1
00:00:01,076 --> 00:00:04,873
تلك المرأة التي تعمل عليها
احتاجت 287 غرزة

2
00:00:04,998 --> 00:00:06,598
و 10 وحدات من الدم.

3
00:00:07,484 --> 00:00:08,716
إنها تحب قطع عروقها.

4
00:00:09,523 --> 00:00:10,843
تبّا لك.

5
00:00:15,949 --> 00:00:18,599
هنا قلت لي
"ِلقد فعلتِ ما عليك.

6
00:00:18,724 --> 00:00:20,250
"لم يكُن خطؤك."

7
00:00:20,956 --> 00:00:22,229
هل تريدين مني قول ذلك؟

8
00:00:22,519 --> 00:00:24,858
إن طلبت منك عمل أشعة،
سوف تطلب أشعة.

9
00:00:24,983 --> 00:00:27,255
'لأنك إن لم تطلبها،
سأذهب إلى الطبيب التالي.

10
00:00:27,380 --> 00:00:29,318
في الوقت الراهن، ذلك الطفل سيموت،

11
00:00:29,443 --> 00:00:30,877
وكل ذلك يتعلّق بك انت.

12
00:00:31,194 --> 00:00:33,097
لقد مسك (د. كوبر) ثديي اليوم.

13
00:00:33,222 --> 00:00:36,214
قال انها كانت ردة فعل
(توريتيس) ضد الضغط.

14
00:00:36,671 --> 00:00:38,829
هل تعِي أنك
القديسة الوحيدة هنا؟

15
00:00:39,285 --> 00:00:42,583
انا (زوي).
من لجنة الممرضات للسنة الاولى.

16
00:00:43,187 --> 00:00:44,168
مرحبا.

17
00:00:46,424 --> 00:00:47,713
- ماذا؟
- مؤخرتي.

18
00:00:53,141 --> 00:00:54,387
اعتقد انك قدّيسة.

19
00:00:55,806 --> 00:00:56,806
هل هذا.

20
00:00:57,623 --> 00:00:58,623
لي انا؟

21
00:00:59,080 --> 00:01:00,724
تقاسميه مع اختك.

22
00:01:04,021 --> 00:01:06,424
مرحبا يا عزيزتي.
لقد حضّرت البانكيك للعشاء.

23
00:01:07,135 --> 00:01:08,535
أليس ذلك رائع؟

24
00:01:15,450 --> 00:01:19,870
<i>Subtitles:
فريق الإقلاع للترجمة يقدّم لكم ترجمة الحلقة الثانية حصرياً</i>

25
00:01:19,871 --> 00:01:20,871
ترجمة: SeNoRiTa LoliTa
vb.eqla3.com

26
00:02:13,394 --> 00:02:15,594
لا تُهمّني الجهة الخلفية يا عزيزتي.

27
00:02:16,165 --> 00:02:17,678
إنني خلف البار طيلة اليوم.

28
00:02:18,573 --> 00:02:20,682
- ولكنها تهمّني .
- حقا؟

29
00:02:20,907 --> 00:02:22,101
حسنا، انا يهّمني ذلك.

30
00:02:23,148 --> 00:02:25,751
تلك المقطوعة الموجودة هنا.

31
00:02:26,151 --> 00:02:27,688
هل انت؟
- اجل.

32
00:02:28,246 --> 00:02:30,758
- دعني ألقي نظرة.
- تعال وألقِ نظرة.

33
00:02:31,848 --> 00:02:34,070
لا أعلم.
تبدو جيدة بالنسبة لي.

34
00:02:39,594 --> 00:02:41,297
أعتقد ان الفتيات نائمات.

35
00:02:41,740 --> 00:02:42,953
بإمكاننا البقاء هادئين.

36
00:02:44,758 --> 00:02:46,696
أعتقد أن أرضية المطبخ نظيفة؟

37
00:02:47,019 --> 00:02:48,119
- كلا.
- كلا؟

38
00:02:56,462 --> 00:02:58,440
ماذا حلّ بي
وأنا أدور هنا؟

39
00:02:58,565 --> 00:02:59,815
أحجار الفاكهة.

40
00:03:00,990 --> 00:03:02,940
تشعر أنها اللحظة الحاسمة.

41
00:03:03,218 --> 00:03:04,368
ركّز. ركّز.

42
00:03:30,109 --> 00:03:31,309
<i> "جميعها حلوة."</i>

43
00:03:32,111 --> 00:03:33,671
<i>يبدو المحلى الصناعي مثل (سيكونال).</i>

44
00:03:35,030 --> 00:03:36,380
<i>هل تتذكر (سيكونال)؟</i>

45
00:03:38,135 --> 00:03:39,554
<i>شاهد وتعلّم.</i>

46
00:03:43,170 --> 00:03:46,683
<i>يجب ألّا يُفتت (البيروكوسيت)
أو يكسر أو يحطّم...</i>

47
00:03:47,730 --> 00:03:50,604
<i>إلّا إن أردته أن يضرب نظامك
كسرعة البرق.</i>

48
00:03:55,444 --> 00:03:57,611
<i>والذي سيصبح مشكلة
إن كنت تخاف من البرق،</i>

49
00:03:57,736 --> 00:03:59,029
<i>وانا لست كذلك.</i>

50
00:04:01,124 --> 00:04:02,224
<i>عمت صباحاً</i>

51
00:04:03,029 --> 00:04:04,229
<i>عمت مساءً</i>

52
00:04:05,464 --> 00:04:06,914
<i>الطريق طويل حتى المنزل.</i>

53
00:04:08,399 --> 00:04:10,126
<i>يجب أن يكون يومك جيد.</i>

54
00:04:13,577 --> 00:04:14,829
صباح الخير.

