1
00:00:00,987 --> 00:00:11,487
O.J       ترجمة
www.speed4ever.com

2
00:00:12,388 --> 00:00:21,258
,الليلة, (ريتشارد) يحاول تشغيل الدراجة
,وجيمس) يملأ السيارة بالوقود)
وانا أقود قطار البخار البريطاني

3
00:00:28,551 --> 00:00:34,604
لقد عدنا, شكراً, شكراً, من الرائع ان تكون هنا

4
00:00:35,075 --> 00:00:41,915
شكرا على التشجيع, لأنه في آخر مرة
كنا هنا... كان العالم في حالت فوضى

5
00:00:43,432 --> 00:00:47,120
ولكي نتجنب ذلك اليأس والاحداث المريعه

6
00:00:47,160 --> 00:00:50,232
كان يجب أن نقوم ببعض التغييرات هذه السنه

7
00:00:50,272 --> 00:00:53,840
لذا ما سوف تشاهدونه الآن, بعض من مقتطفات الحلقات

8
00:00:53,880 --> 00:00:57,024
على مدى 7 أسابيع

9
00:01:05,064 --> 00:01:06,456
(إبتعد عن طريقي يا( فرانشيست

10
00:01:10,396 --> 00:01:12,168
!كيف يحدث ذلك؟

11
00:01:15,756 --> 00:01:17,493
انهم متحمسون لـ(جيمس ماي) الآن

12
00:01:21,088 --> 00:01:23,645
ماذا نريد؟ -
(أستن مارتن) -

13
00:01:39,600 --> 00:01:41,537
هل تفعل شيءً لشعرك؟

14
00:01:42,808 --> 00:01:43,454
إنني أغسله

15
00:01:45,440 --> 00:01:48,134
إنهم يحولون سيارتي إلى مصفاة

16
00:01:51,672 --> 00:01:52,823
!ما هذا؟

17
00:01:56,738 --> 00:01:58,513
!لقد فعلت شيءً

18
00:02:06,483 --> 00:02:08,679
...نعم, لقد دمرنا كل شيء

19
00:02:11,080 --> 00:02:15,536
نعم نعم, نعتبر ذلك غلطة كبيره

20
00:02:16,176 --> 00:02:18,512
...لأننا اعددنا قائمة بجميع الأشياء

21
00:02:18,552 --> 00:02:22,325
التي يجب أن لا نقوم بها, ولكننا قمنا بتلك الاشياء التي على القائمه

22
00:02:22,352 --> 00:02:26,120
نعم ولكن لما لا؟ نحن لا نقوم بشيء ممل, نحن فقط نقوم بالالعاب والمرح

23
00:02:26,296 --> 00:02:31,161
ذلك صحيح, لذلك دعونا نتابع مع هذه الرسالة التي وصلتنا

24
00:02:31,312 --> 00:02:34,416
...* تقول * مرحبا توب جير, كيف كان سيكون برنامجكم

25
00:02:34,456 --> 00:02:36,765
* لو أنكم قمتم به قبل 60 عاماً *

26
00:02:37,776 --> 00:02:38,280
ببساطه

27
00:02:38,475 --> 00:02:40,093
سنفعل نفس الشيء

28
00:02:45,788 --> 00:02:49,822
أنتم تنظمون إلينا في العام 1949, من أجل السباق

29
00:02:53,228 --> 00:02:58,035
إنه بين السيارة الأسرع في العالم, جاغوار اكس كي 120

30
00:02:58,796 --> 00:03:02,064
الدراجة الأسرع في العالم, بلاك شادو

31
00:03:03,396 --> 00:03:04,568
وهذه

32
00:03:07,596 --> 00:03:14,384
هذه بيبيركورن اي 1, وهي ليست الأسرع في العالم

33
00:03:14,788 --> 00:03:18,824
ولكن لأنه وبشكل غريب مصنوع منذ 3 سنوات فقط

34
00:03:18,864 --> 00:03:22,354
فهو القطار الأكثر حداثة الذي يعمل في بريطانيا اليوم

35
00:03:26,888 --> 00:03:30,688
السباق, سوف نبدأ عند صليب الملك في لندن

36
00:03:30,628 --> 00:03:32,504
والنهاية على بعد 400 ميل

37
00:03:32,544 --> 00:03:35,495
في حانة فندقِ بالمورال في أدنبرة

38
00:03:35,962 --> 00:03:39,992
القطار سوف يذهب على طريق لنير في الساحل الشرقي

39
00:03:39,832 --> 00:03:43,811
بينما السيارة والدراجة ستذهبان في الطريق الشمالي العظيم

40
00:03:43,736 --> 00:03:47,575
لأننا في عام 1949 والطرق السريعة لم تخترع بعد

41
00:03:48,516 --> 00:03:52,711
لذا كل ما علينا فعله هو اختيار وسيلة الذهاب

42
00:03:54,208 --> 00:03:55,572
هل هذه واحده من قبعاتك الخاصه؟

43
00:03:55,784 --> 00:03:57,723
ألا ترتدي سوى هذه القبعة؟

44
00:03:58,012 --> 00:04:00,858
فقط إختر واحده من الورق -
هيا (هاموند) قم بالإختيار أولا -

45
00:04:02,540 --> 00:04:05,195
كانت هذه في مأخرتي -
يا إلهي -

46
00:04:08,252 --> 00:04:10,380
...لقد حصلت على

47
00:04:11,320 --> 00:04:11,950
لقد حصلت على الدراجه

48
00:04:13,089 --> 00:04:15,252
هنالك إله يرعاه, هنالك إله يرعاه

49
00:04:17,674 --> 00:04:18,503
هل تسمح لي؟

50
00:04:21,323 --> 00:04:24,795
آه -
ماذا تقصد بآه, أنا على القطار -

51
00:04:24,812 --> 00:04:26,338
كنت أريد أن أذهب بالقطار

52
00:04:28,419 --> 00:04:31,006
أنا بالتأكيد لم أرد الذهاب بالقطار

53
00:04:31,041 --> 00:04:33,977
لأن (البلاك شادو) كانت حلمي منذ الصغر

54
00:04:34,447 --> 00:04:38,315
أعني أي سائق دراجه سوف يخبركم بأن هذه أسطوره

55
00:04:38,355 --> 00:04:41,659
...مثلما تستطيع تتبع جذور المعادن الثقيله

56
00:04:41,699 --> 00:04:45,299
فأن جذور جميع الدراجات النارية تنحدر من هذه

57
00:04:45,339 --> 00:04:47,159
هذه هي الأساس

58
00:04:47,199 --> 00:04:50,938
إنها فعلاً بتلك الأهمية, سوف يكون لي الشرف بركوبها

59
00:04:51,199 --> 00:04:53,955
لأكون صادقا, لن أمزح مع تلك السيارة

60
00:04:53,995 --> 00:04:59,331
خصوصا اكس كي 120, لأنها من صنع جاغوار

61
00:04:59,371 --> 00:05:03,631
عندما صنعت, كانت السيارة الأسرع في العالم, لقد حققت 126

62
00:05:03,871 --> 00:05:07,223
ومع ذلك, فقد كانت بقيمة جيدة جداً بلغت 1200 باوند

63
00:05:07,463 --> 00:05:10,955
والتي بعملتنا اليوم, حوالي 35 جراند

64
00:05:11,195 --> 00:05:12,815
لذا لديكم بوغاتي فيرون

65
00:05:12,855 --> 00:05:15,519
بسعر 5 سلاسل متوسطه

66
00:05:15,759 --> 00:05:18,351
إنها رائعه

67
00:05:18,991 --> 00:05:22,971
كما كانوا يهذون, أنا كنت على وشك ان أصدم

68
00:05:23,011 --> 00:05:26,079
مرحبا, كيف حالكم؟ سررت برأيتكم

69
00:05:26,119 --> 00:05:29,583
اذا, هل هذا المكان الذي سوف أقود فيه؟

70
00:05:29,623 --> 00:05:31,767
للأسف لا

71
00:05:31,807 --> 00:05:33,487
أنت في الجهة الاخرى

72
00:05:33,527 --> 00:05:35,239
أنت ستشعل النار

73
00:05:35,279 --> 00:05:36,831
ماذا, هل سوف أحمل الفحم؟

74
00:05:39,629 --> 00:05:42,208
سوف أحمل الكثير من الفحم

75
00:05:42,208 --> 00:05:44,405
ثمانية أطنان من الفحم

76
00:05:46,234 --> 00:05:50,551
لكن رغم ذلك, في الساعه 7 و23 دقيقة... بدأ السباق

77
00:05:50,891 --> 00:05:52,380
!إنطلقوا

78
00:05:52,773 --> 00:05:55,455
يجب أن أغير ملابسي, سوف أفعل ذلك الآن

79
00:06:06,227 --> 00:06:07,228
!تباً

80
00:06:09,339 --> 00:06:10,519
حتماً إنها خرده

81
00:06:17,932 --> 00:06:21,471
من المأسف أن (هاموند) يجب أن يرتدي الملابس الواقية

82
00:06:21,511 --> 00:06:25,675
أما انا فما علي سوى إدارة المفتاح وتعمل السيارة

83
00:06:25,715 --> 00:06:28,092
ما هذه الفكره العظيمه بالسيارة

84
00:06:30,747 --> 00:06:33,359
ما هي أقصى سرعة للقطار؟

85
00:06:33,799 --> 00:06:35,804
75 -
!حقاً؟ -

86
00:06:37,547 --> 00:06:39,684
نحن نحددها بـ75

87
00:06:40,195 --> 00:06:44,719
لماذا لا نجعل السرعة 100؟ لن يعرفوا أبداً, هل هنالك كاميرات للسرعه

88
00:06:44,759 --> 00:06:46,269
أجل

89
00:06:47,603 --> 00:06:50,751
أخيراً إرتديت ملابس الوقاية وإستعددت للذهاب

90
00:06:50,791 --> 00:06:56,707
على أي حال, تشغيل الدراجه كان صعباً إذا كنت... قصيراً

91
00:07:05,755 --> 00:07:10,487
...إستمعوا إلى ذلك, إنه الغيار السادس, متوازن بشكل جميل

92
00:07:13,419 --> 00:07:15,847
...تم انتاج المحرك بهذا الشكل

93
00:07:15,887 --> 00:07:19,537
حتى منتصف الثمانينات, كم كان ذلك رائعاً

94
00:07:22,243 --> 00:07:27,948
كل دراجات (بلاك شادو) صنعت مع شخص يرتدي سترة سوداء لتشغيلها

95
00:07:28,815 --> 00:07:31,871
بدلاً من الضغط على الزر بكل سهولة

96
00:07:36,639 --> 00:07:41,764
في سرعة السباق, القطار يحتاج إلى 33 باون من الفحم كل ميل

97
00:07:41,799 --> 00:07:44,535
إطعامه كان عملاً مرهقاً

98
00:07:44,575 --> 00:07:49,317
آه لا, أصبحت مثل القمامه, أنا أسوأ من القمامه

99
00:07:53,419 --> 00:07:58,599
في الحقيقة إن (جيرمي كلاركسون ) في هذه الرحلة عالق

100
00:07:58,639 --> 00:08:01,921
يجب أن أبدأ بالتفكير بأنه سوف يكون ميتاً عند نهاية الرصيف

101
00:08:03,087 --> 00:08:04,923
إنها شديدة الحراره

102
00:08:05,163 --> 00:08:07,235
مزعجه جداً

103
00:08:08,575 --> 00:08:11,615
...إذا كنت تريد أن تعرف كيف الوضع هنا

104
00:08:12,155 --> 00:08:15,943
...إنزل إلى قبوا منزلك أثناء الزلزال وقضي ثماني ساعات

105
00:08:15,983 --> 00:08:20,065
تنظر فيها إلى نظام التدفأة لديك

106
00:08:23,791 --> 00:08:27,853
هيا, إخترقي, ( بلاك شادو ) تخترق الجميع

107
00:08:28,399 --> 00:08:31,111
أخيراً, بدأت السير

108
00:08:31,151 --> 00:08:33,203
...عند صناعة هذه الدراجه

109
00:08:34,495 --> 00:08:38,707
آه لا, يا إلهي

110
00:08:38,547 --> 00:08:40,541
خطأ مأقت

111
00:08:48,066 --> 00:08:50,915
في هذه الاثناء. كنت أصلي من أجل أن نتوقف

112
00:08:51,100 --> 00:08:52,920
لكن ذلك كان مستبعداً

113
00:08:54,699 --> 00:09:01,893
القطار في الأربعينيات كان يمكن أن يسير 250 ميلا في اليوم, كل يوم

114
00:09:02,447 --> 00:09:07,355
انهم يقومون بالعمل 150,000 ميل

115
00:09:07,435 --> 00:09:10,054
لقد كانوا يثقون بهم جيداً

116
00:09:12,731 --> 00:09:21,767
ذلك فقط يكفي لخمسة أميال أخرى

117
00:09:25,066 --> 00:09:26,573
*****تباً لك يا

118
00:09:27,495 --> 00:09:29,271
أجل أجل, شكراً لك

119
00:09:29,311 --> 00:09:32,440
أخيراً, مرة أخرى, بدأت السير

120
00:09:32,943 --> 00:09:34,815
...حسناً, بعض الأشياء يجب أن تتعود عليها

121
00:09:34,855 --> 00:09:38,351
مثل ناقل الحركة الموجود على الجهة الأخرى للدراجه

