؟

49
00:05:37,714 --> 00:05:39,112
منذ متى وأنت هنا؟

50
00:05:39,261 --> 00:05:40,572
في "كنعان" الجديدة؟

51
00:05:40,946 --> 00:05:43,417
."إنتقلنا هنا مع الأخ (جستن) من "مينترن

52
00:05:43,665 --> 00:05:45,388
."قبل ذلك، كنّا في "تولسا

53
00:05:46,141 --> 00:05:47,058
وأنت؟

54
00:05:47,208 --> 00:05:49,380
.منذ بضعة أيام
."جئت من "تكساس

55
00:05:49,984 --> 00:05:50,976
.(إسمي (ويلي

56
00:05:51,800 --> 00:05:52,679
.(هنري)

57
00:05:53,354 --> 00:05:55,062
.(مرحباً يا (هنري

58
00:05:56,941 --> 00:05:58,717
ماذا تفعل هنا؟

59
00:05:59,021 --> 00:06:01,024
.أقوم بمهام أمنية

60
00:06:01,366 --> 00:06:05,503
قد تندهش حين تعرف كم من الناس
.الذي يودّون رؤية الأخ (جستن) ميتاً

61
00:06:06,406 --> 00:06:07,529
حقاً؟

62
00:06:07,530 --> 00:06:08,728
.أوه نعم

63
00:06:09,667 --> 00:06:11,970
كنت أتمنّى أن أعمل في البيت

64
00:06:12,363 --> 00:06:14,577
.لكن لم أكن للمدة الكافية

65
00:06:15,120 --> 00:06:17,984
الرجال هناك، هل تلقوا تدريب خاصّ؟

66
00:06:19,322 --> 00:06:20,895
.لا، تلقوا أسلحة فقط

67
00:06:24,443 --> 00:06:25,978
أتمانع في أن أشاركك؟

68
00:06:30,518 --> 00:06:34,011
،(صدقني يا (جستن
!رجال مثل (ديفين) أفسدوا هذه البلاد

69
00:06:34,053 --> 00:06:36,013
!إنه ملحد ملعون

70
00:06:42,801 --> 00:06:44,397
.(شكراً لك يا (صوفي

71
00:06:48,596 --> 00:06:50,506
هل أنتما واثقان يا سادة
أنكما لن تشاركاني؟

72
00:06:50,674 --> 00:06:52,363
.لا تعرفان ما يفوتكما

73
00:06:54,248 --> 00:06:57,159
ألقى خطاباً في دار التشريع
(وإستمر بالحديث عنك وعن (فال

74
00:06:57,243 --> 00:06:59,328
.والفصل بين الكنيسة والدولة

75
00:06:59,412 --> 00:07:02,540
فكرة عدم الخلط بين الدين
والسياسة، من إختراع الشيطان

76
00:07:02,623 --> 00:07:05,376
كي لا يتولى المسيحيين إدارة بلادهم

77
00:07:08,289 --> 00:07:10,985
. .أنظر كيف تقطع القشرة من الخبز

78
00:07:11,739 --> 00:07:13,555
.إنه تقريباً مثالي جداً لأن يأكل

79
00:07:13,892 --> 00:07:16,812
."دعاني بـ"إضحكوتك الخنزيري

80
00:07:17,883 --> 00:07:21,178
أتعرف لماذا لا يتناول
اليهود لحم الخنزير؟

81
00:07:21,346 --> 00:07:23,930
قال أنّك كنت تحاول
،الغشّ في الإنتخابات

82
00:07:24,136 --> 00:07:28,025
حاول تشريع قانون يقول أنه
.لا يحق للمهاجرين التصويت

83
00:07:28,156 --> 00:07:31,039
.وبدونهم، سوف نقامر بدون أرباح

84
00:07:31,151 --> 00:07:35,087
،رغم أن الخنزير ذو أقدام منفصلة"
،إلا إنّه لا يجتر الطعام

85
00:07:35,312 --> 00:07:36,949
".فهو غير طاهر لك

86
00:07:37,376 --> 00:07:39,047
.(لأجل الرب يا (جستن

87
00:07:39,103 --> 00:07:41,120
.ركز معنا
!نحن نحاول مساعدتك

88
00:07:50,005 --> 00:07:51,505
.لسنا بحاجة إليهم

89
00:07:51,589 --> 00:07:54,592
عمَ تتحدّث؟
،أعني بدون المهاجرين

90
00:07:54,675 --> 00:07:57,845
. .إن (ديفين) لديه . . لديه
.لديه سلطة على المنطقة بأكملها

91
00:07:58,182 --> 00:08:02,767
"عندما يدرك ناخبي مقاطعة "سان بنيتو
،من هو الرجل الذي سيمثلهم

92
00:08:03,166 --> 00:08:06,479
لن يكون هناك شك في
.مسئلة من سيصوتون له

93
00:08:14,718 --> 00:08:16,178
.ذلك صحيح

94
00:08:17,830 --> 00:08:19,742
.الإيمان يا سادة

95
00:08:33,028 --> 00:08:34,465
.هذا لا يعجبني

96
00:08:34,937 --> 00:08:38,532
،في موطني، حين تكون السماء هكذا
.فإننا ندخل جميع الحيوانات