55
00:04:15,271 --> 00:04:17,190
- لقد دخلت؟
- أجل،

56
00:04:17,315 --> 00:04:20,268
لقد حصلت على صانعة الثلج الجديدة
وتوصيل البيرة.

57
00:04:20,393 --> 00:04:22,370
لقد قلت أننا سنحصل على كعك الوافل.

58
00:04:22,495 --> 00:04:24,096
أجل يا عزيزتي (فيونا، لقد كذبت.

59
00:04:24,981 --> 00:04:27,431
هل تتناول إفطارك
يا (غريسي)؟

60
00:04:27,556 --> 00:04:28,672
إانهم ليسوا...

61
00:04:29,245 --> 00:04:31,228
شديدون كفاية.

62
00:04:31,508 --> 00:04:34,191
هيّا يا عزيزتي.
سيصل الباص خلال دقيقتين.

63
00:04:34,316 --> 00:04:36,862
- عليك ان تاكل، حسنا؟
- أنت تاكل، وأنا أربط.

64
00:04:41,360 --> 00:04:42,660
لقد سمعت الباص!

65
00:04:45,674 --> 00:04:47,119
تلك شاحنة قمامة.

66
00:04:48,071 --> 00:04:49,747
هل عليّ تنظيف ذلك؟

67
00:04:51,238 --> 00:04:53,083
يحب أبي احجار الفاكهة
على الارض.

68
00:04:54,408 --> 00:04:55,408
لماذا؟

69
00:04:57,616 --> 00:04:59,769
لا تقلق بشأن ذلك يا عزيزي.

70
00:05:36,213 --> 00:05:37,963
هل من الممكن أن تعيد تصنيع هذه الأشياء؟

71
00:05:39,242 --> 00:05:42,231
- هل سمعت عن التنظيف الجاف؟
- لقد رايته في فيلم.

72
00:05:42,516 --> 00:05:43,916
يبدو مضجراً.

73
00:05:48,797 --> 00:05:49,797
مرحبا.

74
00:05:52,326 --> 00:05:53,326
ياإلهي.

75
00:05:58,901 --> 00:05:59,901
ياإلهي.

76
00:06:06,028 --> 00:06:08,580
أنا لم ازيّف
وجود الحساسية في قطتك يا (راندي).

77
00:06:08,705 --> 00:06:10,555
الحلوى تجلب الحكّة إلى عيناي.

78
00:06:12,583 --> 00:06:14,631
أنت محق، اعني كلا،
لقد زيّفت التهاب الحلق

79
00:06:14,756 --> 00:06:17,099
في حفلة (داني) و(داون)
لاني اكره التاباس.

80
00:06:18,360 --> 00:06:20,738
حسنا، سأجلب علاج
الزيرتكس من اجل (إيدي).

81
00:06:21,054 --> 00:06:22,006
عليّ الذهاب.

82
00:06:29,402 --> 00:06:31,598
أعلم انك تعتقد...

83
00:06:32,152 --> 00:06:33,760
"الفتاة الجديدة المهووسة تخبز،

84
00:06:34,220 --> 00:06:36,728
"نحاول إيصال الأطفال
إلى المدرسة حتى يحبونها."

85
00:06:36,853 --> 00:06:39,135
انا لا أنام كفاية، لذا أنا اخبز،

86
00:06:39,260 --> 00:06:42,943
وقد لاحظت أنه
لا يوجد شيء للأكل هنا.

87
00:06:43,726 --> 00:06:44,651
لذا...

88
00:06:45,614 --> 00:06:46,864
أرجوك خذ قطعة.

89
00:06:48,694 --> 00:06:51,577
قبل أن اموت من الذلّ.

90
00:06:53,407 --> 00:06:54,788
ليس بإمكاني تصديق أنني فعلت ذلك.

91
00:06:58,383 --> 00:07:01,228
- هذه ثقيلة جدا يا عزيزتي.
- كلا، إنها ليست كذلك.

92
00:07:01,588 --> 00:07:02,738
بلى إنها كذلك.

93
00:07:10,180 --> 00:07:12,319
عليّ التحدث إلى أحدهم الآن!

94
00:07:12,444 --> 00:07:14,141
حسنا، أريدك أن تهدئي الآن.

95
00:07:14,309 --> 00:07:16,136
"أريدك أن تهدئي."
ماهذا الهراء؟

96
00:07:16,261 --> 00:07:18,562
- لم لا يتحدث أي أحد إليّ؟
- (ثور)!

97
00:07:24,949 --> 00:07:26,849
- شكرا لك.
- من دواعِ سروري.

98
00:07:27,314 --> 00:07:30,574
حسنا... هل لا تزال (مو-مو) مع (راندي)؟

99
00:07:31,292 --> 00:07:33,869
اعتقد ذلك، ولكني عرضت ذلك.
انت صيدُ.

100
00:07:34,429 --> 00:07:35,429
سأفعل ذلك.

101
00:07:37,645 --> 00:07:39,495
مرحبا. لديك بشرة بلا عيوب.

102
00:07:42,122 --> 00:07:44,379
- هل هو متزوّج؟
- كلا، اذهبي له.

103
00:07:49,171 --> 00:07:50,681
ياإلهي.
ماهذا؟

104
00:07:50,806 --> 00:07:53,252
ياإلهي، عليك
ملاقاتهم عند الباب!

105
00:07:53,431 --> 00:07:55,754
هيّا!
هيّا! لنذهب!

106
00:07:55,879 --> 00:07:57,985
- ياإلهي.
- أنا بخير يا عزيزي. استرخ. انا بخير.

107
00:07:58,110 --> 00:07:59,252
هذا يحصل.

108
00:07:59,813 --> 00:08:02,191
سأذهب لجلب
بعض الثلج لخدّك.

109
00:08:24,765 --> 00:08:26,450
ذكر يبلغ من العمر 13،
سقط من على لوح التزلج.