122
00:09:38,391 --> 00:09:42,159
حتى هذه اللحظة, كلما حاولت أن أتوقف, أقوم بتغيير ناقل الحركة

123
00:09:42,199 --> 00:09:46,798
وإذا حاولت تغيير ناقل الحركة أضغط الفرامل, إنها ليست مثالية

124
00:09:47,263 --> 00:09:50,811
إن الفرامل أصلية وأنا متفاجئ بأنها جيده

125
00:09:50,951 --> 00:09:54,248
المشكلة الوحيده أنها مملوئة بالإسبستوس

126
00:09:57,323 --> 00:10:00,451
إستعدوا للأخبار, انا متقدم على القطار

127
00:10:01,075 --> 00:10:02,734
رائع, رائع, رائع

128
00:10:02,934 --> 00:10:06,057
كل شيء رائع في الجاغوار

129
00:10:08,375 --> 00:10:11,787
القطار على أي حال كان يعمل أفضل من المتوقع

130
00:10:11,827 --> 00:10:16,223
أين نحن؟ -
فقط عند ام 25 -

131
00:10:16,263 --> 00:10:19,847
لقد كنا تحت الارض لـ13 دقيقة ونحن الآن عند ام 25

132
00:10:19,887 --> 00:10:23,940
ومن المفروض أن نكون متقدمين, ولكننا لسنا كذلك

133
00:10:24,995 --> 00:10:30,675
إعتقدت بأن القطار لديه مخزون كافي, لكنه
إتضح أنه سيتوقف أربع مرات من أجل الماء

134
00:10:30,715 --> 00:10:32,938
ذلك سيأخذ وقتاً

135
00:10:34,731 --> 00:10:38,255
المكائن البخارية, إنها شيء جميل

136
00:10:38,295 --> 00:10:40,847
إنها رومنسيه, إنها ساحره

137
00:10:40,887 --> 00:10:47,128
لكنها بحلول العام 1949 كانت منتهية الصلاحية ب20 او 30 عاماً

138
00:10:47,163 --> 00:10:48,203
إنها منكوبة

139
00:10:48,243 --> 00:10:50,019
السيارة هي المستقبل

140
00:10:50,059 --> 00:10:51,991
الناس يمكن أن يشاهدوه

141
00:10:52,031 --> 00:10:53,611
لدينا مشكله

142
00:10:54,851 --> 00:10:57,815
لدينا مشكلة -
مشكلة في ماذا؟

143
00:10:57,855 --> 00:11:02,705
لدينا تسرب بخار في مكان ما ولا نعرف أين -
تسرب؟ -

144
00:11:05,543 --> 00:11:08,971
إذا كانت هنالك مشاكل بالسيارة فهي ليست من العام 1949

145
00:11:09,011 --> 00:11:11,703
إنها من العام 2009

146
00:11:11,791 --> 00:11:17,343
من الممكن أن تكون هنالك كاميرات سرعة مأقته على 40 ميل بالساعه

147
00:11:17,807 --> 00:11:20,383
لا أحد يعمل

148
00:11:21,855 --> 00:11:26,865
أخيراً أنا بمساوات القطار, وأقترب من الجاغوار

149
00:11:26,951 --> 00:11:31,175
أنا الآن أباعد ما بين رجلي... لا لا إنتظروا ذلك ليس مقصدي

150
00:11:31,215 --> 00:11:33,631
...ما بين رجلي... لا

151
00:11:33,671 --> 00:11:37,615
ما أقصده هو فكروا كيف كانت هذه قبل 50 عاماً

152
00:11:37,655 --> 00:11:42,191
لقد كانت في كل مكان, كانت
مثل (الأستن) و (الفورد ) وغيرها

153
00:11:42,231 --> 00:11:47,299
وانت يمكنك ان تجربها هنا بسرعة 125 ميل بالساعه

154
00:11:47,339 --> 00:11:50,299
هذه كانت مختلفه عن آي شيء آخر

155
00:11:50,339 --> 00:11:56,958
في الواقع, ظلت (بلاك شادو) من الدراجات الأسرع في العالم حتى عام 1973

156
00:11:58,759 --> 00:12:01,643
لإصلاح تسرب البخار, إنتظرنا حتى وصلنا لاحدى وقفاتنا للماء

157
00:12:01,683 --> 00:12:03,719
في (جرانثام) قبل الموعد المحدد

158
00:12:03,759 --> 00:12:07,427
إضطررنا لأن نطير, وذلك لم يكن سهلاً

159
00:12:07,467 --> 00:12:10,175
أنت ترتفع الآن إلى 25 ميلاً

160
00:12:10,215 --> 00:12:11,631
ماذا تقصد بأرتفع؟

161
00:12:11,671 --> 00:12:15,519
أجل, سوف تكون الـ25 ميلاً القادمه صعبه

162
00:12:15,959 --> 00:12:22,031
إبقاء هذا الشيء بالسرعه القصوى مع هذا الفحم أشبه بالتعذيب

163
00:12:24,871 --> 00:12:27,351
بلاك شادو) تتقدم بثبات)

164
00:12:27,691 --> 00:12:31,713
حالات الإزدحام المروري, سيئه للجاغوار, رائعه للدراجه

165
00:12:31,963 --> 00:12:34,017
أين أنت يا (ماي)؟

166
00:12:39,903 --> 00:12:42,404
ساقاي أصبحت مثل الهلام

167
00:12:43,039 --> 00:12:46,211
ثماني ساعات من عمل الفحم والسباكه

168
00:12:47,467 --> 00:12:52,542
وإن لم يكن عمل الفحم قد نال مني, فإن البخار داخل النفق قد فعل ذلك

169
00:12:59,855 --> 00:13:04,802
المقاعد رائعه, الروائح رائعه, المناظر رائعه, الضوضاء رائعه

170
00:13:05,683 --> 00:13:07,439
صباح الخير

171
00:13:07,467 --> 00:13:09,941
...في هذه الأثناء, بعيداً ورائي

172
00:13:14,355 --> 00:13:17,751
هذا ما صنعت (بلاك شادو) للتعامل معه

173
00:13:17,791 --> 00:13:23,047
الرذاذ الثقيل, نعم أنا بخير, أنا بخير

174
00:13:23,087 --> 00:13:25,705
أحب الدراجه ومازالت بطلتي

175
00:13:26,495 --> 00:13:28,834
ستيف ماكوين) لديه واحده)

176
00:13:30,599 --> 00:13:35,127
على القطار, عملي المتواصل على الفحم أظهر نتائجه

177
00:13:35,167 --> 00:13:40,359
إليكم ما سيحدث, نحن سنتوقف في (جرانثام) عند الساعه 9 و7 دقائق

178
00:13:40,399 --> 00:13:42,971
والساعة الىن التاسعة تماماً

179
00:13:43,011 --> 00:13:46,879
سوف نخرج من هذه المحطة في تمام التاسعه و20 دقيقة

180
00:13:46,919 --> 00:13:49,863
لذلك لدينا 17 دقيقة لإعادة ملئه بالماء

181
00:13:49,903 --> 00:13:51,719
4000غالون؟

182
00:13:51,759 --> 00:13:54,239
نحن نحتاج 4000 غالون -
4000غالون -

183
00:13:54,770 --> 00:13:56,412
وأصلح ذلك الإنبوب

184
00:13:57,731 --> 00:13:59,799
وبالطبع بينما نحن واقفون

185
00:13:59,839 --> 00:14:02,388
الآخرون سوف يلحقون بنا

186
00:14:03,731 --> 00:14:06,918
هيا, نحن على أسرع سيارة في العالم

187
00:14:07,807 --> 00:14:10,503
!فلاح

188
00:14:10,543 --> 00:14:16,019
ما زلت أركب الدراجات لأنها رائعه

189
00:14:16,059 --> 00:14:19,223
...(وهذه (بلاك شادو

190
00:14:19,263 --> 00:14:22,047
هيا, إنها أروع من جميع الدراجات

191
00:14:22,087 --> 00:14:24,599
It is just a comic book character.

192
00:14:24,639 --> 00:14:32,432
(ريف مونتاجو) كانت لديه (بلاك شادو)

193
00:14:36,151 --> 00:14:38,315
!ذلك مضحك

194
00:14:38,355 --> 00:14:43,631
بعد أن قمنا بتعبأت الماء, أخذت بعض الوقت لتمعن المحرك المدهش

195
00:14:43,671 --> 00:14:50,379
لم يتوقع احد انه يمكن صناعة قطار بخاري مرة اخرى

196
00:14:50,419 --> 00:14:53,643
وفي احد الايام وجد التصميم الاصلي

197
00:14:55,231 --> 00:14:59,895
في يورك, ثلاث ملايين باوند تم تجميعها وهذه هي النتيجة

198
00:14:59,935 --> 00:15:02,955
لقد تطلب منهم الامر 19 عاماً لبنائها

199
00:15:02,995 --> 00:15:05,971
19عاماً

200
00:15:06,011 --> 00:15:10,863
وكل قطعة منها لابد من صنعها يدوياً

201
00:15:11,503 --> 00:15:16,815
أعني أنظروا إلى هذه الاشياء الرائعه

202
00:15:16,855 --> 00:15:21,095
!!أتعلمون, لو تحداني أحد وقال هل يمكنك صنع نابض يتسع إلى هنا

203
00:15:21,135 --> 00:15:27,675
ذلك مشابه تماماً لما صنع منذ 40 عاما باليد, وخصيصا للقطارات

204
00:15:27,715 --> 00:15:30,345
إنه شيء رائع

205
00:15:36,066 --> 00:15:37,903
و6 ساعات أخرى من العمل الشاق

206
00:15:41,194 --> 00:15:44,054
سوف تكون لدي لياقة أكثر عندما أصل إلى هناك

207
00:15:44,890 --> 00:15:48,279
لياقة أكثر مما إكتسبت طوال حياتي -
أو أنك ستكون ميتاً -

208
00:15:48,314 --> 00:15:49,942
حسناً إذا مت, فأرمني في النار

209
00:15:49,982 --> 00:15:54,711
(إستعملني كوقود لهزيمة (هاموند) و (ماي

210
00:15:55,050 --> 00:15:58,370
(بعد تعبأة المياه وإصلاح التسرب, إتصلت بـ(ماي

211
00:15:58,810 --> 00:16:01,274
ماي) كيف حالك؟)

212
00:16:01,314 --> 00:16:04,446
(أنا على بعد 30 ميلاً من (جرانثام

213
00:16:04,486 --> 00:16:08,942
30ميلاً جنوب (جرانثام)؟, (جيمس) أنت حتى لست في نفس القرن

214
00:16:08,982 --> 00:16:11,818
ستدخل التاريخ يا (ماي), ستدخل التاريخ

215
00:16:11,858 --> 00:16:13,882
أنت في المقدمة ولكن ليس لمدة طويلة

216
00:16:13,922 --> 00:16:19,069
المشكله أنه يجب أن أتوقف لتعبأة الوقود. لكنني لا أعرف أين

217
00:16:21,114 --> 00:16:24,010
...الآن هذا يقلقني, مالك السيارة أخبرني

218
00:16:24,050 --> 00:16:27,010
...بأنه عندما يكون الخزان ممتلئ إلى ربعه

219
00:16:27,050 --> 00:16:29,322
ففي الحقيقة هو خالي وسوف تتوقف السيارة

220
00:16:30,315 --> 00:16:32,803
...وأنا لاحظت فجأة بأنه منخفض

221
00:16:32,843 --> 00:16:37,023
بذلك القدر عن الربع

222
00:16:37,063 --> 00:16:40,845
في محطة الوقود القادمة سأقوم بتعبأتها والتأكد منها

223
00:16:42,971 --> 00:16:47,067
قمت بتعبأة 13 باوند بمبلغ 10 شلنهات و 6 بنسات حتى الآن

224
00:16:46,907 --> 00:16:49,835
في العام 1949 من المفترض أن تشتري منزلاً بهذا المبلغ

225
00:16:49,875 --> 00:16:52,993
الوقود لم يكن مشكلتي الكبرى

226
00:16:53,799 --> 00:16:58,411
أعتقد الآن أنني في الصداره

227
00:17:00,767 --> 00:17:03,745
لأن الجاغوار تعبأ بالوقود

228
00:17:04,327 --> 00:17:06,227
كان ذلك كارثه

229
00:17:06,267 --> 00:17:08,179
هيا, هيا, هيا

230
00:17:08,219 --> 00:17:12,282
الآن بدأة لعبة الكراسي بين السيارة والدراجه

231
00:17:14,371 --> 00:17:18,396
لكن هل يمكن أن يهزم أحدنا من قبل القطار؟

232
00:17:19,015 --> 00:17:21,007
(250ميل حتى نصل لـ( أدنبرة

233
00:17:21,262 --> 00:17:25,107
لقد رأينا اللافته, 250 ميلاً

234
00:17:32,619 --> 00:17:34,840
...يتبع

235
00:17:38,987 --> 00:17:39,791
...كما قلت

236
00:17:42,063 --> 00:17:46,739
نفس الشيء تماماً, 1949 نفس الشيء تماماً

237
00:17:46,779 --> 00:17:50,007
نفس الشيء, ويجب أن نمزق تلك الرسالة

238
00:17:50,047 --> 00:17:52,537
لكن الآن حان وقت الأخبار

239
00:17:52,600 --> 00:17:57,867
...كما نعلم, لمحاولة لتقوية صناعة السياراة, الحكومة أعلنت