97
00:08:38,831 --> 00:08:41,321
،"لا توجد أعاصير في "كاليفورنيا
.يا غبي

98
00:08:41,912 --> 00:08:43,728
.حسناً، لا يبدو الأمر صحيح

99
00:08:46,508 --> 00:08:48,188
.إنتظر
ماذا لديك هنا؟

100
00:08:48,988 --> 00:08:51,642
.حطب
.طلبوا مني أن أجلبه

101
00:08:52,377 --> 00:08:54,399
من طلب منك جلبه؟

102
00:08:54,702 --> 00:08:56,556
،رجل هناك

103
00:08:56,743 --> 00:08:58,545
.يتصرف وكأنه رجل مهم

104
00:08:58,832 --> 00:09:00,927
رجل أحمر الشعر؟ -
.نعم -

105
00:09:01,246 --> 00:09:03,642
.هذا (إنيس). يظن أنه الرئيس

106
00:09:04,545 --> 00:09:06,572
.طلب من تكديسه في صندوق الحطب

107
00:09:07,620 --> 00:09:09,380
..يجب تفتيش الجميع

108
00:09:09,979 --> 00:09:11,364
.هيا، فتشه

109
00:09:23,175 --> 00:09:24,672
.حسناً

110
00:09:25,047 --> 00:09:26,881
.إستعجل

111
00:09:30,891 --> 00:09:33,662
،أود أن أقرأ لك
.لكن يجب أن أستعدّ

112
00:09:33,737 --> 00:09:36,077
الأخ (جستن) يريدنا
.هناك بحلول الظهر

113
00:09:38,666 --> 00:09:40,856
. . لم أظن أني أريد أن أعمّد

114
00:09:41,867 --> 00:09:43,496
.حتى قابلته

115
00:09:50,850 --> 00:09:53,040
.أتمنّى لو أنك هناك أيها القسّ

116
00:10:03,479 --> 00:10:05,126
.ربّما قد يساعدك

117
00:10:09,707 --> 00:10:11,392
.من الأفضل أن أذهب لأغتسل

118
00:11:56,822 --> 00:12:00,023
أهناك أي شئ آخر
تريده قبل أن أذهب؟

119
00:12:02,536 --> 00:12:03,997
.حسناً إذن

120
00:12:04,540 --> 00:12:05,887
.صلّ من أجلي

121
00:14:20,977 --> 00:14:22,943
ما الذي تفعله هنا، أيها الشابّ؟

122
00:14:24,073 --> 00:14:25,489
ما هذا؟

123
00:14:28,830 --> 00:14:30,795
.أخبروني أنكِ بحاجة للحطب

124
00:14:30,870 --> 00:14:32,592
لم أعرف أين تريدينه

125
00:14:32,630 --> 00:14:34,053
.أنزل هذه

126
00:14:49,465 --> 00:14:51,430
.لا يوجد موقد هنا

127
00:14:52,460 --> 00:14:53,976
.لا، سيدتي

128
00:14:58,481 --> 00:15:00,315
هل عمّدت لحد الآن؟

129
00:15:01,083 --> 00:15:02,206
.لا، سيدتي

130
00:15:02,393 --> 00:15:05,389
أخّي يعمّد المؤمنين الجدد
.أمام البركة اليوم

131
00:15:10,252 --> 00:15:11,525
!إتركها

132
00:15:45,430 --> 00:15:46,778
.فعلها الفتى

133
00:15:46,984 --> 00:15:48,650
.(قتل (لودز

134
00:15:50,361 --> 00:15:52,071
هوكنز) قتله؟) -
.نعم -

135
00:15:52,154 --> 00:15:53,504
.بربك

136
00:15:57,615 --> 00:16:00,913
والدودة الصغيرة
.ساعده في إخفاء الأمر

137
00:16:01,640 --> 00:16:03,062
.لا أستطيع إثبات هذا

138
00:16:03,142 --> 00:16:04,359
.لكنّي أعرف

139
00:16:04,509 --> 00:16:05,707
كيف؟

140
00:16:05,786 --> 00:16:08,014
.لن تصدقون لو أخبرتكم

141
00:16:08,150 --> 00:16:10,570
.لكن ثقوا بي فحسب
.ليس هناك شكّ بشأن هذا

142
00:16:11,090 --> 00:16:12,730
.أوه، لأجل الرب

143
00:16:18,550 --> 00:16:21,510
أكان حيّاً أو ميّتاً، إبن العاهرة
ذاك لا يعني شيء لي

144
00:16:21,959 --> 00:16:23,662
.إنه ليس مشكلتي

145
00:16:23,868 --> 00:16:25,896
.(لدينا مشاكل أكبر يا (فيليكس

146
00:16:26,438 --> 00:16:28,722
لقد فقد (سامسن) عقله

147
00:16:29,936 --> 00:16:32,914
،بعد أن تحمّلنا أمر الرهان

148
00:16:33,002 --> 00:16:34,154
لديه الجراءة

149
00:16:34,196 --> 00:16:37,282
ليضعنا أمام أتباع الإنجيل

150
00:16:37,366 --> 00:16:39,169
كيف يفترض أن نكسب العيش؟

151
00:16:39,275 --> 00:16:40,403
. . .حسناً

152
00:16:40,707 --> 00:16:43,596
يمكن أن نبيع بضع صناديق
.من البطاقات الفرنسية

153
00:16:43,773 --> 00:16:47,121
.فيليكس)، لن يدعونا نبيع صور قذرة)

154
00:16:51,345 --> 00:16:53,125
.باد) سيقتلني)

155
00:16:53,966 --> 00:16:55,751
.ذلك صحيح
.سيفعل

156
00:16:56,830 --> 00:16:58,433
أتذكر (تايني واكر)؟

157
00:16:58,486 --> 00:16:59,808
.(نعم، (تايني

158
00:17:01,169 --> 00:17:02,632
.فوّت دفعتين

159
00:17:02,850 --> 00:17:05,107
،وجده إبنه مربوطاً بشجرة

160
00:17:05,178 --> 00:17:06,799
.ومصاب بطلقه في عينه اليسرى

161
00:17:13,052 --> 00:17:15,513
،أقول لك
أطلب التوبة وكن معمّداً"

162
00:17:15,555 --> 00:17:18,558
"لكي يغفر لك، وتغسل روحك القذرة

163
00:17:20,176 --> 00:17:22,101
،إنهض وإبتهج

164
00:17:22,171 --> 00:17:24,188
لأنك الآن أحد الإخوة الأتقياء

165
00:17:29,986 --> 00:17:33,489
الأخ (فارلين)، هل أنت
مستعدّ لقبول الخلاص

166
00:17:34,304 --> 00:17:36,440
لقبول المنقذ في حياتك؟

167
00:17:37,251 --> 00:17:38,828
إذن أقول لك

168
00:17:38,911 --> 00:17:40,903
أطلب التوبة وكن معمّداً"

169
00:17:41,914 --> 00:17:44,208
لكي يغفر لك

170
00:17:44,250 --> 00:17:46,123
"وتغسل روحك القذرة

171
00:17:47,834 --> 00:17:49,349
إنهض وإبتهج

172
00:17:49,881 --> 00:17:54,054
لقد ولدت ثانية لكي
!تدخل مملكة السماء

173
00:17:54,728 --> 00:17:56,512
لأنك الآن أحد الإخوة الأتقياء

174
00:18:06,281 --> 00:18:08,201
هل أنت بخير يا أخي؟

175
00:18:08,695 --> 00:18:09,984
.نعم، أنا بخير

176
00:18:14,088 --> 00:18:15,463
. . .(صوفي)

177
00:18:16,079 --> 00:18:17,700
هل أنت في حاجة للمنقذ؟

178
00:18:18,670 --> 00:18:19,762
.نعم

179
00:18:19,994 --> 00:18:22,955
إذن أقول لك
أطلب التوبة وكن معمّداً"