110
00:08:26,575 --> 00:08:29,276
لقد نزف 10، سقط على رأسه،
بلا خوذة، بسرعة 15 ميل في السّاعة،

111
00:08:29,401 --> 00:08:30,483
إنها الواحدة وخمس دقائق.

112
00:08:30,608 --> 00:08:33,247
أعلى، ببطء.

113
00:08:33,504 --> 00:08:35,766
لقد وُجِد
غير مُتجاوب،

114
00:08:35,891 --> 00:08:38,956
تنفس سريع.
02 الاملاح 95%،

115
00:08:39,081 --> 00:08:40,769
الاوعية الدموية 22، ضغط الدم ثابت.

116
00:08:41,043 --> 00:08:43,271
حسنا، عندما أعُدّ للثلاثة.
مستعدين، واحد، إثنان، ثلاثة.

117
00:08:43,396 --> 00:08:46,203
حسنا، سوف نعمل من الرأس نزولاً للأسفل.

118
00:08:46,921 --> 00:08:48,348
إنها حفلة.

119
00:08:50,151 --> 00:08:51,238
مثبته وموسّعة.

120
00:08:51,708 --> 00:08:53,927
إتصل على جرّاح الأعصاب يا (جاك)،
وأخبرهم أن يجهّزوا غرفة العمليات.

121
00:08:54,052 --> 00:08:56,114
الكتف مخلوع،
والمرفق حوالي 4 أجزاء.

122
00:08:56,239 --> 00:08:58,589
لنعمل أشعة فوق صوتيه للمصاب.
أُريد التأكد من عدم وجود نزيف داخلي.

123
00:08:58,714 --> 00:09:01,852
عليك ان تكون واضحاً أكثر.
هل لدينا تكرار للعلامات الحيوية؟

124
00:09:01,977 --> 00:09:04,585
- هل بالإمكان إبقاؤه منخفضاً؟
- المعذرة؟

125
00:09:04,850 --> 00:09:06,044
انتظر دقيقة.

126
00:09:11,469 --> 00:09:13,135
سمعت بوجود تمدد أوعية دمويّة في البطن.

127
00:09:13,303 --> 00:09:16,082
- إنّني متاكد.
- لم يسمع أحد عن التمدد بالأوعية.

128
00:09:16,207 --> 00:09:18,594
عندما كنت في كلية الطب،
كان هناك ذلك الشاب الذي كان...

129
00:09:18,719 --> 00:09:21,503
حقاً؟ إن لم نوقف غطاء الطفل،
ستكون هناك فرصة جيّدة.

130
00:09:21,628 --> 00:09:23,949
- سيكون خضاراً.
- لو حُلّ موقف تمدد الأوعية ،

131
00:09:24,074 --> 00:09:26,081
ستكون هناك فرصة 100%
أن يكون ميتاً.

132
00:09:26,469 --> 00:09:29,693
العديد من الطباخين.
عليك الذهاب الآن.

133
00:09:44,545 --> 00:09:47,883
إنهم يصرفون 8$ بليون عليه؟
ذلك حقّاً مُضحِك.

134
00:09:48,611 --> 00:09:51,006
لا أظن انني متأكدٌ
كلياً مما نبحث عنه.

135
00:09:51,131 --> 00:09:52,537
حسنا، في الصَدَفة...

136
00:09:53,229 --> 00:09:54,598
صدفة.

137
00:09:54,916 --> 00:09:57,173
- هل تريد معرفة ما نبحث عنه؟
- اعتذر. أكمل.

138
00:09:57,462 --> 00:10:00,216
حسنا، هناك مسائل
وهناك عكسها.

139
00:10:00,608 --> 00:10:02,811
عندما يصطدموا،
يَبِيْدُوا بعضهم،

140
00:10:02,936 --> 00:10:04,228
إبادة كلّية.

141
00:10:04,686 --> 00:10:06,688
- محزن.
- كلا كلا كلا، سأقول لك ما حدث.

142
00:10:07,156 --> 00:10:09,767
الاصدام الكلّي يعني
اننا لن نكون هنا، أليس كذلك؟

143
00:10:09,892 --> 00:10:12,329
أنت وأنا و(بينسلز)... نختفي

144
00:10:12,554 --> 00:10:16,213
هذا الشيء في فرنسا او اي مكان
سيطلق بروتون على مضاد البروتون.

145
00:10:16,338 --> 00:10:18,082
ويحطّمه بسرعة الضوء.

146
00:10:18,207 --> 00:10:20,869
- ولكن 8$ بليون، حقا؟
- وماذا في ذلك؟

147
00:10:21,421 --> 00:10:24,131
يبحثون عن الجزئيّة
التي تسمح للأمور

148
00:10:24,256 --> 00:10:27,493
بالارتباط سويّة مع الأمور الأخرى
لتصبح أشياء ملموسة...

149
00:10:27,794 --> 00:10:29,920
أنت وأنا و(بينسلز).

150
00:10:30,412 --> 00:10:32,262
إنه حقاً سحرٌ يا (جاكي).

151
00:10:32,623 --> 00:10:35,599
إنها جزئيّة الرب.
ذلك ما يبحثون عنه.

152
00:10:35,724 --> 00:10:37,270
يبحثون عن الرب.

153
00:10:38,864 --> 00:10:40,430
أعتذر. لقد تحمّست.

154
00:10:41,942 --> 00:10:43,392
لقد سحقتني.

155
00:10:43,827 --> 00:10:46,392
<i>أجب يا (د. بيرساد) على 7-7-5-8.</i>

156
00:10:49,487 --> 00:10:51,135
كلا يا عزيزتي،
أنتِ في المكان الصحيح.

157
00:10:51,260 --> 00:10:53,708
إن رأيتِ غرفة الرجال،
سوف تفهمين.