240
00:17:57,907 --> 00:18:04,507
إذا قتلت غزالاً بسيارتك فستحصل على مبلغ 2000 باوند من سعر سيارتك الجديدة -
لماذا فقط السيارات؟ -

241
00:18:04,547 --> 00:18:06,119
ماذا تقترح؟

242
00:18:06,159 --> 00:18:09,303
* مرحبا أيتها الحكومة, لقد وجدت بعض لحم الخنزير الفاسد في ثلاجتي *

243
00:18:09,343 --> 00:18:13,571
* هل يمكن أن تعطوني المال لشراء سرطان البحر الجديد؟ *

244
00:18:13,611 --> 00:18:15,367
هل يمكن ان تنجح مع الكلاب؟

245
00:18:15,407 --> 00:18:18,931
...لأنه عندما يصبح كلبك كبير السن يجب عليك

246
00:18:18,971 --> 00:18:22,931
هل تريد أن يحظر (بيتر ماندلسن) ويقوم بتنويم كلبك؟

247
00:18:22,971 --> 00:18:25,495
هو لن يجعله ينام, بل سيقتله

248
00:18:25,935 --> 00:18:29,007
...في الحقيقة نعم, ذلك -
هل هنالك بيطري بيننا؟

249
00:18:29,047 --> 00:18:31,947
لأنه اتعلم.... هل أنتي بيطرية؟

250
00:18:31,987 --> 00:18:33,991
طالبة طب بيطري؟

251
00:18:34,031 --> 00:18:36,399
...حسناً كوني حذره, لأنني إكتشفت قبل أيام

252
00:18:36,439 --> 00:18:39,427
بأن الأطباء البيطريين لديهم أحد أعلى نسب الإنتحاريين بالعالم

253
00:18:39,467 --> 00:18:42,991
...وأنا أعرف السبب, لأنه عندما يكون لديك أطفال يحبون الحيوانات

254
00:18:43,031 --> 00:18:45,771
دائما يقولون: أريد أن اصبح بيطرياً عندما أكبر

255
00:18:45,811 --> 00:18:47,991
...وعندها يكتشفون بعد أن يصبحوا أطباء بيطريون

256
00:18:48,031 --> 00:18:53,711
ويقودون سياراتهم عبر الريف طوال اليوم بأنهم يقتلون الحيوانات بالطريق

257
00:18:53,751 --> 00:18:56,615
في الحقيقة, وطبقا لتلك النظرية, الناس الذين يجب

258
00:18:56,655 --> 00:19:00,399
أن يسمح لهم بالطب البيطري هم الاطفال الذين يكرهون الحيوانات -
أجل -

259
00:19:00,439 --> 00:19:04,303
هل تحبين الحيوانات؟ سوف تهدرين حياتك بمجرد طلقة

260
00:19:04,343 --> 00:19:09,459
*مرحبا أيتها الصغيره, أهذا جروك الصغير؟      *بوووف

261
00:19:09,499 --> 00:19:12,287
هل إخترتي سلاحك؟ ماذا ستستعملين؟

262
00:19:12,327 --> 00:19:15,099
سيكون لدي سلاحان بالجيب

263
00:19:15,139 --> 00:19:18,975
أو عصا الكريكت في حال لم تعجبه السلحفاة البطيئة

264
00:19:20,971 --> 00:19:23,631
آسف بخصوص هذه الفكره, إعملي بجد وكوني بيطرية

265
00:19:23,671 --> 00:19:25,895
لكن لا تقتلي نفسك

266
00:19:25,935 --> 00:19:27,931
إعتقدت بأن الأطباء البيطريين لديهم نسبة الإنتحار الأعلى

267
00:19:27,971 --> 00:19:30,603
لأنهم الأشخاص الوحيدين المسموح لهم بحمل المسدس

268
00:19:30,643 --> 00:19:33,895
لماذا سيحتاجون المسدسات؟ -
لأنها الأسهل -

269
00:19:33,935 --> 00:19:37,303
وبعدها مذا؟ -
لقد كانت لدي بندقية ولكنها طويلة جداً -

270
00:19:38,875 --> 00:19:40,947
لو كان لديك مسدس هل كنت ستضرب نفسك الآن؟

271
00:19:40,987 --> 00:19:44,051
كنت سأفعلها منذ زمن بعيد

272
00:19:44,091 --> 00:19:48,459
أنا آسف ولككنا خرجنا عن الموضوع بعض الشيء, عودة للبرنامج

273
00:19:48,499 --> 00:19:50,227
هل أستطيع التحدث عن السيارات من جديد؟ -
أجل تفظل -

274
00:19:50,267 --> 00:19:52,867
الأخبار عن (سكودا) الجديده, ها هي

275
00:19:52,907 --> 00:19:56,331
(النسخه الجديده من (فابيا), إنهم يسمونها (سكاوت

276
00:19:56,371 --> 00:19:59,119
...من المفترض أن تأتيك مع سلاسل في صندوق القفازات في حال

277
00:19:59,159 --> 00:20:03,963
إقتربن منك الساقطات لسؤالك إن أردت تنظيفها مرة في السنة

278
00:20:04,003 --> 00:20:06,459
أفترض انهم دائما يذهبون الى الريف

279
00:20:06,499 --> 00:20:09,922
ويقومون بتحطيمها

280
00:20:11,295 --> 00:20:13,498
(لا, لا (جيمس

281
00:20:13,671 --> 00:20:16,292
تلك كنيسة (سكودا) الكاثوليكية

282
00:20:17,547 --> 00:20:20,099
الآن كرهنا موضوعنا من جديد -
نعم بشكل سيء -

283
00:20:20,139 --> 00:20:22,131
الآن لدينا بعض الأخبار السيئه

284
00:20:22,171 --> 00:20:24,131
دايسا سنديرو)؟)

285
00:20:24,171 --> 00:20:26,663
ليس (دايسا سنديرو), بل الأخبار الأسوأ

286
00:20:26,703 --> 00:20:31,507
البيول بي 50 لم تعد السيارة الأصغر في العالم

287
00:20:31,547 --> 00:20:35,931
اه لا, ذلك سيأثر علينا في كل الأحوال

288
00:20:35,971 --> 00:20:41,227
هل تعرف تلك السياراة الصغيرة للأطفال
التي تضع فيها 10 باوندات لكي تلعب؟

289
00:20:41,267 --> 00:20:45,819
أحد الرجال أخذ واحده من تلك السياراة
ووضع فيها محرك, وهذه هي النتيجة

290
00:20:49,451 --> 00:20:52,243
أعتقد أنك تقصد السيارة على اليمين وليس الهوندا

291
00:20:52,283 --> 00:20:57,507
المشكلة الوحيدة أنه لم يترك لنفسه مساحه كافية بداخلها

292
00:20:57,547 --> 00:21:00,101
إنه يحشر نفسه

293
00:21:01,235 --> 00:21:03,007
لابد وأن قيادتها طويلا شيء مخيف

294
00:21:03,047 --> 00:21:07,942
يجب أن تتأكد من تجاوزك للشخص وعدم السير بقرب أحد

295
00:21:09,079 --> 00:21:11,915
سمعت ذلك, أنا حتى لا أستطيع النظر

296
00:21:13,891 --> 00:21:17,819
نحن لم نقل شيء عن سيارة (ريتشارد هاموند) المثالية

297
00:21:17,859 --> 00:21:19,603
من قال ذلك؟

298
00:21:19,643 --> 00:21:22,303
ذلك الفلاح الضخم ذو الأوشام

299
00:21:22,343 --> 00:21:24,991
خرجنا عن الموضوع, فقط للحظة, لقد كنت قادماً إلى هنا هذا الصباح

300
00:21:25,031 --> 00:21:30,535
* وقد لاحظت بأن المرسيدس أضهرت على لوحة العدادات * خدمتك فعاله لـ26 يوماً

301
00:21:30,575 --> 00:21:36,099
وقد فكرت, كم هي ألمانية ومملة هذه السيارة؟ -
إنها دقيقة جداً -

302
00:21:36,139 --> 00:21:38,071
وبعدها كنت أفكر, ما الذي سيحدث بعد 27 يوماً؟

303
00:21:38,111 --> 00:21:42,255
في حال لم آخذها للتصليح؟

304
00:21:48,627 --> 00:21:52,479
من المضحك أنك قلت ذلك, لأن سيارتي الصغيره الفياتي تخطت موعد التصليح

305
00:21:52,519 --> 00:21:53,883
...لقد كنت أقود على الطريق وفجأة

306
00:21:53,923 --> 00:21:57,691
ظهرت صورة المفك على لوحة العدادات

307
00:21:57,731 --> 00:22:01,227
* ذلك معناه * سيارتك تحتاج لتصليح

308
00:22:01,267 --> 00:22:03,331
ذلك ما كانت تعنيه؟

309
00:22:03,371 --> 00:22:04,867
...إذا في حال إستمريت بتجاهلها كما أفعل

310
00:22:04,907 --> 00:22:09,351
هل ستنقلب الصورة إلى جرس أم ماذا؟

311
00:22:09,391 --> 00:22:13,615
خريطة تازمانيا -
صورة كبيرة للدجاجه -

312
00:22:13,655 --> 00:22:17,727
آخر شيء, أريد التذكير بهذا

313
00:22:17,767 --> 00:22:22,147
أطلقت (لاندر روفر) هواتف يقال أنها قوية مثل سياراتها

314
00:22:22,187 --> 00:22:25,647
لدي صور عنها هنا

315
00:22:25,687 --> 00:22:29,243
ها هي, ما أريد أن أعرفه لماذا يغطونها بالغائط؟

316
00:22:31,187 --> 00:22:34,711
حقاً أنظر إليها, ذلك بما لاشك فيه غائط

317
00:22:34,751 --> 00:22:36,443
ربما يحاولون أن يقولوا أنها قوية بما فيه الكفاية

318
00:22:36,483 --> 00:22:41,211
للنجاة من الرحله في جهازك الهضمي -
يا إلهي -

319
00:22:41,251 --> 00:22:43,615
إنظر من أخرجها من جهازه الهظمي

320
00:22:43,655 --> 00:22:46,835
السير (رانولف فينيس), هل يمكن أن نضعها على الشاشه؟

321
00:22:46,875 --> 00:22:50,739
إنه في الحقيقة غائط (رانولف فينيس), إنه يحيط به

322
00:22:50,779 --> 00:22:53,211
...* ما يحاول قوله هو:* لقد كنت أعتصر

323
00:22:53,251 --> 00:22:55,819
* حتى خرج الهاتف وإنفتحت الأبواب *

324
00:22:55,859 --> 00:22:56,991
أنظر إلى ذلك كله

325
00:22:57,031 --> 00:22:59,071
(تستطيع أن ترى بأنه رجع للتو من (نيبال

326
00:22:59,111 --> 00:23:02,711
إنه في بحيرة من الغائط -
ذلك يفسر تعبيراته المألمه, أنظر إلى ذلك

327
00:23:02,751 --> 00:23:05,615
هل تعتقدون بأنه أكل (اللاند روفر) أيضاً؟

328
00:23:05,655 --> 00:23:10,603
يا إلهي لقد فعلها, لقد أكل (اللان روفر), على أي حال هذه هي

329
00:23:10,643 --> 00:23:13,727
دعونا نزيل صورة غائط (رانولف فينيس) من الشاشة

330
00:23:13,767 --> 00:23:15,331
لأنني أريد أن أتابع

331
00:23:15,371 --> 00:23:19,683
المشكله هي, عندما تكون في عمر الثامنة, الجميع يريد سيارة خارقة

332
00:23:19,723 --> 00:23:22,931
لكنك في الحقيقة لا تستطيع تحمل نفقاتها حتى عمر الـ58

333
00:23:22,971 --> 00:23:26,211
وفي ذلك الوقت ستكون عضامك قديمة جداً ومتصدأه

334
00:23:26,251 --> 00:23:29,963
لم تكن هنالك أبداً سيارة خارقة مريحه

335
00:23:30,003 --> 00:23:32,163
مثل الصاروخ المريح

336
00:23:32,203 --> 00:23:34,616
حتى الآن

337
00:23:38,363 --> 00:23:40,370
هذه (لوتوس) الجديده

338
00:23:42,987 --> 00:23:45,015
(يسمونها (إيفورا

339
00:23:47,343 --> 00:23:51,692
...(ولما يسمونها (دريس شوب

340
00:23:52,531 --> 00:23:56,548
لأن فيها جميع مواصفات السيارة الخارقة

341
00:23:58,295 --> 00:24:00,699
...المحرك في الوسط

342
00:24:01,923 --> 00:24:02,755
...إنها منخفضة

343
00:24:03,575 --> 00:24:04,653
...إنها إنسيابية

344
00:24:05,439 --> 00:24:09,334
وهي سريعة مثل غليان الماء

345
00:24:19,091 --> 00:24:20,776
!ما هذه السيارة

346
00:24:28,811 --> 00:24:33,926
حتى بمعايير السيارة الخارقة, فهذه رائعه

347
00:24:34,079 --> 00:24:37,020
رائعة جداً جداً

348
00:24:38,575 --> 00:24:42,587
أريد أن أذهب من ذلك الإتجاه, والآن أريد أن أذهب من ذلك الإتجاه