180
00:18:25,677 --> 00:18:27,585
لكي يغفر لك

181
00:18:28,250 --> 00:18:30,541
"وتغسل روحك القذرة

182
00:18:36,754 --> 00:18:38,217
إنهض وإبتهج

183
00:18:40,586 --> 00:18:41,960
(هذه (صوفي

184
00:18:42,031 --> 00:18:44,727
أحد أكثر المخلصين

185
00:18:44,811 --> 00:18:46,154
كانت نائمة

186
00:18:46,155 --> 00:18:47,730
!ونحن أيقظناها

187
00:18:49,715 --> 00:18:50,650
.آمين

188
00:18:53,588 --> 00:18:54,804
الأخ (جستن)؟

189
00:19:46,676 --> 00:19:47,910
.لقد كان أنت

190
00:19:48,813 --> 00:19:50,734
كيف وجدتني؟

191
00:19:51,773 --> 00:19:53,764
. لم آتي من أجلك

192
00:19:59,148 --> 00:20:00,822
إذن لماذا أنت هنا؟

193
00:20:02,284 --> 00:20:04,615
.(هذا ليس مكان جيد لك يا (صوفي

194
00:20:04,720 --> 00:20:06,350
عمَ تتحدّث؟

195
00:20:06,482 --> 00:20:07,980
.الواعظ

196
00:20:10,302 --> 00:20:11,165
. . .إسمعي

197
00:20:11,641 --> 00:20:13,191
.إنّ الواعظ، هو الشر

198
00:20:13,274 --> 00:20:14,389
الشرّ؟

199
00:20:14,496 --> 00:20:15,377
.نعم

200
00:20:15,818 --> 00:20:17,695
.(لا. . . أنت لا تعرفه يا (بن

201
00:20:17,888 --> 00:20:19,914
.رأيته في أحلامي

202
00:20:19,985 --> 00:20:21,465
.أعرف من هو

203
00:20:21,628 --> 00:20:24,042
.من أحلامك؟ هذا جنون

204
00:20:25,051 --> 00:20:26,945
.الأخ (جستن) رجل عظيم

205
00:20:28,778 --> 00:20:30,416
.لقد غيّر حياتي

206
00:20:31,773 --> 00:20:33,920
. . .عندما تركت مدينة الملاه

207
00:20:34,738 --> 00:20:36,165
.كنت صفر اليدين

208
00:20:36,289 --> 00:20:37,715
.لم أملك شيئاً

209
00:20:38,284 --> 00:20:41,094
،الآن، بسببه
.لدي شيء  أعيش لأجله

210
00:20:41,177 --> 00:20:42,835
.إنه ليس من تظنين

211
00:20:46,672 --> 00:20:48,046
لماذا جئت هنا؟

212
00:20:50,482 --> 00:20:51,734
.دعني وشأني

213
00:20:51,998 --> 00:20:54,065
.لا أستطيع أن أترككِ هنا

214
00:20:54,148 --> 00:20:57,512
لست بحاجة إليك لتحميني
.من أفضل شيء حدث لي

215
00:20:57,860 --> 00:21:00,877
.(إسمه (أليكسي بيلكوف
.وهو روسي

216
00:21:01,093 --> 00:21:04,318
.قتل أبي، ويهدّف لقتلي أيضاً

217
00:21:08,617 --> 00:21:10,414
.لا أصدقك

218
00:21:12,493 --> 00:21:13,815
.(صوفي)

219
00:21:15,506 --> 00:21:16,629
.(صوفي)

220
00:21:27,849 --> 00:21:30,393
،(يجب أن تصحح الأمر لنا يا (سامسن

221
00:21:30,476 --> 00:21:32,645
.وإلا سنضطر لأن نبتعد

222
00:21:32,687 --> 00:21:33,715
. . (الآن، (ريتا سو

223
00:21:33,716 --> 00:21:35,407
!لا تعطيني كلامك الفارغ

224
00:21:35,676 --> 00:21:38,548
إذا لم نعمل، فمن الضّروري تعوّيضنا

225
00:21:38,694 --> 00:21:40,403
.سأفعل إن إستطعت

226
00:21:40,509 --> 00:21:41,531
.لكنّي لا أستطيع

227
00:21:41,619 --> 00:21:43,848
.(لا أريد أن أسمع ذلك يا (سامسن

228
00:21:44,271 --> 00:21:47,042
.أنت وأنا مررنا بالكثير سوية

229
00:21:47,804 --> 00:21:50,359
."أنت من أخذنا إلى "بابل

230
00:21:51,240 --> 00:21:54,553
.أنت مدين لي
.أنت مدين بشيء لهذه العائلة

231
00:21:55,526 --> 00:21:56,852
.أنا آسف

232
00:21:57,064 --> 00:21:59,707
،أنا حقاً، حقاً آسف

233
00:21:59,914 --> 00:22:02,028
.لكن لا أستطيع إعطائك ما لا أملك

234
00:22:02,627 --> 00:22:05,341
نحن في الحضيض الآن

235
00:22:06,689 --> 00:22:08,116
. . .حسناً إذن

236
00:22:08,632 --> 00:22:10,288
.سنرحل

237
00:22:12,425 --> 00:22:15,513
،سنذهب إلى أي مكان معك

238
00:22:15,689 --> 00:22:18,173
،لكن إذا دخلت ذلك المعسكر

239
00:22:18,395 --> 00:22:20,704
.فسوف تدخل هناك بدوننا

240
00:22:21,444 --> 00:22:23,863
.إفعلي ما يجب تفعليه

241
00:22:35,004 --> 00:22:36,325
.حسناً، إنتهى الأمر

242
00:22:36,834 --> 00:22:38,796
.سوف نرحل -
ماذا تعنين؟ -

243
00:22:38,878 --> 00:22:41,616
"أعني، سنذهب إلى آخر "كاليفورنيا
.بعدها سنكون لوحدنا

244
00:22:41,704 --> 00:22:43,549
.لسنا بحاجة إلى عمليته التافهه

245
00:22:43,633 --> 00:22:45,316
،هو من يحتاجنا
.سيرى ذلك

246
00:22:45,483 --> 00:22:47,492
أظنكِ ستذهبين أخيراً
.إلى "هوليوود" يا فتاة

247
00:22:47,650 --> 00:22:50,240
.لن أذهب معك
.سأبقى مع زوجي

248
00:22:50,723 --> 00:22:51,932
أيّ زوج؟

249
00:22:52,600 --> 00:22:54,315
.سيعود يا أمّي

250
00:22:54,496 --> 00:22:57,315
.فيليكس)، أنت الرجل)
هلا شرحت لها حقائق الحياة؟