158
00:11:06,336 --> 00:11:07,417
مرحبا يا أمّي، إنها أنا.

159
00:11:08,834 --> 00:11:11,056
كلا، انا بخير. حقاً بخير.

160
00:11:14,169 --> 00:11:15,585
لا أعتقد انه بإمكاني فعل هذا.

161
00:11:15,710 --> 00:11:18,460
لم يقُل أي أحد أن الإصابة
جزء من العمل.

162
00:11:19,245 --> 00:11:20,773
رئيستي يا (جاكي).

163
00:11:21,500 --> 00:11:23,802
كلا، إنها لم تضربني. لقد ضُربت.

164
00:11:24,182 --> 00:11:25,332
من هذا الرجل.

165
00:11:26,162 --> 00:11:27,662
كان مريعاً.

166
00:11:29,428 --> 00:11:32,371
بالإضافة إلى أنهم يكرهون المافن.
كانت فكرة سيئة.

167
00:11:48,899 --> 00:11:51,418
لا تقفز يا (إيرس)
لدورة المياه، هل هم كذلك؟

168
00:11:52,392 --> 00:11:54,129
ذلك سؤال بلاغي، أليس كذلك؟

169
00:11:57,342 --> 00:12:00,254
وجدت إحدى طالباتك أيتها الممرضة (جاكي)
هذا الشيء في غرفة السيدات.

170
00:12:00,379 --> 00:12:01,637
يعوم في المرحاض.

171
00:12:02,320 --> 00:12:03,472
كنت واقف هناك.

172
00:12:03,995 --> 00:12:05,450
على الهاتف مع امّي.

173
00:12:05,575 --> 00:12:07,517
إنها من ذلك الشاب
الذي عالجتِه البارحة.

174
00:12:08,008 --> 00:12:10,937
- اي شاب؟
- كنتِ الأخيرة لمعالجته.

175
00:12:11,791 --> 00:12:13,899
- انتظري. ماذا؟
لقد وجّهته إليكِ يا عزيزتي.

176
00:12:14,400 --> 00:12:15,595
لقد مرِضت.

177
00:12:16,205 --> 00:12:18,612
ولكن اسمعي، لقد فهمت أنه
كان يومك الأول.

178
00:12:18,780 --> 00:12:20,571
تعلمين؟
بإمكاني تحمّل ذلك. شكراً لكِ.

179
00:12:20,696 --> 00:12:23,690
لم يكن لديّ أي خيار إلا البدء
بتحقيق داخليّ.

180
00:12:23,815 --> 00:12:25,458
لقد استئت مما تلمّح إليه.

181
00:12:25,583 --> 00:12:28,227
لماذا يقوموا طلبة التمريض
بتهييج أذن الرجل تحت المرحاض؟

182
00:12:28,352 --> 00:12:30,123
أنا الذي وجدتها.

183
00:12:30,359 --> 00:12:33,459
وكان هناك رجال إطفاء وضعوا
معداتهم حتى يُسمح لهم بالدخول.

184
00:12:33,718 --> 00:12:36,876
أنت لست مخطئاً.
أحرق عمّي متجراً للحرفيات.

185
00:12:37,001 --> 00:12:38,650
ولكن ذلك يخص أمور التأمين.

186
00:12:39,674 --> 00:12:41,935
على أيّة حال، أتمنى
أنك وصلت للأساس.

187
00:12:42,060 --> 00:12:44,304
عليّ الطلب منكما
أنتما ان تكتبا تقريراً.

188
00:12:45,891 --> 00:12:46,966
ماهذا؟

189
00:12:47,820 --> 00:12:49,059
إنه حلو تماماً.

190
00:12:49,227 --> 00:12:52,862
كنت أبحث عن الحلو تماماً
في أنحاء هذا المكان لمدة 3 أيام.

191
00:13:06,032 --> 00:13:07,664
هل سوف أُسجن؟

192
00:13:08,285 --> 00:13:10,057
ماذا؟ كلا. ياإلهي، كلا.

193
00:13:10,868 --> 00:13:13,818
- هيّا. سأسمح لك بعمل قسطرة.
- حقا؟

194
00:13:15,295 --> 00:13:18,172
ألم ييخبرك الطبيب ألا تدخّن
عندما تكون على الأوكسجين؟

195
00:13:18,297 --> 00:13:19,834
توقفت عن عمل ما قيل لي

196
00:13:19,959 --> 00:13:22,416
عندما ضربني زوجي
لأني لم أفرغ.

197
00:13:22,732 --> 00:13:23,732
وأنا أيضاً.

198
00:13:26,499 --> 00:13:29,182
- أين (د. كوبر)؟
- لقد اتصلت عليه منذ 20 دقيقة.

199
00:13:29,942 --> 00:13:31,893
أريدك أن تقابلي (إلين) يا (جاكي).

200
00:13:32,173 --> 00:13:34,688
كانت تستمتع بالتدخين
أثناء عمل أسطوانة الأوكسجين.

201
00:13:35,665 --> 00:13:37,899
- هذه (جاكي) يا (إلين).
- يسعدني التعرف عليك.

202
00:13:38,146 --> 00:13:41,778
مثلها. ياإلهي.
أُراهن على انها تبدو مثل (وايل كويوت).

203
00:13:41,946 --> 00:13:43,113
لقد ربحت الرهان.

204
00:13:43,281 --> 00:13:45,131
إن كنت سوف تقللي السكر. افعلي ذلك.

205
00:13:45,351 --> 00:13:46,950
مرحبا يا رفاق. إلى ماذا نحن ننظر؟

206
00:13:47,479 --> 00:13:50,679
هذه (إلين).
كانت تدخّن مع أسطوانة الاوكسجين.

207
00:13:53,651 --> 00:13:56,835
من الممكن أنه لديك حروق من الدرجة الأولى
تحت هذا السخام، ولكن...