349
00:24:42,627 --> 00:24:46,414
والآن أريد أن أذهب هناك, إنها رائعه

350
00:24:49,267 --> 00:24:51,584
إنك تتحكم بها بالتخاطر

351
00:24:52,563 --> 00:24:56,980
أنا لا أقود الآن, إنني ببساطه أستخدم قوة التخاطر

352
00:24:59,267 --> 00:25:00,774
...ها نحن ننطلق

353
00:25:04,971 --> 00:25:07,759
حيث أن هذه تختلف عن السيارة الخارقة الطبيعية

354
00:25:07,799 --> 00:25:10,547
ماذا يحدث عندما تصطدم

355
00:25:15,703 --> 00:25:17,100
هذا ليس سيء جداً

356
00:25:23,531 --> 00:25:27,663
هذه السيارة مريحه جداً عندما تصطدم خارج الطريق

357
00:25:27,703 --> 00:25:32,275
وينتهي بك الامر بحقل مليء بالورود, إنه حقاً لا يهم

358
00:25:32,315 --> 00:25:35,803
...أنت بالكاد لاحظته, إذا كنت أقود (فيراري) الآن خارج الطريق

359
00:25:35,843 --> 00:25:38,991
هيكلي العظمي سوف يتحلل

360
00:25:39,031 --> 00:25:43,647
قفصي الصدري سوف يصبح حقيبة كبيره من العظام

361
00:25:43,687 --> 00:25:52,131
لكن في هذه, فإنها هي تمتص الصدمات وليس أنها

362
00:25:52,171 --> 00:25:54,139
أين المسار؟

363
00:25:55,003 --> 00:26:00,075
...إنها إستثنائية بحيث أنها رقيقة كفاية لتفعل هذا

364
00:26:01,451 --> 00:26:04,584
... وقوية كفاية لتفعل هذا

365
00:26:07,611 --> 00:26:09,646
إنها رائع بشكل مذهل

366
00:26:10,063 --> 00:26:14,195
إنها السيارة الوحيدة التي قدتها وتتمتع بقوة عالية

367
00:26:14,235 --> 00:26:17,931
وبمقاعد قديمة رائعه

368
00:26:17,971 --> 00:26:21,367
(إنها أروع من (ساجا لوت

369
00:26:23,575 --> 00:26:25,575
وهنالك أخبار أخرى جيده

370
00:26:36,371 --> 00:26:40,023
هنالك مقاعد في الخلف من أجل احفادك

371
00:26:40,063 --> 00:26:43,523
بالرغم من أنهم يجب أن يفكروا جيداً قبل ذلك

372
00:26:43,563 --> 00:26:47,023
لدينا صندوق كبير كفاية للطعام وما إلى ذلك

373
00:26:47,063 --> 00:26:49,915
حتى لو كانت قطتكم نمراً, أعلم ما تفكرون به الآن

374
00:26:49,955 --> 00:26:52,867
* أنتم تقولون: * إنتظر قليلا

375
00:26:52,907 --> 00:26:55,929
*...إذا كانت المقاعد هنا والصندوق هنا *

376
00:26:55,929 --> 00:27:00,131
*...والمقدمة مليئة بالسحر الميكانيكي *

377
00:27:00,171 --> 00:27:02,603
* فأين وضعوا المحرك؟ *

378
00:27:02,643 --> 00:27:04,507
حسناً, سأخبركم

379
00:27:04,547 --> 00:27:10,691
إنه تقريباً هنا

380
00:27:10,731 --> 00:27:15,411
V 1,000,000 محرك هذه السيارة الخارقة المتوسط بقوية

381
00:27:15,451 --> 00:27:21,975
...وهي V6 لكن السيدات لا يردن (دريس شوب) بل يردن سيارة صغيرة

382
00:27:22,015 --> 00:27:25,803
(تويوتا كامري)

383
00:27:25,843 --> 00:27:28,739
لذالك هي ليست السيارة الأقوى في العالم

384
00:27:28,779 --> 00:27:32,243
ولا يفاجئني أنها الأخف وزناً

385
00:27:32,283 --> 00:27:35,529
وبالطبع ذلك لا يعني بأنها الأسرع

386
00:27:36,575 --> 00:27:39,587
من 0 ألى 60 ميلاً تستغرق 5.1 ثانية

387
00:27:39,587 --> 00:27:46,855
وتحتاج لمدرج طويل لتحرز السرعة القصوى وهي 163 ميلاً

388
00:27:50,595 --> 00:27:51,953
تكلموا مع أنفسكم قليلاً

389
00:27:57,779 --> 00:28:01,149
وصلنا 140 وحان وقت الفرامل

390
00:28:01,343 --> 00:28:04,643
إنها جيده, إنها جيده جداً

391
00:28:06,875 --> 00:28:13,039
الرائع فيها, أن محركها الجيد لا يصدر صوتاً عالياً يسبب الصمم

392
00:28:13,079 --> 00:28:17,227
قوة العزم كبيره, وهو إقتصادي أيضاً

393
00:28:17,267 --> 00:28:20,299
يمكنك أن تقطع 30 ميلاً بغالون واحد

394
00:28:21,295 --> 00:28:23,975
هنالك بعض العوائق

395
00:28:24,015 --> 00:28:27,255
...الداخل قد يكون واسع وخفيف لكنه يظهر

396
00:28:27,295 --> 00:28:36,131
وكأن الشخص الذي صنعها يريدنها ان تبرز مثل (البورش) أمام بيتك

397
00:28:36,171 --> 00:28:41,255
...كل شيء من الاصوات والاحاسيس

398
00:28:41,295 --> 00:28:44,459
سطحي نوعا ما, وهنالك المزيد

399
00:28:44,499 --> 00:28:48,636
كل ما تستطيع رأيته على لوحة العدادات هو إنعكاس الغيوم

400
00:28:49,671 --> 00:28:51,459
...الأزرار تبدوا ناتجه من

401
00:28:51,499 --> 00:28:56,399
...مسابقة للأطفال في الرسم, وشاشة نظام الملاحه

402
00:28:56,439 --> 00:28:59,683
...غير مفهومة جيداً, لقد أزلتها

403
00:28:59,723 --> 00:29:02,946
وإستخدمت المساحه لتخزين حالة الطقس

404
00:29:05,643 --> 00:29:13,367
كنتيجة لذلك, البعض يقول من الأفضل أن تنفق 50,000 باوند
على (بورش بوكستر) بدل من ذلك

405
00:29:13,407 --> 00:29:17,131
ثق بي في هذه, لن تفعل

406
00:29:33,343 --> 00:29:37,379
ليس هنالك مثيل لها, إنها رائعه

407
00:29:37,419 --> 00:29:41,287
...رائعه جداً جداً, لكن

408
00:29:41,327 --> 00:29:43,243
ماذا؟ -
50,000باوند

409
00:29:43,283 --> 00:29:48,947
50,000مبلغ كبير -
...أعترف بأنه مبلغ كبير -

410
00:29:48,987 --> 00:29:53,277
من أجل سيارة صنعت من قبل مزارعين لا يعرفون معنى المراحيض

411
00:29:54,203 --> 00:29:59,895
لكن إن قارنتها بـ(فيراري 430), فهي صفقة رائعه

412
00:29:59,935 --> 00:30:05,211
(أجل لكنها ليسة سريعة مثل (فيراري -
فيراري 430) هنا 1.22.9) -

413
00:30:05,251 --> 00:30:10,051
وقد قمنا بإختبار هذه السيارة صباح اليوم وأحرزت 1.25.7

414
00:30:10,091 --> 00:30:12,243
لكن انظر إلى ذلك, آه, سوف نتجاهل ذلك

415
00:30:12,373 --> 00:30:14,219
الـ(إكسيج) كانت أسرع

416
00:30:14,336 --> 00:30:16,883
(لكنها مثل (غلاردو سبايدر

417
00:30:16,923 --> 00:30:19,051
وذلك إنجاز كبير

418
00:30:19,091 --> 00:30:21,523
...لكننا لن نريكم تلك الدورة, لأنه بدلاً من ذلك

419
00:30:21,563 --> 00:30:25,883
لدينا شيء أغلى بكثير من ذلك

420
00:30:25,923 --> 00:30:27,351
نعم لدينا وهذه هي

421
00:30:27,391 --> 00:30:29,711
(FXX إنها (فيراري

422
00:30:29,751 --> 00:30:34,255
إنها مشابهة قليلاً بـ(إنزو) ما عدى أن قوتها 860 حصان

423
00:30:34,295 --> 00:30:40,787
بالرغم من أنها تكلف مليون باوند, إلى أنه لا أحد
من الاشخاص الـ30 الذين طلبوا السيارة وصلت إليهم

424
00:30:40,827 --> 00:30:44,711
ذلك صحيح, تشتري السيارة وبعد ذلك تقرر فيراري أنها ستبقى في المصنع

425
00:30:44,751 --> 00:30:46,963
...أجل, هم سوف يأخذونها لمضمار السباق ليوم واحد

426
00:30:47,003 --> 00:30:50,227
لكي تجربها, وبعدها سوف يأخذونها من جديد

427
00:30:50,267 --> 00:30:54,491
المهم هو, بما انها هنا, ونحن نعتقد بأنها يمكن أن تحطم الرقم القياسي

428
00:30:54,531 --> 00:30:57,771
...نعتقد بأنكم تودون رأيت هذه

429
00:30:57,811 --> 00:31:02,023
تقوم بالدورة على يد سائقنا الخبير

430
00:31:02,063 --> 00:31:05,785
...البعض يقولون بأنه إخترع الستاره

431
00:31:06,674 --> 00:31:13,497
...وبأنه قدم مبلغ 20,000 باوند للحصانه

432
00:31:13,935 --> 00:31:16,287
على خندقه المائي

433
00:31:16,327 --> 00:31:18,555
(كل ما نعرفه أنه يدعى (ستيغ

434
00:31:20,627 --> 00:31:21,947
!وها قد إنطلق

435
00:31:21,987 --> 00:31:24,535
الكثير من حرق الإطارات عند الخط لكن هذه السيارة لديها قوة كبيره

436
00:31:24,575 --> 00:31:27,507
تقريباً بمقدار قوة الفورمولا 1

437
00:31:27,547 --> 00:31:29,787
يتقدم للمنعطف الأول مسرعاً

438
00:31:29,827 --> 00:31:34,423
عليه أن يبقي السيارة ثابته عند المنعطفات (ستيغ) يعمل بجد

439
00:31:35,047 --> 00:31:39,172
لا يوجد بها مسجله (FXX)لا يوجد موسيقى, الحمد لله, لأن الـ

440
00:31:39,327 --> 00:31:41,287
ينزلق عند منعطف شيكاغو

441
00:31:41,327 --> 00:31:45,023
تبدو مثل سيارة (باتمان), منعطف (هامرهيد) ماذا سيفعل؟

442
00:31:45,063 --> 00:31:46,686
كان جيداً

443
00:31:47,295 --> 00:31:49,787
!أنظروا إلى المصد الخلفي

444
00:31:49,827 --> 00:31:51,459
لم أرى سيارة تفعل ذلك من قبل

445
00:31:51,499 --> 00:31:54,129
هل (ستيغ) جيد؟ يصعب معرفة ذلك

446
00:31:54,563 --> 00:31:56,379
لكن دعونا لا نتشائم

447
00:31:56,419 --> 00:31:58,787
ها هو يتابع, حتى على المنعطفات سرعته هائله

448
00:31:58,827 --> 00:32:01,883
خزان 6.3 لتر و 12 سلندر, يجب أن ينعطف لليسار

449
00:32:01,923 --> 00:32:04,683
!لا أعتقد بأنه سينجح, لا اعتقد بأنه سينجح

450
00:32:04,723 --> 00:32:07,005
بقي آخر منعطفين

451
00:32:07,363 --> 00:32:11,947
ها نحن ننطلق, إنظروا لذلك, أنظروا إلى المكابح كيف إحمر لونها

452
00:32:11,987 --> 00:32:15,615
تبدو وكأنها سيارة فورمولا 1, ولكن مع ماسحة زجاج أمامية