251
00:22:57,531 --> 00:22:58,729
. . .أوه، حسناً

252
00:22:59,897 --> 00:23:00,901
. . .حسناً

253
00:23:01,223 --> 00:23:03,232
.(لقد مر أكثر من إسبوع الآن يا (ليب

254
00:23:03,302 --> 00:23:04,553
.أوه، أنت لا تعرف شيء

255
00:23:11,615 --> 00:23:14,135
.أعرف إبنتي حينما تكون حمقاء

256
00:23:16,165 --> 00:23:18,496
.رؤيتها بهذا الحال تفطر قلبي

257
00:23:18,584 --> 00:23:20,769
.على أحد أن يخبرها بالحقيقة

258
00:23:21,295 --> 00:23:22,747
الحقيقة؟

259
00:23:23,631 --> 00:23:25,342
ما الحقيقة يا أمّي؟

260
00:23:25,716 --> 00:23:29,492
حقيقة أنكِ كنت غاضبة
من (جونزي) منذ أن رفضك؟

261
00:23:30,471 --> 00:23:32,632
.هو لم يرفضني
.أنا من رفضه

262
00:23:32,738 --> 00:23:36,511
لن أفتح فمي للحديث عن
.أمر لا أعرف شيء عنه

263
00:23:37,377 --> 00:23:39,192
.إننا متزوجان

264
00:23:39,828 --> 00:23:42,260
.نحن نتحدّث عن كلّ شيء يا أمّي

265
00:23:45,205 --> 00:23:47,320
من الأفضل أن تزيلي
.الغشاوة عن عينيك يا فتاة

266
00:23:48,197 --> 00:23:49,857
.لقد رحل

267
00:23:50,478 --> 00:23:52,875
،ربما حصل على فتاة جديدة الآن

268
00:23:52,945 --> 00:23:55,818
فتاة محترمة لطيفة
.لا تتعرّى لكسب العيش

269
00:23:57,310 --> 00:23:58,895
!(سأركب مع (سامسن

270
00:23:59,957 --> 00:24:01,314
. . ليب)، لا)

271
00:24:06,666 --> 00:24:08,799
لماذا كان عليك قول هذا؟ -
!إسكت -

272
00:24:36,858 --> 00:24:39,017
.إنه شعور غامر

273
00:24:40,008 --> 00:24:40,977
ماذا؟

274
00:24:41,159 --> 00:24:42,260
،أن تولدي من جديد

275
00:24:42,326 --> 00:24:44,683
.تلقي الخلاص

276
00:24:47,715 --> 00:24:50,663
.كانت هناك جثة تعوم أثناء المعمودية

277
00:24:51,572 --> 00:24:53,092
جثة؟

278
00:24:54,220 --> 00:24:56,265
.(قالوا أنها كانت (إلينور

279
00:24:57,433 --> 00:24:58,934
إلينور مجيل)؟)

280
00:25:00,146 --> 00:25:02,146
.كان يصعب تبين ذلك

281
00:25:09,715 --> 00:25:11,235
صوفي)؟)

282
00:25:24,752 --> 00:25:26,546
.لا أصدق

283
00:25:29,747 --> 00:25:32,718
.كانت الأعشاب ملتفّة حول كاحليها

284
00:25:46,845 --> 00:25:48,431
.إجلسي يا عزيزتي

285
00:25:53,415 --> 00:25:55,728
.لابد أنها غرقت بطريقة ما

286
00:25:56,284 --> 00:25:59,015
.زلت قدمها وإنزلقت على الضفة

287
00:25:59,345 --> 00:26:01,064
.يا له من أمر شنيع

288
00:26:02,347 --> 00:26:04,990
.قال الأخ (جستن) أنه لم يكن حادثاً

289
00:26:08,415 --> 00:26:10,309
.لابد أنه حادث

290
00:26:11,719 --> 00:26:13,459
،تلك المرأة المسكينة

291
00:26:13,926 --> 00:26:16,262
.أن تأخذ حياتها بنفسها

292
00:26:18,519 --> 00:26:20,326
هل قال (جستن) ذلك؟

293
00:26:23,283 --> 00:26:28,858
قال لابد أنها تحمّلت معاناة عظيمة
لتتخلص من الهدية الأعظم للرب

294
00:26:29,650 --> 00:26:31,959
.وأننا كنّا عميّ لأن لا نراه

295
00:26:36,778 --> 00:26:38,699
.لابد أن هذا كان صعب جداً عليه

296
00:26:40,307 --> 00:26:42,122
. بالتأكيد

297
00:26:46,501 --> 00:26:48,122
.إنه رجل صالح

298
00:27:21,825 --> 00:27:22,847
!(آيريس)

299
00:27:25,759 --> 00:27:27,944
ماذا؟ -
كيف أتى هذا هنا؟ -

300
00:27:28,459 --> 00:27:29,781
!لا أعرف

301
00:27:30,045 --> 00:27:31,790
ماذا تعنين بأنكِ لا تعرفين؟

302
00:27:31,869 --> 00:27:34,494
ألم تكوني هنا طوال النهار؟ -
!نعم، لكن لست حارس -

303
00:28:06,416 --> 00:28:10,129
لابد أن المكان مزدحم في
.الشاحنة الرئيسية الآن

304
00:28:13,661 --> 00:28:16,699
.لا يمكن أن أثق بذلك "الروبيان" الصغير

305
00:28:17,791 --> 00:28:19,647
.هذا لا يبدو صحيح

306
00:28:21,296 --> 00:28:22,566
بصراحة

307
00:28:22,751 --> 00:28:24,966
لم يبدو أن هناك أي شيء
."صحيح منذ "دمسكاس

308
00:28:26,345 --> 00:28:28,059
،أعني، أنظرا لحالنا

309
00:28:28,138 --> 00:28:31,269
نتحرك طوال اللّيل فقط
،للوصول لمعسكر  ديني

310
00:28:31,427 --> 00:28:33,391
.إنها بالفعل مجاعة

311
00:28:34,392 --> 00:28:36,179
ما رأيكما بشأن كلّ ذلك؟

312
00:28:36,364 --> 00:28:39,272
أظن أنه من المؤسف
.أن المذياع لا يعمل

313
00:28:44,486 --> 00:28:46,483
".إسئلي الإدارة"