208
00:13:57,265 --> 00:13:58,794
لا شيء يدعو للقلق.

209
00:13:59,464 --> 00:14:01,006
إتّصَل عليك منذ 20 دقيقة.

210
00:14:01,573 --> 00:14:03,173
20 دقيقة، حقا؟

211
00:14:09,428 --> 00:14:10,884
نسيت أن أفتحه.

212
00:14:13,712 --> 00:14:16,229
مالذي علينا فعله
لجعل كل هذا أفضل؟

213
00:14:16,611 --> 00:14:17,611
أنتما؟

214
00:14:17,915 --> 00:14:18,815
قُبلة؟

215
00:14:28,531 --> 00:14:30,641
- تحتاج إلى الحماية؟
- كلا، إنها لديّ.

216
00:14:30,909 --> 00:14:32,204
لا تقلق. لن تنهار.

217
00:14:32,372 --> 00:14:33,430
سحقاً للوحوش.

218
00:14:33,555 --> 00:14:35,982
الحلوى.
ذهب إلى الكافتيريا.

219
00:14:43,766 --> 00:14:45,430
ماذا يحدث؟ هل هو بخير؟

220
00:14:45,555 --> 00:14:48,512
لا زال في غرفة العمليات،
ولكن إصاباته خطيرة.

221
00:14:48,981 --> 00:14:49,803
ياإلهي، كلا.

222
00:14:49,928 --> 00:14:52,828
إنه يتلقى أفضل
علاج ممكن.

223
00:14:52,953 --> 00:14:54,559
هل حلقوا شعره؟

224
00:14:55,272 --> 00:14:58,238
كان على الجراحون إراحة
الضغط في جمجمته، لذا...

225
00:14:58,787 --> 00:15:01,404
ياإلهي، سيغضب منّي جداً.

226
00:15:02,842 --> 00:15:04,319
إنه يحب شعره.

227
00:15:07,483 --> 00:15:08,583
كنت هناك.

228
00:15:12,307 --> 00:15:13,787
شاهدت ذلك يحدث.

229
00:15:15,845 --> 00:15:19,396
ليس لديك أي فكرة حول صعوبة
رؤية الطفل وهو يسقط

230
00:15:19,521 --> 00:15:21,351
وأنت ليس بإمكانك فعل أي شيء

231
00:15:21,908 --> 00:15:22,958
لإيقافه.

232
00:15:28,397 --> 00:15:29,869
انت محق. لم أتمكن من ذلك.

233
00:15:36,865 --> 00:15:39,695
<i>الجراحة،
الرد على البيجر خلال الرقم 4-8-6-9.</i>

234
00:15:40,743 --> 00:15:42,538
سحقاً، لقد كان (كوب) محقاً.

235
00:15:42,663 --> 00:15:44,489
كان لدى الفتى ذا لوح التزلج تمدد بالأوعية الدموية.

236
00:15:44,614 --> 00:15:46,064
هل تمزح معي؟

237
00:15:46,961 --> 00:15:48,806
سوف تشعر بتحسّن
بعد ان نتناول شيئاً.

238
00:15:48,931 --> 00:15:52,181
كم أنت محظوظ
لتسمع بتمدد الاوعية الدموية؟

239
00:15:52,793 --> 00:15:55,693
يجد السنجاب الأعمى
بندقاً بين الفينة والاخرى.

240
00:15:57,464 --> 00:16:00,080
من يعلم؟
في الحقيقة لديه غرائز جيدة.

241
00:16:00,205 --> 00:16:02,168
- أعِد ذلك.
- ربما. قلت ربما.

242
00:16:02,336 --> 00:16:05,046
إن (كروب) مجرد بلوزة فتاة كبيرة،
تعرفين ذلك يا (جاكي).

243
00:16:05,214 --> 00:16:06,214
أعلم.

244
00:16:07,522 --> 00:16:09,883
أظنّ أني اعلم أين سوف
تصِلين لإشارتك إلى البلوزة.

245
00:16:10,008 --> 00:16:11,766
إنه وديع. إنه محتال. إنه...

246
00:16:12,137 --> 00:16:13,487
مليء بالهراء.

247
00:16:14,636 --> 00:16:16,289
لديّ نصف ساعة فقط للغداء.

248
00:16:16,414 --> 00:16:18,818
ارجوك لا تطلب السوفليه.
لن يأخذ 10 دقائق.

249
00:16:18,943 --> 00:16:20,895
لدينا طلبية لطيفة
وخفيفة أثناء العمل.

250
00:16:21,424 --> 00:16:25,137
إن (د. كروب) طبيب جيّد ويُعرقل
توازن عالمي.

251
00:16:25,262 --> 00:16:27,849
الشيء الآخر الذي عليك معرفته،
سيصبح رئيس الجراحة.

252
00:16:28,917 --> 00:16:30,494
حسنا، افتراض سريع.

253
00:16:30,619 --> 00:16:32,429
ماذا سيحصل لطالبة تمريض؟

254
00:16:32,554 --> 00:16:36,327
إن اغرقت
أجزاء جسم المريض في المرحاض؟

255
00:16:36,452 --> 00:16:40,256
ذلك لطيف حقاً، محاولة جعل عقلي
بعيد عن الأشياء الشريرة التي تفعلينها.

256
00:16:40,381 --> 00:16:43,416
- هل هذا العضو الذكري؟
- كلا، الأذن. لا تسأل.

257
00:16:43,797 --> 00:16:46,297
وانت تلوم الفتاة الجديدة؟
عمل جيّد.

258
00:16:47,159 --> 00:16:49,493
حسناً، إنها طالبة.
ولن تُطرد.

259
00:16:49,618 --> 00:16:53,347
على أية حال، إن احتجت دعمي،
بإمكانك القول أنني أمرتها بجعل المياه تتدفق عليه.