453
00:32:15,655 --> 00:32:17,411
بقي آخر منعطف

454
00:32:17,451 --> 00:32:20,739
ها هو يتقدم, ويجتاز خط النهاية

455
00:32:26,003 --> 00:32:31,595
سيارة (جومبرت) أحرزت 1.17.1

456
00:32:31,751 --> 00:32:33,369
مستعدون؟

457
00:32:33,467 --> 00:32:37,083
لتحطيم الرقم 1.17.1

458
00:32:37,123 --> 00:32:40,739
حققت 7.10.1 (FXX)الـ

459
00:32:45,295 --> 00:32:49,279
لا أصدق, لا أصدق

460
00:32:51,519 --> 00:32:54,555
هل يمكن أن تغلقوا الباب؟ من فتح الباب؟

461
00:32:54,595 --> 00:32:57,491
من فتح الباب؟

462
00:32:57,531 --> 00:33:00,805
لا تستطيع الدخول نحن نعمل هنا

463
00:33:01,531 --> 00:33:02,562
هل ذلك (ستيغ)؟

464
00:33:03,687 --> 00:33:07,338
لماذا ياتي إلى هنا؟ -
ستيغ) يقف بيننا, أعرف ماذا يريد) -

465
00:33:07,627 --> 00:33:09,797
أعرف بالضبط ماذا يريد

466
00:33:10,643 --> 00:33:13,131
لقد كان يخبرني منذ أيام بأنه مستاء من الصحف

467
00:33:13,171 --> 00:33:14,819
ومهووسي الإنترنت أيضاً

468
00:33:14,859 --> 00:33:18,603
(الذين يعتقدون بأنه بائع صور من (بولتون

469
00:33:18,643 --> 00:33:21,255
(أو أنه يعيش في بيت محطم من الحجاره في (بريستول

470
00:33:21,295 --> 00:33:22,883
كان هنالك الكثير من الكلام عنه

471
00:33:22,923 --> 00:33:26,039
...لذا فقد قال: في الموسم الجديد

472
00:33:26,079 --> 00:33:31,459
سوف آتي إلى الأستوديو وسوف أظهر رأسي للجميع

473
00:33:31,499 --> 00:33:34,179
...لقد قال ذلك؟ أنت لا تظن بأنه

474
00:33:34,219 --> 00:33:38,615
...هل تعتقد أنه حقا سوف -
من منكم يريد أن يرى ذلك؟ -

475
00:33:41,767 --> 00:33:44,399
إنهم ليسوا متحمسين كثيراً -
من منكم يريد رأيت رأس (ستيغ)؟ -

476
00:33:46,923 --> 00:33:52,771
(إذا سيداتي وسادتي, لأول مره على الإطلاق, (ستيغ

477
00:33:54,751 --> 00:33:56,587
إنه قادم نحونا

478
00:33:56,627 --> 00:33:58,405
إنه قادم إلى المنصه

479
00:33:58,499 --> 00:34:00,039
ها هو قادم

480
00:34:01,627 --> 00:34:03,915
إستعدوا جميعاً

481
00:34:03,955 --> 00:34:06,792
لو تتفظل وتجلس هنا من فضلك

482
00:34:08,439 --> 00:34:10,674
ستيغ) أيها الحضور)

483
00:34:16,971 --> 00:34:22,555
(في البداية, تهاني الحاره على ذلك الأداء الرائع لـ(فيراري

484
00:34:22,595 --> 00:34:24,647
لم نرى شيء مثل ذلك من قبل

485
00:34:29,451 --> 00:34:33,535
...سوف آخذ وقتي هنا, لأنها على ما يبدو

486
00:34:33,575 --> 00:34:37,227
هذه لحظة مهمة, قلبي يخفق بشده

487
00:34:37,267 --> 00:34:41,331
إذا أردت أن تري الناس وجهك

488
00:34:41,371 --> 00:34:43,126
إنزع خوذتك

489
00:34:45,111 --> 00:34:48,275
لقد غير رأيه, كنت أعلم ذلك

490
00:34:48,315 --> 00:34:50,883
هيا, كن شجاعاً

491
00:34:50,923 --> 00:34:55,303
...أظهر للسيدات والساده بأنك لست بائع صور

492
00:34:55,343 --> 00:35:02,771
هيا, هيا, هيا

493
00:35:02,811 --> 00:35:04,683
إنهم يريدون رأيتك

494
00:35:04,723 --> 00:35:06,427
حانة اللحظة, هل هو (سوزان بويل)؟

495
00:35:08,356 --> 00:35:10,028
هل هو (سوزان بويل)؟

496
00:35:11,595 --> 00:35:14,243
يا إلهي

497
00:35:14,283 --> 00:35:18,579
إنهض, إنهض, أنظروا من هو

498
00:35:19,159 --> 00:35:22,089
الصحف كانت مخطأه

499
00:35:22,811 --> 00:35:25,266
يا إلهي

500
00:35:26,859 --> 00:35:31,650
لديك رأس, أذن, لديك كل شيء

501
00:35:31,859 --> 00:35:36,089
تفظل بالجلوس, لأن لدي الكثير من الأسؤله

502
00:35:37,751 --> 00:35:39,895
من أين نبدأ؟

503
00:35:47,063 --> 00:35:51,149
بصراحه من أين نبدأ؟

504
00:35:51,391 --> 00:35:54,895
في البداية, هل حقاً قمت بضرب حصان ورميته ارضاً؟

505
00:35:57,723 --> 00:35:59,535
حسناً, لقد فكرت بالأمر

506
00:35:59,575 --> 00:36:02,411
لكن لدي زوجة وهي تحب الأحصنه, فنتها بي الأمر في الأرض

507
00:36:02,451 --> 00:36:04,991
ستيغ) متزوج من محبه للأحصنه)

508
00:36:05,031 --> 00:36:07,287
لقد أحرزنا تقدماً

509
00:36:07,327 --> 00:36:11,631
ماذا يمكن أن أسؤل, هل أنت حقاً ممنوع من دخول 17 ولاية امريكية؟

510
00:36:11,671 --> 00:36:17,459
...لا ذلك مبالغ فيه, إنها 9 ولايات

511
00:36:17,499 --> 00:36:19,867
ممنوع من دخول 9 ولايات

512
00:36:19,907 --> 00:36:21,507
لا أصدق ذلك

513
00:36:21,547 --> 00:36:23,507
...أخبرنا البعض انك تعرف حقيقتان فقط

514
00:36:23,547 --> 00:36:28,023
عن البط وكلتهما غير صحيحتان, هل ذلك صحيح؟

515
00:36:28,063 --> 00:36:31,195
حسناً, من الواضح أنهم لا يطيرون

516
00:36:31,235 --> 00:36:34,975
أجل إنهم محقون, أنت لا تعرف أي شيء عن البط

517
00:36:35,015 --> 00:36:37,287
لا أستطيع تصديق ذلك, هنالك شيء آخر, بالطبع سوف أسؤلك

518
00:36:37,327 --> 00:36:39,711
قبل أن ترتدي البذلة البيضاء, وقبل أن تصبح مشهوراً

519
00:36:39,751 --> 00:36:42,119
ما كان إسمك الحقيقي؟

520
00:36:44,575 --> 00:36:52,135
هيا أخبرنا, هذه هي, إنها حقاً كلمات رائعه

521
00:36:52,799 --> 00:36:56,803
في الحقيقة يجب أن تحافظ على بعض الاسرار

522
00:36:56,843 --> 00:36:58,399
هيا أيها الحظور من هو؟

523
00:36:58,439 --> 00:37:00,427
(إنه (مايكل شوماخر

524
00:37:04,315 --> 00:37:06,415
...وهذا رائع لأنه

525
00:37:09,079 --> 00:37:11,851
يجب أن نسألك شيء عن سباق الفورمولا 1 بما أنك هنا

526
00:37:11,891 --> 00:37:16,399
السؤال الذي أريد أن أسؤلك هو, لماذا دائما يحل (لويس هاملتن) بالمرتبه الأخيره؟

527
00:37:18,687 --> 00:37:21,099
لقد كان يفوز دائما والآن توقف عن الفوز

528
00:37:21,139 --> 00:37:24,867
هل تعرف الجواب؟ -
في الحقيقة من الصعب الفوز -

529
00:37:24,907 --> 00:37:26,947
عندما لا تعمل السيارة

530
00:37:26,987 --> 00:37:33,883
ومن الواضح أن السيارتين الرماديتين لم تأديا بشكل جيد -
أجل لم تأديا بشكل جيد -

531
00:37:33,923 --> 00:37:38,331
وهذا يقودني لشيء مهم حول بطولة الفورمولا 1 العالمية لهذه السنه

532
00:37:38,371 --> 00:37:41,991
روس براون) من الواضح أنه صديق مقرب منك)

533
00:37:42,031 --> 00:37:44,411
...(لأنه عندما كان في فريق (بنيتون

534
00:37:44,451 --> 00:37:47,523
كان يفوز, وعندما ذهب لفريق (فيراري), فاز أيضاً

535
00:37:47,563 --> 00:37:51,379
والآن ذهب إلى فريقه الخاص وما زال (براون) يفوز

536
00:37:51,419 --> 00:37:56,046
لذلك لا أريد أن أكون وقحا ولكن, هل السبب هو السيارة؟

537
00:37:59,111 --> 00:38:01,275
هل تفهم ما أعنيه؟

538
00:38:01,315 --> 00:38:03,915
أنت محق تماماً

539
00:38:03,955 --> 00:38:06,803
السر هو ما تفعله مع أعضاء فريقك معاً

540
00:38:06,843 --> 00:38:09,131
أنتم فريق, ودائما تعملون معاً

541
00:38:09,171 --> 00:38:14,479
إذا كنت تستخرج قطع صغيره فذلك ما يميزك عن غيرك

542
00:38:14,519 --> 00:38:18,931
هل كنت تقوم بفحوصات طبيه, ليس أثناء السباق طبعاً

543
00:38:18,971 --> 00:38:21,323
سيكون من المستحيل على الطبيب الركض بجانبك

544
00:38:21,363 --> 00:38:25,947
...لكن عند التوقف -
أجل ذلك صحيح, نحن نقوم بالإختبارات قبل وبعد السباق -

545
00:38:26,281 --> 00:38:29,071
لمشاهدة التغييرات بعد نهاية الإسبوع

546
00:38:29,111 --> 00:38:33,051
وبعد ذلك توازن غذائك وتقوم بأخذ الأدوية وما إلى ذلك

547
00:38:33,091 --> 00:38:37,323
تأكلون الطعام الحار, أعتقد أنكم تأكلون الطعام الحار -
ممممم أجل -

548
00:38:37,363 --> 00:38:42,851
أجل بالضبط, لذا عندما تعود للماضي ما هو أفضل سباق لديك؟

549
00:38:42,891 --> 00:38:46,255
أتعلم انا أتقدم في السن كثيرا
لكي أتذكر هذه السباقات القديمه

550
00:38:46,295 --> 00:38:50,119
أتذكر سباق (هنغاريا), عندما كان لابد أن تقوم بـ25 لفه تأهيلية

551
00:38:50,159 --> 00:38:52,571
(تلك كانت محادثة رائعه مع (روس

552
00:38:52,611 --> 00:38:55,683
* أتى (روس) إلى الإذاعه وقال لي: * إسمع, نحن في مشكلة الآن

553
00:38:55,723 --> 00:39:00,179
* ونحن نحتاج تقريباً إلى 20 لفة على الحلبة *

554
00:39:00,219 --> 00:39:03,963
وكان صوته قلقاً, فقلت حسناً لنذهب ونقوم بذلك

555
00:39:04,003 --> 00:39:06,491
20لفة تاهيلية, الواحد تلو الأخرى؟

556
00:39:06,531 --> 00:39:10,691
لا أعرف, بطولة (هنغاريا) كانت بطولة خاصه

557
00:39:10,731 --> 00:39:15,931
المسار, السيارة, كل شيء تجمع مع بعضه وكنا متحمسين للقيام بذلك

558
00:39:15,971 --> 00:39:17,287
ولقد نجحنا

559
00:39:17,327 --> 00:39:20,975
لكنه كانت لدينا الكثير من تلك الاحداث العظيمة مع بعضنا هذه السنه

560
00:39:21,015 --> 00:39:23,243
هل تشاهد بطولات هذه السنه أم انك...؟

561
00:39:23,283 --> 00:39:25,711
أجل بالتاكيد أنا أتابعها

562
00:39:25,751 --> 00:39:27,771
أسافر لبعض السباقات

563
00:39:27,811 --> 00:39:30,039
أشاهدها على الواقع, والبعض على التلفاز

564
00:39:30,079 --> 00:39:34,306
وهل تجد الموضوع مملاً عندا تجد شخصاً يفوز بإستمرار؟

565
00:39:44,655 --> 00:39:48,991
...:عندما كنت تتسابق, هل كان هنالك أي شخص كنت تقول في نفسك

566
00:39:49,031 --> 00:39:53,727
تباً, هذا الرجل سريع جداً؟

567
00:39:53,767 --> 00:39:57,427
بالتأكيد, أعتقد أنه أفضل توقيت لي كان مع (هاكينين), بمنتهى الصراحه

568
00:39:57,467 --> 00:40:02,007
...تلك إحدى اللحظات التي أحب تذكرها

569
00:40:02,047 --> 00:40:06,211
لأننا كنا نتنافس بشده إلى أقصى حد حتى النهاية, وكان موقفاً عظيماً