314
00:28:46,951 --> 00:28:49,200
هل رأيتما الإدارة من قبل؟

315
00:28:49,569 --> 00:28:51,951
.أنا واثقة أنه لم يراه أحد أبداً

316
00:28:52,462 --> 00:28:55,337
،أظن أنه ليس هناك إدارة

317
00:28:55,789 --> 00:28:58,712
.فقط رجل صغير مغرور

318
00:28:59,375 --> 00:29:03,385
أنتِ ترددين الكلام نفسه
.(منذ أن مات (لودز

319
00:29:03,671 --> 00:29:05,574
لو إستمرّ الأمر على هذا المنوال

320
00:29:05,680 --> 00:29:10,220
فلن تبقى مدينة الملاه
حين نصل لمحطتنا القادمة

321
00:29:15,934 --> 00:29:16,952
ريتا)؟ (ريتا)؟)

322
00:29:17,295 --> 00:29:18,561
.ريتا)، حبيبتي)

323
00:29:18,746 --> 00:29:20,117
.إنها محقة

324
00:29:20,934 --> 00:29:22,958
.سيكون الأمر سيئاً

325
00:29:24,150 --> 00:29:26,458
.وكلّ هذا بسبب ذلك القصير

326
00:29:49,809 --> 00:29:51,787
!لقد عدت

327
00:29:53,054 --> 00:29:55,014
قلت أني سأعود، أليس كذلك؟

328
00:30:17,060 --> 00:30:18,431
تتعرفين يا حبيبتي

329
00:30:18,537 --> 00:30:22,500
عليك حقاً أن تنسيه في يوم ما

330
00:30:30,421 --> 00:30:31,512
أين (هوكنز)؟

331
00:30:35,054 --> 00:30:37,015
.إنه في معسكر ذلك الواعظ

332
00:30:37,794 --> 00:30:40,009
.أنه أكثر شيء مجنون ستراه

333
00:30:40,518 --> 00:30:42,515
إن للرجل جيش خاص به

334
00:30:42,641 --> 00:30:46,451
،لو أقدم (هوكنز) على فعلته
.فبالتأكيد سيعرض نفسه للموت

335
00:30:46,729 --> 00:30:48,290
علينا أن ندخل إلى هناك

336
00:30:49,086 --> 00:30:50,361
حسناً، لن يكون هذا سهلاً

337
00:30:50,445 --> 00:30:53,601
أتباع الشيطان لا يريدون
.من هم مثلنا هناك

338
00:30:54,073 --> 00:30:55,474
.دع الأمر لي

339
00:30:55,558 --> 00:30:56,993
.سأتعامل مع ذلك

340
00:30:57,583 --> 00:30:59,166
.لنتحرك

341
00:31:02,934 --> 00:31:04,542
،(إيرل)، (ليروي)

342
00:31:05,070 --> 00:31:07,804
أنتما من كان يحرس البيت بالأمس؟

343
00:31:07,937 --> 00:31:08,834
.نعم يا سيدي

344
00:31:09,387 --> 00:31:10,732
.إفتح هذه

345
00:31:27,582 --> 00:31:28,873
ما ذلك؟

346
00:31:30,510 --> 00:31:31,404
.الفأس

347
00:31:32,464 --> 00:31:33,932
فأس؟

348
00:31:35,194 --> 00:31:36,088
.نعم يا سيدي

349
00:31:36,691 --> 00:31:37,738
هل أنت متأكّد؟

350
00:31:39,172 --> 00:31:40,269
.إلتقطه

351
00:31:49,527 --> 00:31:51,535
.ضع يدّك على المنضدة

352
00:31:58,359 --> 00:32:00,554
.وجدت هذه على وسادتي ليلة أمس

353
00:32:00,659 --> 00:32:03,866
لذا أواجه صعوبة في الظن بأنها فأس

354
00:32:04,786 --> 00:32:06,097
. . أرجوك

355
00:32:06,371 --> 00:32:07,426
.(إيرل)