260
00:16:54,253 --> 00:16:55,253
ياإلهي.

261
00:16:55,569 --> 00:16:57,145
مرحبا يا عزيزتي.

262
00:16:58,403 --> 00:16:59,351
ماذا؟ لا.

263
00:17:00,298 --> 00:17:02,252
"مغلق لاحتفال خاص."

264
00:17:03,483 --> 00:17:05,395
هيّا. سأشتري لك شطيرة.

265
00:17:06,781 --> 00:17:09,152
- شطيرة؟
- كنت أمزح يا عزيزي.

266
00:17:09,320 --> 00:17:11,738
- ياإلهي، شطيرة؟
- مجرد مزحة يا عزيزي.

267
00:17:11,906 --> 00:17:13,706
انا لن لن لن.

268
00:17:14,734 --> 00:17:17,605
<i>الرجاء من (د.فوريست) الاتصال على 1-1-2.</i>

269
00:17:22,932 --> 00:17:23,982
(د. كوبر)

270
00:17:25,898 --> 00:17:28,498
- هيّا يا (كوب)
- حسنا.

271
00:17:30,732 --> 00:17:32,926
كنت محقاً.
ذلك الفتى كان لديه تمدد بالأوعية الدموية.

272
00:17:35,952 --> 00:17:38,598
- والآن ستشمت بي.
- اعرف ذلك.

273
00:17:38,723 --> 00:17:41,101
حسنا، انتهى الوقت. اسمع...
أريد إخبارك بشيء

274
00:17:41,269 --> 00:17:42,269
وأنا ...

275
00:17:43,388 --> 00:17:44,688
لست... حسنا...

276
00:17:45,437 --> 00:17:46,597
اعتقد ...

277
00:17:47,084 --> 00:17:50,026
انك تعتقد
أنك طبيب سيّء.

278
00:17:50,695 --> 00:17:52,821
وأظن انك فعلت كل هذا...

279
00:17:53,569 --> 00:17:56,157
الكلام الفارغ
حتى تؤسس له.

280
00:17:57,410 --> 00:17:59,244
وأعتقد انه...

281
00:17:59,491 --> 00:18:02,169
ولو اخبرت اي شخص عن هذا
سوف اُنكر

282
00:18:02,294 --> 00:18:03,966
وأوتّرك واورطك.

283
00:18:04,091 --> 00:18:05,060
اعتقد...

284
00:18:06,568 --> 00:18:08,498
انك طبيب جيّد.

285
00:18:11,756 --> 00:18:14,399
هذا ليس ثناءً.
إنه عملك.

286
00:18:14,524 --> 00:18:16,965
ذلك يسهّل عليّ
عملي.

287
00:18:20,641 --> 00:18:21,558
كلا، ليس كذلك.

288
00:18:29,797 --> 00:18:30,797
شكرا لك.

289
00:18:40,722 --> 00:18:41,922
ماذا قلت؟

290
00:18:42,761 --> 00:18:43,896
تعلم،

291
00:18:44,601 --> 00:18:45,855
كان مروّعاً.

292
00:18:47,462 --> 00:18:48,462
مرحباً يا رفاق.

293
00:18:50,589 --> 00:18:54,172
أنتِ سيدة جيّدة، يا سيّدة.

294
00:19:02,807 --> 00:19:03,807
المعذرة.

295
00:19:07,594 --> 00:19:08,944
أين حقيبتي؟

296
00:19:10,972 --> 00:19:11,972
لا

297
00:19:12,193 --> 00:19:13,801
توقّف عن مقاومتنا يا سيدي.

298
00:19:14,459 --> 00:19:15,788
يا للوحوش!

299
00:19:15,913 --> 00:19:17,989
- نحاول مساعدتك.
- ماذا يحدث؟

300
00:19:18,157 --> 00:19:20,533
ألكم إنذار الحريق،
قصّ الانار وانس الاشعاع...

301
00:19:20,701 --> 00:19:23,453
- ابتعد عنّي!
- على رسلكم يا رفاق. على رسلكم.

302
00:19:23,621 --> 00:19:25,233
عليك ان تهدأ يا سيدي.

303
00:19:25,358 --> 00:19:27,582
ليس بإمكاني الاعتناء بها!
هل فهمت عليّ؟

304
00:19:28,729 --> 00:19:30,752
جلبت السلالم!
لم أجلب التعلية!

305
00:19:30,920 --> 00:19:32,462
- حاول مرّة أخرى.
- لقد أخذت أرجلها!

306
00:19:32,784 --> 00:19:34,964
تتوقع منّي ان أدفعها
بكيس للتبوّل

307
00:19:35,132 --> 00:19:37,008
تحمله على الكرسي
لبقية حياتها؟

308
00:19:37,476 --> 00:19:39,788
على ماذا كانت تدفع
طيلة هذه السنين؟

309
00:19:40,024 --> 00:19:41,024
أخبرني!

310
00:19:41,149 --> 00:19:43,515
- هيّا أخبرني!
- هل من الممكن ان تفكّ القيود عنه، رجاءً؟

311
00:19:44,113 --> 00:19:45,449
لقد ضربك. يا (زوي)...

312
00:19:46,218 --> 00:19:49,145
ساعدني ياإلهي،
لا تنادني بسيدتي. فكّ القيود عنه.

313
00:19:50,219 --> 00:19:53,037
- ساشعر بتحسّن إن كان مقيّداً.
- أنت محق بخصوص تمدد الاوعية الدمويّة.

314
00:19:53,162 --> 00:19:56,152
إنه ليس مريضك. سيوجه
المستشفى الإتهامات، إلا إن كان مجنوناً.

315
00:19:56,676 --> 00:19:58,571
حسنا، إنه مجنوناً. يراك.