570
00:40:06,251 --> 00:40:09,787
وشربنا الجعه بعد ذلك بدون مشاكل

571
00:40:10,692 --> 00:40:14,051
!ماذا؟ -
من كان الأسوأ؟ -

572
00:40:14,091 --> 00:40:16,683
...أتعرف, لغتي الإنجليزية ليست جيده لذا

573
00:40:25,003 --> 00:40:27,131
هل انت نادم على شيء؟

574
00:40:27,171 --> 00:40:30,351
أعني, هل تتمنى بأنك لم تترك السباقات؟

575
00:40:30,391 --> 00:40:33,491
في الحياة لابد أن تندم على بعض الأشياء

576
00:40:33,531 --> 00:40:37,099
بعد ذلك تفكر بأنه كان يمكنك فعل شيء مختلف

577
00:40:37,139 --> 00:40:41,523
وأنا متأكد بانه لديك بعض الأمثلة لي -
أجل, ثلاث دقائق -

578
00:40:41,563 --> 00:40:45,275
لا إنه فقط, دعنا نكون صادقين, لديك الرغبة في الفوز

579
00:40:45,315 --> 00:40:46,900
أجل هذه هي طبيعتي

580
00:40:47,950 --> 00:40:50,443
أنا معك في هذه, أعني أنني ألعب الشطرنج مع إبني

581
00:40:50,483 --> 00:40:54,867
إذا بدا انه سيفوز علي, أنتظر أن يلتفت إلى الخلف وآخذ الملك

582
00:40:54,907 --> 00:40:57,051
(وهو مثل ما فعلت بـ(ديمون

583
00:40:59,531 --> 00:41:02,535
أنت تعلم ذلك... أنت تعلم ما أعنيه

584
00:41:02,575 --> 00:41:07,771
كأنك تقول: أنا لن أدعك تهزمني لأنني أفضل منك

585
00:41:07,811 --> 00:41:10,147
...سوف أسؤلك السؤال الأخير عن الفورمولا 1

586
00:41:10,187 --> 00:41:13,131
لماذا تركت السباقات؟ لأنك كنت تفوز في الآونه الاخيره

587
00:41:13,171 --> 00:41:17,739
* ما الذي جعلك تستيقض من النوم وتقول: * لقد إكتفيت من سباقات الفورمولا 1؟

588
00:41:17,779 --> 00:41:19,991
حسناً

589
00:41:20,031 --> 00:41:21,867
الطعام الحار كان رائعاً بالنسبة لي

590
00:41:25,315 --> 00:41:28,841
ذلك رائع جداً, حقاً

591
00:41:31,483 --> 00:41:36,411
(في الوقت الحاظر, من الواضح أن واجبات (ستيغ
تبقيك مشغولاً, أعتقد يوم واحد في الأسبوع؟

592
00:41:36,451 --> 00:41:39,895
ماذا تفعل في بقية اليوم؟ كيف تقضي يومك؟

593
00:41:39,935 --> 00:41:44,523
لدي بعض الأماكن التي أقضي وقتي بها

594
00:41:44,563 --> 00:41:48,615
(كما هو واضح أن أكون مستشار في (فيراري

595
00:41:48,655 --> 00:41:51,255
...(وأن اكون سفير مشروب (باكاردي

596
00:41:51,295 --> 00:41:56,131
(ذلك شيء مثير, لقد سمعت بأنك سفير مشروب (باكاردي -
أجل -

597
00:41:56,171 --> 00:42:00,739
(الكثير من الفتيات هنا, الكثير من سفراء (باكاردي

598
00:42:00,779 --> 00:42:03,963
أرى الكثير من الإمكانيات هنا

599
00:42:06,687 --> 00:42:08,227
الآن أعتقد بانها وظيفة رائعه

600
00:42:08,267 --> 00:42:15,243
الموضوع هو, أن شركة (بكاردي) طلبت منا عرض فيديو, عنك انت وليس عن المشروب

601
00:42:15,283 --> 00:42:18,772
لكن ها هو, هذا هو الفيديو الذي طلب منا عرضه

602
00:42:19,420 --> 00:42:21,366
مغني أوبرا

603
00:42:26,751 --> 00:42:29,879
وبعدها يقف رجل ومعه طين

604
00:42:36,751 --> 00:42:41,523
وبعد ذلك تنتقل لسيارة أخرى, وتحطم القمع

605
00:42:41,563 --> 00:42:44,647
هنا, الآن ها نحن ذا

606
00:42:44,687 --> 00:42:47,051
...سامحني على هذه, سامحني

607
00:42:50,031 --> 00:42:53,771
بدون مبالغة, ليست لدي أدنى فكره عن ذلك كله

608
00:42:53,811 --> 00:42:56,991
هل يريدون القول بانه يجب عدم القيادة والطين على النافذه؟

609
00:42:57,031 --> 00:42:58,835
أو عدم القيادة مع أشخاص يغنون؟

610
00:42:58,875 --> 00:43:02,367
في الأساس, حاولنا أن نبعث برسالة

611
00:43:02,407 --> 00:43:05,427
مشابهة للتي قمت بها في القطب الشمالي

612
00:43:05,467 --> 00:43:09,211
لا تقد مع (جيمس ماي)؟ أنا أأيد هذه الرسالة

613
00:43:09,251 --> 00:43:11,367
لا, إنها عن ترك الكحول أثناء القياده

614
00:43:11,407 --> 00:43:14,691
أهذه قيادة شخص ثمل؟ نحن لم نكن نقود

615
00:43:14,731 --> 00:43:18,771
نحن كنا نبحر وفجأة تجمد الماء

616
00:43:18,811 --> 00:43:21,647
ما نحاول أن نصل إليه هو جيل المراهقين

617
00:43:21,687 --> 00:43:25,711
القيادة والكحول لا يجب أن تجمع بينهما

618
00:43:25,751 --> 00:43:28,771
والحمله كانت أن لا تجمع بين الكحول والقياده

619
00:43:28,811 --> 00:43:31,663
أعني أننا لا نمنع الناس من الشرب

620
00:43:31,703 --> 00:43:37,243
كنت أستمتع كثيرا بعد السباقات مع أعضاء الفريق والمهندسين

621
00:43:37,283 --> 00:43:39,663
من يريد مشاهدة بعض الصور لـ(مايكل)؟

622
00:43:39,703 --> 00:43:40,618
أجل

623
00:43:42,419 --> 00:43:46,597
لربما لدينا صور له وهو غير ثمل كلياً, ها نحن ذا

624
00:43:48,251 --> 00:43:50,991
هنالك صورة أخرى أريد أن اعرضها

625
00:43:51,031 --> 00:43:53,577
من تقيأ على هذا الرجل؟

626
00:43:55,439 --> 00:43:57,744
وما هذه؟ -
ثلاجه -

627
00:43:57,745 --> 00:44:01,053
نعم إنها ثلاجه وأنت أسقطتها أرضاً

628
00:44:01,088 --> 00:44:03,331
لا, من المأكد أن أخي فعلها

629
00:44:03,371 --> 00:44:05,739
هاهي الرسالة الواضحة أيها الحظور

630
00:44:05,779 --> 00:44:09,603
إشربوا بمسؤولية أو سينتهي بكم الحال هكذا

631
00:44:09,643 --> 00:44:12,740
في غرفة مع ثلاجه على جانبها

632
00:44:13,407 --> 00:44:16,915
هل يمكننا أن نتكلم عن السيارات؟ ماذا تقود الآن؟

633
00:44:16,955 --> 00:44:19,211
لدي سيارة (فيات 500) رائعه

634
00:44:19,251 --> 00:44:21,991
من شركة (أبارث)؟, ذلك رائع -
أجل -

635
00:44:22,031 --> 00:44:24,535
وأنت في الحقيقة ماذا تقود معضم الوقت؟

636
00:44:24,575 --> 00:44:26,915
(سيارة عائلية مثل (كروما

637
00:44:26,955 --> 00:44:29,379
فيات كروما)؟) -
أجل

638
00:44:32,407 --> 00:44:35,883
تلك صدمة مذهلة لتنهي بها المقابلة

639
00:44:35,923 --> 00:44:40,039
(سيداتي وسادتي, (مايكل شوماخر) يقود سيارة (فيات كروما

640
00:44:41,057 --> 00:44:43,739
(ها هو جميعا, (ستيغ

641
00:44:43,779 --> 00:44:49,530
(ستيغ) أيها الحظور, شكرا لك يا (ستيغ)

642
00:44:50,723 --> 00:44:56,331
لقد كان هو طوال هذا الوقت -
لا أصدق ذلك -

643
00:44:56,371 --> 00:45:03,555
على أي حال, رائع, لكننا الليلة في العام 1949

644
00:45:03,595 --> 00:45:05,931
أنت دائما في العام 1949

645
00:45:05,971 --> 00:45:09,179
أجل مهما يكن, نحن في العام 1949 ولدينا سباق

646
00:45:09,219 --> 00:45:13,443
أنا في سيارة (جاغوار 120) وهي السيارة الأسرع في العالم

647
00:45:13,483 --> 00:45:18,880
و (ريتشارد هاموند) في (البلاك شادو) وهي الدراجه الاسرع في العالم

648
00:45:18,980 --> 00:45:21,546
و (جيرمي كلاركسن) على القطار البخاري

649
00:45:21,546 --> 00:45:25,507
(نعم, الآن خط البداية كان هنا في (لندن), والنهاية ستكون في (أدنبره

650
00:45:25,547 --> 00:45:27,803
وتوقفنا في قمة الإثاره

651
00:45:27,843 --> 00:45:30,195
(جيرمي) كان في المقدمة ويقترب من (دونكاستر)

652
00:45:30,235 --> 00:45:37,603
وانا كنت في المرتبة الثانية, وكما هو متوقع القائد البطيئ في المرتبة الأخيرة

653
00:45:37,643 --> 00:45:39,787
يتمنى بأن يطعنني من الخلف

654
00:45:39,827 --> 00:45:40,812
أجل, صحيح

655
00:45:41,381 --> 00:45:46,303
وبعد ذلك يقترب من (جيرمي) في النفق ويغدر به

656
00:45:46,343 --> 00:45:50,933
توقف عن قول ذلك -
أنت تعرف ما أعنيه -

657
00:45:57,171 --> 00:45:58,991
هيا, هيا

658
00:45:59,031 --> 00:46:01,895
لكي أبقى متقدماً على (جيمس), والذي كان حذراً

659
00:46:01,935 --> 00:46:04,507
في إستخدام وقوده, كان على أن اتوقف لأملئ الوقود

660
00:46:04,547 --> 00:46:06,934
في اللحظات الاخيرة

661
00:46:07,439 --> 00:46:10,147
في أي لحظة الآن, هذه الدراجه سوف تبدأ بالتقطيع

662
00:46:10,187 --> 00:46:11,819
...لذلك علي تعبأتها, وهنالك مفتاح صغير

663
00:46:11,859 --> 00:46:14,491
لخزان إحتياطي آخر هنا

664
00:46:14,531 --> 00:46:18,945
وبعد ذلك علي القلق حقاً حول كيفية الحصول على بعض الوقود

665
00:46:22,091 --> 00:46:27,131
هذه هي (دونكاستر) الموطن الاصلي للقطارات البخارية

666
00:46:27,171 --> 00:46:29,275
الموطن الأصلي للقطارات

667
00:46:29,315 --> 00:46:32,255
القطار الأسرع بينهم

668
00:46:32,295 --> 00:46:34,450
القطار الأروع على الإطلاق

669
00:46:36,955 --> 00:46:38,938
ذلك منزل صديقتي القديمة

670
00:46:40,687 --> 00:46:43,287
لربما مارست العلاقة معها... أو ربما ذلك هو

671
00:46:43,327 --> 00:46:45,196
لا, أعتقد بأنه هناك

672
00:46:47,687 --> 00:46:50,870
(ها أنا ذا متشائم في سيارتي (جاغوار

673
00:46:51,327 --> 00:46:54,838
حان الوقت لنستمتع بسرعتها

674
00:46:57,091 --> 00:47:00,179
ليس لدي أي خيار سوى التوقف لتعبأة الوقود

675
00:47:00,219 --> 00:47:03,663
ونتيجة لذلك (جيمس) سوف يسبقني

676
00:47:03,703 --> 00:47:05,255
لا أستطيع فعل شيء

677
00:47:05,429 --> 00:47:06,944
...وللتأكيد أكثر

678
00:47:07,419 --> 00:47:09,291
(يا إلهي إنه (ريتشارد هاموند

679
00:47:13,843 --> 00:47:18,884
بضعة أميال أخرى, وأنا أيضاً كان علي التوقف لتعبأة الماء

680
00:47:18,971 --> 00:47:22,603
هاموند) أين أنت؟) -
(أنا على بعد 30 ميلاً جنوب (دونكاستر  -

681
00:47:22,643 --> 00:47:25,883
(يا إلهي, نحن في (يورك

682
00:47:25,923 --> 00:47:30,771
أين (جيمس)؟ -
لقد إجتازني قبل قليل, لكن (جاغوار) تسرف في الوقود -