356
00:32:08,159 --> 00:32:09,383
أهو حادّ؟

357
00:32:16,645 --> 00:32:18,354
.لم أسمعك
أهو حادّ؟

358
00:32:19,217 --> 00:32:20,696
.إنه حادّ

359
00:32:21,767 --> 00:32:24,066
ربما أن مسؤولية حراسة هذا البيت

360
00:32:24,214 --> 00:32:26,281
.هي صعبة جداً عليكما

361
00:32:26,516 --> 00:32:27,662
.لا

362
00:32:28,101 --> 00:32:29,923
.أخ (جستن) أنا آسف

363
00:32:29,957 --> 00:32:30,987
!آسف

364
00:32:32,050 --> 00:32:33,062
!يا إلهي

365
00:32:44,552 --> 00:32:46,611
.لدي إيمان عظيم بكما

366
00:32:47,453 --> 00:32:49,308
.لا تخيبا أملي ثانية

367
00:32:50,451 --> 00:32:51,683
.لا يا سيدي

368
00:32:53,017 --> 00:32:54,232
.شكراً لكما

369
00:34:08,993 --> 00:34:09,965
.هذا لي

370
00:34:12,914 --> 00:34:14,395
ماذا تفعل بهذا؟

371
00:34:14,479 --> 00:34:16,606
ما الذي تفعلينه بتفقدك لأشيائي؟
.أعيديه مكانه

372
00:34:16,707 --> 00:34:17,585
من أين حصلت عليه؟

373
00:34:17,652 --> 00:34:19,256
.لقد أرسل لي -
من أرسله؟ -

374
00:34:19,403 --> 00:34:20,640
.ليس لدي فكرة

375
00:34:26,517 --> 00:34:27,581
.إنتظري

376
00:34:29,389 --> 00:34:30,914
،تعرفينه
أليس كذلك؟

377
00:34:31,370 --> 00:34:33,391
.تعرفت عليه
من هو؟

378
00:34:33,830 --> 00:34:35,180
!أخبريني

379
00:34:39,994 --> 00:34:43,011
.(أنا آسف يا (صوفي

380
00:34:46,281 --> 00:34:48,823
. .الأمر هو أنّ هذا الفتى

381
00:34:50,906 --> 00:34:52,995
. . .إنه روح تائهة

382
00:34:53,164 --> 00:34:55,168
.بحاجة لتوجيه

383
00:34:56,993 --> 00:34:59,313
ماذا يمكن أن تخبريني عنه؟

384
00:35:03,021 --> 00:35:04,540
.(إسمه (بن

385
00:35:04,894 --> 00:35:06,834
.قابلته على الطريق

386
00:35:07,341 --> 00:35:08,923
.إنه يحتاج لمساعدتي

387
00:35:09,762 --> 00:35:11,890
أين هو الآن؟

388
00:35:14,398 --> 00:35:15,832
.لا أعرف

389
00:35:20,709 --> 00:35:22,122
. . .حسناً

390
00:35:24,000 --> 00:35:26,046
. . .إذا رأيتيه ثانية

391
00:35:31,164 --> 00:35:34,265
أخبريه
،بأنّه بأمان هنا

392
00:35:35,288 --> 00:35:38,406
،وبأنّي صلّيت لأجل روحه لمرات عديدة

393
00:35:39,250 --> 00:35:41,781
.وأنّه ينتمي لهذا المكان

394
00:35:47,099 --> 00:35:48,829
. . .أنتِ بركة لي

395
00:35:51,060 --> 00:35:52,516
.(عزيزتي (صوفي

396
00:36:15,091 --> 00:36:16,911
هذه ليست خطة
طريق مدينة الملاه

397
00:36:17,332 --> 00:36:19,822
لم نكن على الخطة منذ شهور

398
00:36:19,890 --> 00:36:21,290
وما الفرق؟

399
00:36:21,375 --> 00:36:23,187
ما زلنا نجد لقمة العيش

400
00:36:23,670 --> 00:36:25,476
الفرق هو أن أحدنا قتل

401
00:36:25,763 --> 00:36:27,096
من يعرف من القادم؟

402
00:36:27,442 --> 00:36:30,425
.(لا تحدثيني عن (لودز
.لم يكن قدّيس بالضبط

403
00:36:30,544 --> 00:36:32,649
ربّما لم يكن صديقك

404
00:36:32,885 --> 00:36:35,181
لكن ذلك التافه الصغير
تسبب في موته

405
00:36:35,396 --> 00:36:38,835
الآن يحاول أخذنا لمعسكر متدينين

406
00:36:38,953 --> 00:36:40,792
يقودهم واعظ مجنون

407
00:36:41,396 --> 00:36:44,400
نعم، ويفترض بنا أن
نجاري هذه الخطة؟

408
00:36:45,141 --> 00:36:46,674
.للإدارة خطة

409
00:36:46,860 --> 00:36:47,687
الإدارة؟

410
00:36:48,362 --> 00:36:52,093
.صدقيني الإدارة إبن عاهرة

411
00:36:55,667 --> 00:36:57,827
(لا أظن انكِ تعنين ذلك يا (لايلا

412
00:36:59,021 --> 00:37:00,928
بل أعنيه وأكثر

413
00:37:02,702 --> 00:37:07,765
أغلب العائلات التي أتت هنا
هم مجرد فقراء

414
00:37:08,609 --> 00:37:10,820
أظنك ستفرض رسوم للدخول

415
00:37:12,402 --> 00:37:13,888
.نحن نفعل

416
00:37:15,013 --> 00:37:17,259
لكنّنا لدينا حرية الإختيار في ذلك

417
00:37:17,893 --> 00:37:21,420
.أظنه سيكون رائع للأطفال هنا

418
00:37:22,720 --> 00:37:24,425
لكنّك لديك إلتزامات تجاه عملك

419
00:37:24,855 --> 00:37:25,598
. .نعم

420
00:37:25,648 --> 00:37:28,534
لكنّنا نود أن نرى أنفسنا
.كمسيحيون صالحون

421
00:37:29,340 --> 00:37:31,872
أحياناً عليك أن تضع الرب أولاً

422
00:37:33,956 --> 00:37:37,534
حسناً، ماذا لو عوّضناك عن جهودك؟

423
00:37:37,952 --> 00:37:38,998
. .نحن

424
00:37:39,370 --> 00:37:41,692
لن يناسبنا ذلك، سيدتي

425
00:37:41,877 --> 00:37:44,375
يمكن أن نعطيك نوع من الأتعاب

426
00:37:47,256 --> 00:37:50,564
عادة ما نستخدم المال النقدي

427
00:37:50,813 --> 00:37:52,281
.ذلك ما أقصده

428
00:37:52,349 --> 00:37:54,171
.من مال الطوارئ

429
00:37:57,804 --> 00:37:59,104
.حسناً إذن

430
00:37:59,728 --> 00:38:01,906
(حصلت على مدينة ملاه يا آنسة (كرو

431
00:38:03,758 --> 00:38:04,973
.شكراً لك، سيدتي

432
00:38:12,448 --> 00:38:15,350
من منكم يود الذهاب إلى "سكرامنتو"؟

433
00:38:15,407 --> 00:38:17,146
!إنسوا هذا المكان التافه

434
00:38:19,727 --> 00:38:21,263
!لا يمكن أن تفعلون ذلك

435
00:38:21,803 --> 00:38:23,634
(جونزي) و(سامسن)
.لم يعودا لحد الآن

436
00:38:24,600 --> 00:38:26,575
(إضافة إلى أنكِ لست المسؤولة يا (لايلا

437
00:38:26,656 --> 00:38:29,120
حسناً، ربّما حان وقت
.التغيير في القيادة

438
00:38:29,238 --> 00:38:31,533
لا يمكنك إتخاذ هذا القرار بنفسك

439
00:38:32,255 --> 00:38:34,597
.إن (ليبي) على حقّ  -
وماذا تعرف هي؟ -

440
00:38:34,732 --> 00:38:36,419
.إنه مجرد شقراء حمقاء

441
00:38:37,445 --> 00:38:39,896
إنتبه لنفسك أيها الجبان الحقير

442
00:38:39,938 --> 00:38:42,369
جبان؟ يمكن أن أكسرك كغصن جاف

443
00:38:42,419 --> 00:38:44,276
.يا إبن العاهرة -
!كفى، كلاكما -

444
00:38:45,854 --> 00:38:47,457
هذا لا يحلّ أيّ مشكلة

445
00:38:47,879 --> 00:38:50,833
ذلك صحيح. لدينا مشاكل أكبر
.(من شهوة (بيرلي) لـ(ليبي