316
00:20:00,983 --> 00:20:01,983
يراك.

317
00:20:08,374 --> 00:20:09,249
شكرا لك.

318
00:20:16,829 --> 00:20:19,229
- أنا لست مجنوناً.
- هل انت محق؟

319
00:20:22,661 --> 00:20:24,211
اعتذر. ضربتك.

320
00:20:26,388 --> 00:20:27,535
ما اسمك؟

321
00:20:31,907 --> 00:20:33,928
هل لديك اي فكرة
عن تكاليف

322
00:20:34,736 --> 00:20:37,880
التأمين لمريض بدين،

323
00:20:39,349 --> 00:20:40,349
مدمن على المشروب،

324
00:20:41,157 --> 00:20:43,199
مرأة مصابة بالسكري وضعف بالقلب؟

325
00:20:43,861 --> 00:20:47,061
- هل نحن نتحدث عن أمك؟
- سمحوا لها المستشفى بالعودة للمنزل

326
00:20:48,037 --> 00:20:49,780
واخذوا ارجلها.

327
00:20:51,378 --> 00:20:53,626
كيف باستطاعتي الاعتناء بها؟
لدي وظيفتان.

328
00:20:54,099 --> 00:20:55,503
ادخلوه للتنويم هذه الليلة.

329
00:20:57,412 --> 00:20:58,797
فقد الكثير من الدم.

330
00:21:02,600 --> 00:21:04,003
سنجهّز لك سريراً.

331
00:21:04,388 --> 00:21:05,972
هل بإمكاننا توفير الخدمات الإجتماعية هنا؟

332
00:21:08,309 --> 00:21:09,934
سوف نساعدك يا (لويس).

333
00:21:12,037 --> 00:21:13,237
انتظر.

334
00:21:21,224 --> 00:21:22,224
يتردد.

335
00:21:27,662 --> 00:21:28,912
ما زال متردداً.

336
00:21:41,544 --> 00:21:43,134
لست متأكداً من قدرتي على فعل ذلك.

337
00:21:45,352 --> 00:21:46,803
أنت و (مو-مو)،

338
00:21:46,972 --> 00:21:49,432
عملكم جيد جميعاً.
والأطباء...

339
00:21:50,173 --> 00:21:51,173
يا إلهي!

340
00:21:51,497 --> 00:21:52,690
المُعالِجون.

341
00:21:53,104 --> 00:21:54,871
وهذا المكان مذهل حقاً.

342
00:21:56,345 --> 00:21:59,508
اخترت التمريض
لاني أريد مساعدة الناس،

343
00:22:00,084 --> 00:22:02,654
وخائفة
من أني السبب بتراجعكم.

344
00:22:04,108 --> 00:22:06,550
عن ماذا تتحدثين؟
لم يتناول أحد حصتك من المافن؟

345
00:22:07,075 --> 00:22:08,910
هل وجدت اذناً في المرحاض؟
وماذا في ذلك؟

346
00:22:09,994 --> 00:22:11,386
هل تعلم ما هو هذا العمل؟

347
00:22:11,872 --> 00:22:14,476
يشق هذا العمل طريقه
من خلال كومة من الناس

348
00:22:14,601 --> 00:22:17,161
أتوا إلى هذا المكان
في يوم من أسوأ أيام حياتهم.

349
00:22:17,286 --> 00:22:19,849
والأطباء هنا
للتشخيص،

350
00:22:19,974 --> 00:22:21,714
لا للعلاج. نحن نعالج.

351
00:22:22,544 --> 00:22:25,343
يعمل جميع القديسون
في ترتيب الأسرّة.

352
00:22:25,511 --> 00:22:26,903
هذه هي. نهاية القصّة.

353
00:22:27,028 --> 00:22:30,399
الحقيقة أنه لديك
أقل ميل لمساعدة الناس.

354
00:22:30,524 --> 00:22:31,917
تقدّمك أميالاً للامام

355
00:22:32,042 --> 00:22:33,748
من 100% من السكّان.

356
00:22:33,873 --> 00:22:35,353
لذا توقفي عن البكاء، حسنا؟

357
00:22:35,521 --> 00:22:36,521
ابتهجي.

358
00:22:36,646 --> 00:22:39,399
إن أردتِ البكاء، اذهبي
وابكِ في غرفة السيدات. هل هذا واضح؟

359
00:23:12,322 --> 00:23:13,322
طريق طويل.

360
00:23:33,664 --> 00:23:34,746
هناك معلومات جديدة.

361
00:23:35,151 --> 00:23:37,165
حالته حرجة ولكنها ثابته.

362
00:23:38,191 --> 00:23:39,492
ذلك جيد، صحيح؟

363
00:23:42,162 --> 00:23:44,297
ولكنها ستكون محاسبة طويلة.

364
00:23:44,905 --> 00:23:46,160
أعلم انك تعرف ذلك،

365
00:23:46,285 --> 00:23:48,518
واعلم انه من الصعب أحياناً
أن تجعلهم يفعلون ذلك،

366
00:23:48,643 --> 00:23:50,501
ولكن عليك
جعله يعتمر الخوذة.

367
00:23:50,626 --> 00:23:51,471
أعلم.

368
00:23:53,478 --> 00:23:55,063
كانت درجة واحدة

369
00:23:55,453 --> 00:23:57,036
ولم تكن بذلك الارتفاع.

370
00:23:58,462 --> 00:24:00,897
حجز
غطاء الفخار للمراهقه

371
00:24:01,304 --> 00:24:03,163
وطلبت من المصوّر

372
00:24:03,288 --> 00:24:05,026
أن يجلب زوجين دون الخوذة.

373
00:24:06,298 --> 00:24:07,195
المعذرة؟

374
00:24:07,363 --> 00:24:09,000
أردتها لحقيبته

375
00:24:09,125 --> 00:24:10,990
الآن وهو لديه شعر اطول.