683
00:47:30,811 --> 00:47:34,039
لذا مع القليل من الحظ, سوف يتوقف لتعبأة الوقود قبلي

684
00:47:34,079 --> 00:47:35,915
أو أنه سيحرقها

685
00:47:38,203 --> 00:47:42,427
ما ذالك الصوت؟ -
لابد أنه يقول ممنوع إستخدام الهاتف من قبل الرجال -

686
00:47:42,467 --> 00:47:46,559
إذهب وأخبره نحن من العام 1949 -
لذلك نستطيع إستخدام الهاتف -

687
00:47:49,003 --> 00:47:52,975
أجل, ذلك كان دوران عجلة القطار بـ96 طن

688
00:47:53,015 --> 00:47:54,555
ذلك قطار بخار أليس كذلك؟

689
00:47:54,595 --> 00:47:57,702
إنها لا تنقل مواد نووية أو ما شابه ذلك؟

690
00:48:01,111 --> 00:48:07,357
لا, ما حصل هو أنه تم تعيين طاقم جديد, وذلك يعني عضلات جديده

691
00:48:09,091 --> 00:48:14,119
يا إلهي, القطار بأكمله يهتز الآن

692
00:48:14,159 --> 00:48:18,773
أصبحت سرعة القطار 75 ميلاً

693
00:48:28,079 --> 00:48:31,211
نحن متقدمون, نحن متقدمون 3 دقائق

694
00:48:31,251 --> 00:48:33,688
ثلاث دقائق؟... أنت تأدي عملاً جيد

695
00:48:35,079 --> 00:48:40,287
جيمس) يتقدمني الآن, لكن إستراتيجيتي في الوقود ستبقيني في السباق)

696
00:48:40,327 --> 00:48:44,007
لنستمر بالسباق الآن

697
00:48:44,047 --> 00:48:47,555
الرؤيا واضحه وكل شيء جيد

698
00:48:47,595 --> 00:48:51,726
الدراجه تسير تماماً مثل القطار

699
00:48:53,799 --> 00:49:00,479
في هذه الأثناء وعلى القطار, أخبروني بانه يمكنني
 أطبخ الغداء على أكثر الأفران حراية في العالم

700
00:49:00,519 --> 00:49:05,373
من يريد لحم الخنزير؟

701
00:49:05,408 --> 00:49:06,323
لم تجري على خير ما يرام

702
00:49:06,363 --> 00:49:08,042
لا

703
00:49:08,267 --> 00:49:10,083
مباشرة إلى المدخنه

704
00:49:10,123 --> 00:49:13,125
إذا اللحم طار من قمة قطارنا؟ -
أجل -

705
00:49:16,547 --> 00:49:22,575
في محاولة للحاق بالقطار, (جيمس) أصبح قائد المشاجرات على الطريق

706
00:49:22,987 --> 00:49:25,064
 إتجهي إلى يسار الطريق

707
00:49:25,343 --> 00:49:28,315
أحاول اللحاق بالقطار أيتها الحمقاء

708
00:49:29,987 --> 00:49:32,737
أجل, أنظر لذلك, ذلك رائع

709
00:49:34,779 --> 00:49:38,735
أخبروني بأن البيض على الفحم يكون لذيذاً

710
00:49:38,923 --> 00:49:40,661
كانوا يكذبون

711
00:49:47,891 --> 00:49:50,388
ومازال يمكن أن يكون أسوأ

712
00:49:53,751 --> 00:49:57,211
نطلعكم عن آخر المستجدات بسرعه

713
00:49:57,251 --> 00:50:00,851
(أنا على بعد 20 ميلاً جنوباً وليس شمال (دونكاستر

714
00:50:00,891 --> 00:50:04,147
انا بجانب خط القطار

715
00:50:04,187 --> 00:50:08,647
في المطر, الدراجة النارية تعطلت بعض الشيء

716
00:50:08,687 --> 00:50:10,491
...ما فعلته هو انني تركت

717
00:50:10,531 --> 00:50:14,071
...خزان الوقود مفتوحاً, لذلك تسرب بعض الوقود

718
00:50:14,111 --> 00:50:18,698
من أسفل خزان الوقود إلى الكاربيتر وتوقفت السيارة 

719
00:50:19,079 --> 00:50:21,691
هذا هو الوضع

720
00:50:21,731 --> 00:50:24,771
على أي حال, إنه طموحي ركوب الدراجه النارية, وأنا أستمتع بذلك

721
00:50:24,811 --> 00:50:27,867
إندفاع الهواء بين عظامي

722
00:50:27,907 --> 00:50:31,351
 أو ربما يكون المطر في الحقيقة, لانه وصل إلى الداخل

723
00:50:31,391 --> 00:50:33,997
يندفع حول بذلتي

724
00:50:35,251 --> 00:50:38,803
وقد تعاطف (جيمس) معي

725
00:50:38,843 --> 00:50:41,323
إذا أنت بخير لكن الدراجه تعطلت

726
00:50:41,363 --> 00:50:43,963
نعم تعطلت -
كم أنت محظوظ -

727
00:50:44,003 --> 00:50:47,759
إن كنت لا تمانع, خذ رأسك وقم بتفجيره

728
00:50:47,799 --> 00:50:49,071
ذلك سيكون رائعاً

729
00:50:49,111 --> 00:50:52,287
(إنه منزعج, أصبح السباق بيني وبين (جيرمي

730
00:51:02,627 --> 00:51:06,374
لكن مع هذا الطاقم والمجرفه, يمكننا أن ننافس أي أحد

731
00:51:07,343 --> 00:51:12,631
(أنظر, نحن الآن بقرب (كنيسة دورهام 

732
00:51:12,671 --> 00:51:16,368
(نحن في (دورهام

733
00:51:16,907 --> 00:51:21,943
نحن نسير بسرعة 75 ميلاً وسط المدينه -
أجل -

734
00:51:23,003 --> 00:51:26,106
لا أعرف إذا تقدمت عليه أم لا, فقط سأواصل

735
00:51:27,827 --> 00:51:30,443
نحن ننطلق الآن

736
00:51:38,767 --> 00:51:40,491
أمامنا التوقف الأكبر

737
00:51:40,531 --> 00:51:43,683
نصف ساعة في (نيوكاسل) للتزود بالماء والفحم

738
00:51:43,723 --> 00:51:46,843
لكن على الرغم من هذا, فأنا مازلت واثقاً

739
00:51:47,091 --> 00:51:51,194
نحن متقدمون كثيراً, كم ذلك محرج

740
00:51:51,843 --> 00:51:54,772
على أي حال, كان هنالك مفاجئة

741
00:51:57,451 --> 00:52:00,819
بلاك شادو) الجديده تعود من جديد)

742
00:52:03,627 --> 00:52:07,851
(لا يمكن أن نستسلم بسهولة, هذه ليست صفات (بلاك شادو

743
00:52:10,723 --> 00:52:12,771
(وعندما خفف القطار من سرعة في (نيوكاسل

744
00:52:12,811 --> 00:52:15,179
كانت هنالك مفاجئة أخرى

745
00:52:15,219 --> 00:52:20,255
أين انت الآن؟ -
(حوالي 20 ميلاً جنوب (نيوكاسل -

746
00:52:20,295 --> 00:52:22,883
 20ميلاً جنوب (نيوكاسل)؟ -
أجل -

747
00:52:22,923 --> 00:52:24,947
...أنت سوف تقترب

748
00:52:24,987 --> 00:52:26,691
فقط 20 ميلاً؟

749
00:52:26,731 --> 00:52:30,119
أجل, أنا أقترب منك

750
00:52:30,159 --> 00:52:32,906
(السيارة تبعد 20 ميلاً فقط عن جنوب (نيوكاسل

751
00:52:34,519 --> 00:52:36,208
ها نحن ذا

752
00:52:38,827 --> 00:52:41,771
إذا نحن سنتوقف لـ34 دقيقة؟ -
أجل ذلك صحيح -

753
00:52:41,811 --> 00:52:47,227
سوف يتجاوزنا, سيتقدم علينا بحوالي 10 أميال

754
00:52:47,267 --> 00:52:49,163
لدينا بعض الأعمال نقوم بها

755
00:52:49,203 --> 00:52:51,125
من الممكن أن يسوء الوضع

756
00:52:52,047 --> 00:52:54,459
...هذا هو نفسه ذلك المطر

757
00:52:54,499 --> 00:52:57,647
الذي تجاوزنا وها نحن نلحق به ثانيتاً

758
00:52:57,687 --> 00:53:01,663
لأنني تأخرت لكي أعيد تشغيل الكاربيتر

759
00:53:01,703 --> 00:53:04,975
ونتيجة لذلك اصبحت رطبة

760
00:53:05,015 --> 00:53:06,819
...رطبة جداً, لذلك

761
00:53:10,391 --> 00:53:11,711
إنه صباح السبت

762
00:53:11,751 --> 00:53:17,057
والمغامرة الرائعه لـ(بلاك شادو) مستمره

763
00:53:18,139 --> 00:53:19,851
...بينما كنت أحمل الفحم

764
00:53:21,643 --> 00:53:22,691
آسف

765
00:53:22,731 --> 00:53:24,351
رن الهاتف

766
00:53:24,391 --> 00:53:26,367
جيمس) ما الذي يحدث؟)

767
00:53:26,407 --> 00:53:30,007
أنا آسف حقاً أيها العجور, ولكنني تجاوزتك للتو

768
00:53:30,047 --> 00:53:32,867
أنت في المقدمة؟ -
أجل -

769
00:53:32,907 --> 00:53:36,147
بسرعة, ضع مليون قطعه من الفحم في الداخل

770
00:53:36,187 --> 00:53:40,639
 إستمتع بوقتك في المقدمه لأنه سيكون وقتاً قصيراً

771
00:53:40,643 --> 00:53:42,750
يا له من متفائل

772
00:53:43,671 --> 00:53:47,266
(114ميلاً حتى (أدنبرة

773
00:53:48,515 --> 00:53:51,587
كلاً من القطار والدراجه عليهما أن يقوما بتوقف آخر

774
00:53:51,627 --> 00:53:55,331
ومن هنا يبقا للقطار مسار واحد فقط

775
00:53:55,371 --> 00:53:59,555
ولم أكن خائفاً بعد

776
00:53:59,595 --> 00:54:01,895
على أي حال, في هذا المكان من العالم المذهل

777
00:54:01,935 --> 00:54:07,459
(ومع ظهور الشمس, وقعت في حب الـ(جاغوار

778
00:54:07,499 --> 00:54:10,211
...سأكون صريحاً, عندما رأيتها أول مره

779
00:54:10,251 --> 00:54:12,895
...قلت لا بأس إنها مسألت وقت فقط

780
00:54:12,935 --> 00:54:16,083
في السابق كنت أعتقد بانها تحتاج لبعض التعديلات

781
00:54:16,123 --> 00:54:20,367
لكن ذلك غير صحيح, إنها رائعه

782
00:54:20,407 --> 00:54:23,851
المحرك صمم في الحفلات أثناء الحرب

783
00:54:23,891 --> 00:54:26,303
في الظلام على ما أعتقد

784
00:54:26,343 --> 00:54:28,835
المظهر الخارجي مستوحى من شكل رئيس الشركة

785
00:54:28,875 --> 00:54:31,819
لقد تم إكمالها في عدة شهور

786
00:54:31,859 --> 00:54:34,602
وأنظروا إليها, أنا أحبها

787
00:54:35,363 --> 00:54:37,082
وسوف أفوز

788
00:54:37,595 --> 00:54:40,094
ليس إن كان لدينا حل لذلك

789
00:54:42,499 --> 00:54:48,331
هيا, 10 أميال, ذلك كل ما نحتاج إليه

790
00:54:50,045 --> 00:54:52,459
يا إلهي هذا المحرك جيد

791
00:54:56,073 --> 00:54:58,462
أجل نحن نعمل جيداً

792
00:54:59,303 --> 00:55:03,479
فقط أعطني مجال, أنا في السيارة الأسرع في العالم

793
00:55:08,091 --> 00:55:12,785
أنا أقوم بهذا لكي أهزم السيارة, لماذا أقوم بهذا؟

794
00:55:13,027 --> 00:55:15,488
ما زال من الممكن أن يسوء الوضع

795
00:55:23,327 --> 00:55:24,664
ما هذا الألم

796
00:55:25,875 --> 00:55:30,773
جنوب (برويك) وما زال هنالك متسع من الوقت, لكن (جيمس) لديه مشكله

797
00:55:31,987 --> 00:55:33,202
هيا

798
00:55:35,439 --> 00:55:38,463
(لم يأتي أحد لهذا الصف ما عدا (فييستا

799
00:55:42,031 --> 00:55:44,759
...هذا ما يحدث عندما تبني محطات الوقود

800
00:55:44,799 --> 00:55:46,427
قرب الأسواق

801
00:55:46,467 --> 00:55:50,112
الناس يستغرقون ساعات لشراء الموز والخبز الجاف

802
00:55:50,112 --> 00:55:51,848
وأشياء أخرى لا يحتاجونها

803
00:55:58,003 --> 00:56:01,930
أجل أدخلي إلى السيارة, لا تقلقي على حقيبة اليد

804
00:56:04,655 --> 00:56:09,039
توقف (جيمس) الطويل في محطة الوقود هو ما نحتاجه لتقليص المسافه