446
00:38:50,920 --> 00:38:51,815
هي؟

447
00:38:52,372 --> 00:38:53,739
.لا أمارس الجنس مع العاهرات

448
00:38:54,194 --> 00:38:56,794
ذلك لأنهن لن يمارسن الجنس معك
!(يا (بيرلي

449
00:38:58,494 --> 00:39:00,654
.حسناً، أنظروا لمن عاد

450
00:39:25,783 --> 00:39:26,790
!أخبار جيدة

451
00:39:27,871 --> 00:39:29,289
.حصلنا على صفقة

452
00:39:29,660 --> 00:39:31,664
.سينجح هذا الأمر

453
00:39:37,879 --> 00:39:39,027
ماذا يجري؟

454
00:39:39,213 --> 00:39:42,403
،بينما أنتما هناك
.(عقدنا إجتماع يا (سامسن

455
00:39:45,618 --> 00:39:46,715
إجتماع

456
00:39:49,580 --> 00:39:51,335
ولم تعد مسؤولاً الآن

457
00:39:51,504 --> 00:39:53,040
.(لا يجري الأمر هكذا يا (لايلا

458
00:39:54,642 --> 00:39:56,448
القرار يعود للإدارة

459
00:39:57,013 --> 00:39:59,249
ليس لك أو لي أو لأي شخص آخر

460
00:39:59,250 --> 00:40:00,313
.شأن في هذا

461
00:40:00,414 --> 00:40:02,659
ولماذا يجب أنّ نفعل
أيّ شئ تطلبه الإدارة؟

462
00:40:02,772 --> 00:40:05,408
لا يبدو أنه يهتم بنا

463
00:40:05,824 --> 00:40:06,994
وإن كان يهتم

464
00:40:07,062 --> 00:40:09,981
،لماذا لا تدخل هناك
وتجعله يخرج ليخبرنا هذا نفسه؟

465
00:40:10,870 --> 00:40:15,231
أنا واثقة أننا جميعاً نهتم
.حقاً للإستماع لما يقول

466
00:40:15,743 --> 00:40:18,556
.نعم -
.حان الوقت لنرى وجهه -

467
00:40:19,287 --> 00:40:21,464
تعرفون أن الإدارة لا تخرج

468
00:40:22,754 --> 00:40:23,918
. . .حسناً إذن

469
00:40:24,070 --> 00:40:26,332
.ربّما يجب أن ندخل

470
00:40:28,441 --> 00:40:29,403
!هيا

471
00:40:30,378 --> 00:40:31,880
.حسناً، لنذهب

472
00:40:34,864 --> 00:40:37,037
.سامسن)، علينا أن نفعل شيء) -
.إتركهم يذهبون -

473
00:40:59,186 --> 00:41:00,283
مرحباً؟

474
00:41:00,962 --> 00:41:02,409
هل من أحد هنا؟

475
00:41:40,093 --> 00:41:41,629
!لا أحد هناك

476
00:41:42,688 --> 00:41:44,713
!ليس هناك إدارة

477
00:41:59,177 --> 00:42:00,376
لا يوجد؟

478
00:42:00,916 --> 00:42:02,182
.ولا حتى روح

479
00:42:03,983 --> 00:42:06,063
.حسناً، تباً لي

480
00:42:08,097 --> 00:42:09,549
!لقد مات

481
00:42:10,359 --> 00:42:11,844
!"في "دمسكاس

482
00:42:14,136 --> 00:42:15,740
.حان الوقت لتعرفوا

483
00:42:15,824 --> 00:42:18,744
يا إبن العاهرة
!وكذبت علينا طوال هذا الوقت

484
00:42:18,794 --> 00:42:20,617
وكيف لنا معرفة أن هناك إدارة؟

485
00:42:20,735 --> 00:42:21,461
نعم؟

486
00:42:23,520 --> 00:42:25,968
عليكم أن تثقوا بي في هذا

487
00:42:26,812 --> 00:42:28,482
!كان رجل صالح

488
00:42:29,596 --> 00:42:30,660
الآن ماذا؟

489
00:42:30,862 --> 00:42:32,719
.يجب أن نصل إلى "كنعان" الجديدة

490
00:42:34,145 --> 00:42:35,664
.(يجب أن ننقذ (هوكنز

491
00:42:36,103 --> 00:42:39,208
هوكنز)؟)
.لقد هرب قبل أيام

492
00:42:39,602 --> 00:42:42,115
.لا، إنه هناك
.ويحتاج لمساعدتنا

493
00:42:42,182 --> 00:42:43,815
عمَ تتحدث يا (سامسن)؟

494
00:42:44,056 --> 00:42:46,908
.لا أستطيع توضيح هذا
.علينا أن نساعده

495
00:42:47,412 --> 00:42:49,488
هوكنز)؟)
ذلك القاتل؟

496
00:42:50,771 --> 00:42:52,711
لن أفعل شيء لأجله

497
00:42:52,876 --> 00:42:55,965
.(أنا مع (لايلا
!لم يفعل (هوكنز) شيء لي

498
00:42:56,652 --> 00:42:59,015
!"أصوّت للذهاب إلى "سكرامنتو

499
00:42:59,180 --> 00:43:00,598
.هكذا إذن

500
00:43:02,257 --> 00:43:03,709
.(أرهم يا (جونزي

501
00:43:03,844 --> 00:43:06,022
.لا أستطيع
.وعدته ألا أفعل

502
00:43:06,191 --> 00:43:07,912
يجب أن تفعل وإلا سيرحلون

503
00:43:13,224 --> 00:43:14,135
.حسناً

504
00:43:19,812 --> 00:43:22,660
أتريدون أن تعرفوا
ما فعله (هوكنز) لي؟

505
00:44:16,475 --> 00:44:18,353
.عندما تحطمت عجلة العربات

506
00:44:19,244 --> 00:44:22,288
رجال من "دمسكاس" أمسكوا بي

507
00:44:22,580 --> 00:44:24,355
عذبوني بالقار

508
00:44:24,502 --> 00:44:26,106
.تركوني لأموت

509
00:44:26,754 --> 00:44:28,906
.وأنقذ (هوكنز) حياتي

510
00:44:29,708 --> 00:44:30,742
.كلام فارغ

511
00:44:31,736 --> 00:44:33,289
. . .عندما عالجني

512
00:44:34,391 --> 00:44:36,154
.عالج هذه أيضاً

513
00:44:49,566 --> 00:44:51,403
. . .هوكنز) فعل هذا)