376
00:24:11,591 --> 00:24:12,867
يتطلب ذلك سنة كاملة.

377
00:24:13,035 --> 00:24:14,191
حتى ينمو مجدداً.

378
00:24:19,053 --> 00:24:21,417
سيتطلب ذلك سنة كاملة
حتى يتعلم كيفية المشي ثانية.

379
00:24:23,587 --> 00:24:25,143
وأنت أزلت الخوذة.

380
00:24:27,995 --> 00:24:30,115
عليك المحافظة عليه.

381
00:24:58,302 --> 00:24:59,364
يا إلهي!

382
00:25:01,646 --> 00:25:02,500
سحقاً!

383
00:25:06,700 --> 00:25:08,548
هل انت بخير يا (إلين)؟

384
00:25:09,179 --> 00:25:10,591
الكل يمرّ عليّ.

385
00:25:13,622 --> 00:25:14,622
انتظر هنا.

386
00:25:18,478 --> 00:25:20,393
هل سوف تدّعين
انكِ لم ترينها؟

387
00:25:20,561 --> 00:25:22,211
إنه عملك!

388
00:25:24,005 --> 00:25:25,618
هل تمزح معي؟

389
00:25:27,377 --> 00:25:28,377
تعال إلى هنا.

390
00:25:31,772 --> 00:25:35,116
- منذ متى وأنت تشتكي من ألم الصدر؟
- أعتقد طيلة اليوم، سحقا!

391
00:25:35,633 --> 00:25:36,883
انت بخير.

392
00:25:37,036 --> 00:25:38,828
هل بإمكانك
التحرك هناك يا (إلين)

393
00:25:39,026 --> 00:25:41,060
- وطلب المساعدة، رجاءً؟
- حسنا.

394
00:25:42,791 --> 00:25:44,585
هل لديك حساسية؟

395
00:25:53,194 --> 00:25:54,544
انت محق.

396
00:25:58,645 --> 00:26:00,295
بالتأكيد، تفضل آخر واحدة.

397
00:26:01,957 --> 00:26:03,107
هذه سوف تساعد.

398
00:26:06,982 --> 00:26:08,332
هل سيارة الأجرة هذه مجانية؟

399
00:26:09,403 --> 00:26:10,526
هل انت معتوه؟

400
00:26:15,273 --> 00:26:17,613
كان لديه آلام بالصدر
وبعدها فقد الوعي.

401
00:26:32,004 --> 00:26:34,550
ما رأيك؟
هل هم مستعدين؟ لا أعلم.

402
00:26:34,912 --> 00:26:36,761
- تلك خاصة بنا يا أبي.
- من الأفضل تجربتها.

403
00:26:38,722 --> 00:26:40,413
- جيد جداً.
- إنهم مستعدون.

404
00:26:40,538 --> 00:26:41,638
هيّا لنذهب.

405
00:26:43,570 --> 00:26:45,153
- مرحبا يا عزيزي.
- أمي!

406
00:26:50,452 --> 00:26:53,416
- انتِ تقبّلين بشدّة.
- أنا لست كذلك.

407
00:26:53,541 --> 00:26:54,853
رأسي، قواعدي.

408
00:26:54,978 --> 00:26:56,739
لقد بعثرت شعري يا أمي.

409
00:26:56,907 --> 00:26:59,090
حسنا.
أخبرني عمّا تعلمته اليوم.

410
00:26:59,215 --> 00:27:01,465
أن الصابون المضاد للبكتيريا
لا تأثير له

411
00:27:01,590 --> 00:27:03,422
لأن الجراثيم أصبحت أقوى.

412
00:27:04,317 --> 00:27:05,902
على أية حال إغسل يديك.

413
00:27:06,125 --> 00:27:07,925
أنا أعرض ولا اقول.

414
00:27:16,164 --> 00:27:17,093
إنها عقدة.

415
00:27:18,438 --> 00:27:19,720
علمتني (السيدة سعادة).

416
00:27:22,428 --> 00:27:23,530
لطيف جداً.

417
00:27:23,655 --> 00:27:25,768
اعتقد ان امي تقصد
ماذا تعلّمت في المدرسة؟

418
00:27:27,197 --> 00:27:28,647
ولكن كان ذلك رائعاً.

419
00:27:29,028 --> 00:27:30,752
الحصول على حمل من صانعة الثلج الجديدة.

420
00:27:31,345 --> 00:27:33,245
ترشيح الماء المتكامل.

421
00:27:33,457 --> 00:27:35,820
الهواء الامامي الدّاخل، ثلج كامل...

422
00:27:35,989 --> 00:27:36,989
سحر.

423
00:27:37,775 --> 00:27:39,825
<i>... عواقب العالم القوية والحقيقية.</i>

424
00:27:40,572 --> 00:27:43,160
<i>عميقاً في سفوح التلال
بحدود فرانكو  وسويسرا،</i>

425
00:27:43,532 --> 00:27:44,786
<i>8$ بليون</i>

426
00:27:44,956 --> 00:27:48,255
<i>تستعد (هاردن كوليدر)
لتطلق الجزئيات الذرّية الفرعية</i>

427
00:27:48,380 --> 00:27:50,492
<i>من خلال 17 ميل من الأنفاق...</i>

428
00:27:51,441 --> 00:27:53,117
8$ بليون؟

429
00:27:54,528 --> 00:27:55,528
سحقاً.

430
00:27:55,716 --> 00:27:57,922
مُذهلٌ
ما قد عُمل.

431
00:27:58,047 --> 00:28:00,096
إنهم يبحثون عن
جزئيّة الرب.

432
00:28:01,775 --> 00:28:02,888
كيف عرفت ذلك؟

433
00:28:04,296 --> 00:28:05,224
بحثت في ذلك؟