805
00:56:09,079 --> 00:56:10,296
...لكن بعدها

806
00:56:13,527 --> 00:56:15,781
ماذا؟ -
أين يذهب الماء؟ -

807
00:56:17,563 --> 00:56:19,555
ألا يصل الماء إلى الغلاية؟

808
00:56:19,595 --> 00:56:22,271
يجب أن نوصل الماء إلى الغلاية الآن

809
00:56:22,483 --> 00:56:24,007
هي لن تنفجر أليس كذلك؟

810
00:56:24,047 --> 00:56:27,770
ليس بعد -
هذا يقلقني الآن -

811
00:56:28,003 --> 00:56:30,833
هذه من المفروض أن تكون مليئة بالماء

812
00:56:30,971 --> 00:56:34,211
لكن كما ترون, هنالك ماء قليل جداً جداً

813
00:56:34,251 --> 00:56:35,803
يوجد ماء, لكن لا شيء يخرج

814
00:56:35,843 --> 00:56:38,255
إذا خسرنا كل الماء, النار سوف تخرج

815
00:56:38,295 --> 00:56:40,403
بمعنى آخر ستكون كارثة

816
00:56:41,971 --> 00:56:44,211
(أنا الآن على بعد حوالي 65 ميلاً من (أدنبرة

817
00:56:44,251 --> 00:56:47,119
لا أستطيع أن أنتظر (جيرمي), من الواضح انه يسير بسرعه

818
00:56:47,159 --> 00:56:49,691
أسمع صوتاً عالياً عندما اكلمه بالهاتف

819
00:56:49,731 --> 00:56:52,739
حاول الآن -
إنها ذراع الماء -

820
00:56:52,779 --> 00:56:55,463
واحده من المحركات التي تغذي الغلاية

821
00:56:55,632 --> 00:56:57,131
توقفت عن العمل

822
00:56:57,499 --> 00:57:00,535
يجب علينا أن نخفف السرعة الآن, لأننا نخسر البخار

823
00:57:00,575 --> 00:57:02,771
أحتاج إلى المجرفة, المعذره -

824
00:57:02,811 --> 00:57:06,174
هل تريد مني أن أجرف الفحم؟ -
لا, أريد المجرفه فقط -

825
00:57:12,547 --> 00:57:15,507
السرعة تنخفض, الماء ينخفض

826
00:57:15,547 --> 00:57:17,263
إنه يجرف بجنون

827
00:57:17,955 --> 00:57:20,652
وذلك يعني فقط 50 ميلاً

828
00:57:20,843 --> 00:57:25,070
من المفترض أن تكون 55 إلى 60 ميلاً حتى نرجعها كالسابق

829
00:57:27,531 --> 00:57:30,195
الحراره, الزيت, كل شيء جيد

830
00:57:31,757 --> 00:57:33,295
كل شيء جيد

831
00:57:33,391 --> 00:57:37,131
بعد عدة لحظات متوترة, إرتحنا أخيراً

832
00:57:37,171 --> 00:57:40,099
إنها تعود -
تعود بكل بساطه؟ -

833
00:57:40,139 --> 00:57:42,131
لقد برد ورجع كما كان

834
00:57:42,171 --> 00:57:46,039
تعرف كيف أنهم يقولون بأن القطارات البخارية لها مزاجها الخاص؟

835
00:57:46,079 --> 00:57:49,411
كان هذا هو وقتها الخاص من الشهر لمدة 10 دقائق

836
00:57:49,451 --> 00:57:52,263
البحر, نحن نمشي بجوار البحر

837
00:57:57,203 --> 00:58:00,107
ذلك يتحول إلى سباق عظيم

838
00:58:00,519 --> 00:58:02,320
لنا نحن الإثنين

839
00:58:04,295 --> 00:58:05,915
حسناً

840
00:58:05,955 --> 00:58:07,351
حان الوقت للعودة للطريق

841
00:58:07,391 --> 00:58:09,039
بطلي, هذا شيء جيد

842
00:58:09,079 --> 00:58:11,491
أنا في (زاوية سكوت) الآن

843
00:58:11,531 --> 00:58:16,351
حوالي 150 إلى 160 ميلاً من القياده, ولا أستطيع الشعور بيدي اليمنى إطلاقاً

844
00:58:17,139 --> 00:58:21,711
ولكن هذا سباق طويل وليس قصير

845
00:58:23,671 --> 00:58:25,663
بعد أن تركنا (برويك) لمرة الاخير

846
00:58:25,703 --> 00:58:31,323
السؤال هو, هل تسببت مشكلة محركنا في تقدم (جيمس) علينا؟

847
00:58:31,363 --> 00:58:36,163
مرحبا, هل أنت في شمال ام جنوب (برويك)؟

848
00:58:36,203 --> 00:58:38,227
شمال -
شمال؟ -

849
00:58:38,267 --> 00:58:40,411
أجل -
أنت تمزح -

850
00:58:40,451 --> 00:58:43,163
أجل, لكن ليس بعيداً

851
00:58:43,203 --> 00:58:45,007
كم تبعد عن جنوب (برويك)؟

852
00:58:45,047 --> 00:58:47,255
أقل من 10 أميال -
كم تبعد -

853
00:58:47,295 --> 00:58:50,195
أقل من 10 أميال

854
00:58:50,235 --> 00:58:54,947
17ميل؟ -
لا, أقل من 10 أميال -

855
00:58:54,987 --> 00:58:56,915
30؟

856
00:58:56,955 --> 00:58:58,631
أقل من 10 أميال

857
00:59:02,575 --> 00:59:04,628
ما هذه النهاية

858
00:59:08,419 --> 00:59:13,777
هيا سيد (كلاركسون) تابع الجرف -
ماذا؟, حسناً -

859
00:59:15,827 --> 00:59:18,287
يا إلهي, أصبح الطريق خطاً واحداً

860
00:59:18,327 --> 00:59:19,983
ذلك سيبطأني

861
00:59:21,799 --> 00:59:24,719
هيا, ضع المزيد بداخلها

862
00:59:27,157 --> 00:59:29,180
أنا حقاً أريد الفوز

863
00:59:33,295 --> 00:59:35,516
يا إلهي

864
00:59:35,516 --> 00:59:39,351
إحدى شاحنات المزارع تجتاز الأخرى في المكان الوحيد المخصص للتجاوز

865
00:59:39,391 --> 00:59:42,174
أيها المزارع الاناني

866
00:59:48,132 --> 00:59:51,883
ما ذلك بحق الجحيم؟ -
إنه حرق العجلات -

867
00:59:51,923 --> 00:59:54,099
حرقت الإطارات على سرعة 70 ميلاً؟

868
00:59:54,139 --> 00:59:55,466
أجل بسرعة 70 ميلاً 

869
00:59:57,575 --> 01:00:00,564
أين القطار بحق الجحيم؟ أتمنى لو أعرف

870
01:00:01,923 --> 01:00:05,526
نحن الآن نأتي بالقطار من أبعد مسافه

871
01:00:06,553 --> 01:00:08,797
أين هو؟ أين هو؟

872
01:00:09,595 --> 01:00:14,389
...هذا أقرب ما يكون إليه, إذا رأيت 1لك الوحش الأخضر على اليمين

873
01:00:15,799 --> 01:00:18,079
20دقيقة, ليس حتى 20

874
01:00:20,295 --> 01:00:23,368
أدنبرة) 116 ميلاً, ذلك ماهو مكتوب)

875
01:00:23,611 --> 01:00:26,122
ما زال السباق بيننا نحن الثلاثه

876
01:00:27,799 --> 01:00:31,106
لا يمكن أن يكون الفارق اكثر من 7 او 8 أميال بيننا

877
01:00:31,363 --> 01:00:33,119
يا إلهي

878
01:00:33,159 --> 01:00:34,560
لدينا أحمر

879
01:00:37,139 --> 01:00:40,361
لا ليس كذلك, إنهما لونان أصفران

880
01:00:41,467 --> 01:00:45,787
...ما يحدث هو, أننا نريد الذهاب إلى (أدنبره), لكن القطار

881
01:00:45,827 --> 01:00:48,039
يجب أن يتوقف في كل محطة

882
01:00:48,079 --> 01:00:51,555
يجب ان يتوقف في كل محطة, ولذلك نخفف السرعة

883
01:00:51,595 --> 01:00:53,804
أقل من 10 أميال

884
01:00:57,187 --> 01:00:59,942
سنصدمه, سنصدم القطار الغبي

885
01:01:01,547 --> 01:01:07,757
ربما مر من هنا ولم أستطع رأيت الدخان, لا أعرف شيء

886
01:01:09,840 --> 01:01:12,423
إنه أخضر -
إنطلق, هيا -

887
01:01:13,045 --> 01:01:17,758
يجب أن نستعجل, هذه الأضواء يجب أن تدعنا نمر الآن

888
01:01:19,944 --> 01:01:23,445
إنها بضعة أميال حتى وسط المدينة

889
01:01:24,676 --> 01:01:27,238
إجرف, نار, بخار

890
01:01:36,452 --> 01:01:38,036
7دقائق للوصول

891
01:01:39,570 --> 01:01:40,656
إشارة حمراء

892
01:01:49,068 --> 01:01:51,107
كيف أصل إلى فندق (بالمورال)؟

893
01:01:52,866 --> 01:01:55,418
لن نخسر, لن يضيع تعبنا سدى

894
01:02:01,066 --> 01:02:02,314
من أي طريق اذهب؟

895
01:02:03,256 --> 01:02:04,282
دعوني أمر

896
01:02:07,093 --> 01:02:10,850
على عكس (جيمس ماي), أنا فقط سوف أركض

897
01:02:19,454 --> 01:02:20,708
أين الحانه؟

898
01:02:26,779 --> 01:02:36,576
أجب ان تصيح مثل الديك -
(يجب أن لا تضحك يا (جيرمي -

899
01:02:38,833 --> 01:02:43,109
أمهلني لحظة -
(تكلم معي يا (جيرمي -

900
01:02:52,142 --> 01:02:56,219
(لا أريد أن أشاهد قطاراً بخارياً آخر, أحسنت يا (ماي

901
01:02:56,219 --> 01:03:06,054
لقد قمت بعمل رائع, لأن ذلك كان تحدي للرجال, ألا تعرف أين (هاموند)؟

902
01:03:07,840 --> 01:03:15,462
يا إلهي, الألم يرجع من جديد, هذا أسوء من قبل

903
01:03:21,358 --> 01:03:25,906
ما تعلمناه هو, حتى قبل 60 عاماً مازالت السيارات

904
01:03:25,906 --> 01:03:30,081
أفضل من القطارات -
كان ذلك خطراً -

905
01:03:32,535 --> 01:03:36,747
...أنا أعرف ما هو الخطر, على الأرجح أنتم تتسائلون لماذا

906
01:03:36,802 --> 01:03:43,413
مايكل شوماخر) لم يقم بالدورة بسيارة (سوزوكي), لا تقلقوا لقد فعلها)

907
01:03:44,066 --> 01:03:45,670
هذا يجب أن يكون شيء مختلفاً

908
01:03:49,301 --> 01:03:56,263
وها قد توقف -
لقد توقف, (مايكل شوماخر) توقف, يا إلهي, ولكنه إنطلق الآن

909
01:03:59,298 --> 01:04:02,535
ذلك ليس جيداً, من الواضح أنه لم يتعود على ناقل الحركة اليدوي

910
01:04:03,762 --> 01:04:08,141
ها نحن ذا, المنعطف الأول, ذلك ليس الخط الأيمن

911
01:04:08,188 --> 01:04:13,792
ذلك سيء جداً, تمسك بالمقود جيداً كما تمسك رأسك

912
01:04:17,390 --> 01:04:21,733
منعطف شيكاغو, لن ينجح في فعلها, إنه يخرج عن الطريق, لا

913
01:04:23,018 --> 01:04:27,822
لقد صدم الكاميرا, لا بأس بذلك, لقد حطم النافذه

914
01:04:28,994 --> 01:04:33,520
هل سيخرج خارج الطريق؟, لا ليس كذلك, ويقترب من الإطارات

915
01:04:36,492 --> 01:04:40,921
لقد أتى من الطريق المعاكس, الطريق المعاكس

916
01:04:42,615 --> 01:04:44,066
وهاهو في المنعطف الأخير

917
01:04:45,667 --> 01:04:48,695
مايكل شوماخر) أضاع الطريق أيها الحظور)

918
01:04:58,895 --> 01:05:01,387
(لا أعتقد بأن (مايكل شوماخر) هو نفسه (ستيغ

919
01:05:02,027 --> 01:05:04,869
لقد إختلق ذلك -
الآن هذا هو الخطر -

920
01:05:05,068 --> 01:05:08,673
سوف نكتفي بذلك, نراكم الأسبوع القادم, تصبحون على خير

921
01:05:08,990 --> 01:05:16,660
O.J       ترجمة

www.speed4ever.com