514
00:44:52,517 --> 00:44:53,715
.لي

515
00:45:00,115 --> 00:45:02,461
."إنه ليس مجرد فتى من "ميلفاي

516
00:45:10,767 --> 00:45:12,945
هل لدى أحدكم أيّ أسئلة؟

517
00:45:20,896 --> 00:45:21,655
.لا

518
00:45:24,996 --> 00:45:28,759
لا أظن أن (نورمان) بحاجة
.لمساعدتك بعد الآن

519
00:45:29,372 --> 00:45:31,224
هل تحتاجها يا (نورمان)؟

520
00:45:36,129 --> 00:45:37,060
.حسناً

521
00:45:37,482 --> 00:45:40,283
،لماذا لا تجلسين هنا
على الجانب الآخر للمنضدة؟

522
00:45:56,983 --> 00:45:57,909
.نعم

523
00:45:58,177 --> 00:45:59,847
.مثل عائلة حقيقية

524
00:46:09,056 --> 00:46:10,321
مزيد من اللحم؟

525
00:46:10,862 --> 00:46:12,330
.لا، شكراً لك

526
00:46:17,546 --> 00:46:18,930
لست جائع اللّيلة يا (نورمان)؟

527
00:46:24,172 --> 00:46:25,118
.سأفتحه أنا

528
00:46:45,563 --> 00:46:47,217
.صوفي)، نظفي ذلك الصحن

529
00:46:47,826 --> 00:46:49,661
هل أنتِ متأكّدة؟ -
.إنّي متأكّدة تماماً -

530
00:46:56,787 --> 00:46:58,711
وإجلبي بعض الشاي معك، رجاء

531
00:47:12,689 --> 00:47:13,837
. . .(نورمان)

532
00:47:17,793 --> 00:47:21,371
هل تذكّر تلك العرافة

533
00:47:22,027 --> 00:47:24,388
التي كان (جستن) مهووس بها

534
00:47:24,607 --> 00:47:25,974
في "ساينت بول"؟

535
00:47:28,041 --> 00:47:30,014
حسناً، ما لا يعلمه

536
00:47:31,096 --> 00:47:32,783
. .أنها أنجبت

537
00:47:34,032 --> 00:47:35,518
.طفلة

538
00:47:51,161 --> 00:47:53,321
هناك أي شئ آخر
يمكن أن أقوم به؟

539
00:47:53,790 --> 00:47:56,001
أوه لا، عزيزتي
.قمتِ بما فيه الكفاية

540
00:48:13,950 --> 00:48:15,554
!إيرل)! (إيرل)، النجدة)

541
00:48:43,063 --> 00:48:44,784
كنت أتمنّى أن أجدك هنا

542
00:48:45,071 --> 00:48:46,354
هل تحتاج لشيء؟

543
00:48:47,046 --> 00:48:48,447
.لا، لا، لا على الإطلاق

544
00:48:53,126 --> 00:48:54,459
.مدهش

545
00:49:03,324 --> 00:49:04,438
.تعالي

546
00:49:22,096 --> 00:49:23,598
أين الأخت (آيريس)؟

547
00:49:24,763 --> 00:49:26,079
.إنها في السرير

548
00:49:30,494 --> 00:49:32,384
.(كنت أراقبك يا (صوفي

549
00:49:33,043 --> 00:49:34,342
تراقبني؟

550
00:49:34,785 --> 00:49:36,570
.نعم، كنت

551
00:49:39,500 --> 00:49:41,627
هناك شيء مميز جداً بك

552
00:49:42,909 --> 00:49:45,255
.فهم بديهي

553
00:49:51,002 --> 00:49:51,947
. .لكنّي

554
00:49:54,221 --> 00:49:55,554
هل أنت بخير؟

555
00:50:03,602 --> 00:50:05,374
أشعر أنّك لم

556
00:50:05,492 --> 00:50:07,484
.تستسلمي تماماً إلى النداء

557
00:50:09,594 --> 00:50:11,788
ما زال هناك بعض الشكّ فيك

558
00:50:14,446 --> 00:50:16,083
. . .(صوفي)

559
00:50:18,446 --> 00:50:20,387
.أنتِ مليئة بالضياء

560
00:50:21,130 --> 00:50:22,902
في الإنجيل

561
00:50:23,016 --> 00:50:24,670
النساء أمثالك

562
00:50:25,800 --> 00:50:28,383
يطلقن عليهن خادمات
السيد المسيح

563
00:50:30,507 --> 00:50:32,381
عن خادماتي"

564
00:50:32,596 --> 00:50:36,377
سأتحدث بصدق المشاعر
عن تلك الأيام من حياتي

565
00:50:36,478 --> 00:50:38,453
".وهي ستحقق

566
00:50:41,598 --> 00:50:42,915
ماذا تريد؟

567
00:50:46,780 --> 00:50:48,687
.أريدك أن تكوني سعيدة

568
00:50:49,881 --> 00:50:51,231
. . .أريد

569
00:50:51,839 --> 00:50:53,978
.أن تكوني جزء من عائلتنا

570
00:50:55,780 --> 00:50:57,872
أريدك ألا تكوني أبداً

571
00:50:58,410 --> 00:51:00,265
. . .لوحدك

572
00:51:00,501 --> 00:51:02,020
.أو خائفة

573
00:51:06,463 --> 00:51:08,201
.أرى من أنت

574
00:51:22,189 --> 00:51:23,945
.أنا آسف

575
00:51:24,248 --> 00:51:25,767
.لا أستطيع

576
00:51:34,149 --> 00:51:35,702
.لا. هذا إنتحار

577
00:51:36,090 --> 00:51:37,322
.لا أهتمّ

578
00:51:38,769 --> 00:51:40,677
.هذا ليس الوقت المناسب

579
00:51:43,137 --> 00:51:44,841
.يمكن لـ(صوفي) أن تعتني بنفسها

580
00:51:49,540 --> 00:51:51,244
.أنت تؤلمني

581
00:52:09,555 --> 00:52:10,685
.مساء الخير

582
00:52:57,889 --> 00:52:58,884
.اللعنة

583
00:53:17,670 --> 00:53:19,088
أليس هذا رائع؟

584
00:53:29,531 --> 00:53:30,983
.كانت فكرتي

585
00:53:31,890 --> 00:53:35,266
ظننت أنها ستكون دفعة معنوية للأطفال

586
00:53:36,156 --> 00:53:39,295
أتذكّر كم كنّا نحبّه هذا
عندما كنّا صغار؟

587
00:53:43,135 --> 00:53:45,363
.بالطبع أنتِ محقة يا عزيزتي

588
00:53:46,409 --> 00:53:48,198
.إنها فكرة رائعة منك

589
00:54:08,298 --> 00:54:12,130
جمعهم سوية لمكان يسمّى"

590
00:54:12,248 --> 00:54:13,784
".المعركة الفاصلة

591
00:54:25,394 --> 00:54:28,364
:ترجمة
nawafy

