1
00:00:00,110 --> 00:00:00,960
" Life " سابقاً في

2
00:00:00,990 --> 00:00:04,720
ياإلهي .. لا أستطيع

3
00:00:04,750 --> 00:00:06,790
إنها سيارة زوجي

4
00:00:07,290 --> 00:00:09,510
"لقد  كنت المخبر السري الخاص بـ "جاك ريس

5
00:00:09,540 --> 00:00:10,530
وعملت لأجله أيضاً

6
00:00:10,560 --> 00:00:12,740
لقد قتلت تلك العائلة ..لكنني لم أقم بتوريطك بالأمر

7
00:00:12,760 --> 00:00:14,080
هل لدى كل شخص سر ما ؟

8
00:00:14,110 --> 00:00:15,020
هل تريدين معرفة سري ؟

9
00:00:15,040 --> 00:00:18,400
هل هو بخصوص والدي ودخولك السجن لمدة 12 عاماً ؟

10
00:00:18,430 --> 00:00:19,830
رييس -
هل أخبرتك بأني أرغب بمعرفة ذلك ؟ -

11
00:00:19,870 --> 00:00:21,180
"أنا أعرف أن الطفلة بحوزة " كروز

12
00:00:21,210 --> 00:00:22,590
أحتاج منك أن تخبرني ماذا لديه أيضاً ؟

13
00:00:22,620 --> 00:00:23,480
ولماذا قد أفعل ذلك ؟

14
00:00:23,500 --> 00:00:25,190
إذا لم تفعل .. سوف أكسر إطلاق سراحك المشروط

15
00:00:25,240 --> 00:00:26,740
لاتتكلم مع " تيد" بعد الآن

16
00:00:26,770 --> 00:00:29,200
لقد جعلته خائفاً لسبب ما

17
00:00:30,890 --> 00:00:33,240
بــعنــوان
" صنــع الــمعجــزات "

18
00:01:13,370 --> 00:01:14,500
شكراً لك

19
00:01:21,580 --> 00:01:24,480
.. إنه -
متجمد بصلابة -

20
00:01:24,500 --> 00:01:26,270
إنه متجمد بصلابة

21
00:01:26,290 --> 00:01:27,400
ماهي قصة هذا القناع ؟

22
00:01:27,450 --> 00:01:29,840
د. آرباك عمل لساعات طويلة

23
00:01:29,880 --> 00:01:33,630
لقد عرف عنه أنه يستخدم
الأوكسجين ليبقى ذهنه نشيطاً

24
00:01:33,660 --> 00:01:34,460
وأنت ؟

25
00:01:34,490 --> 00:01:36,110
" جيمس برنفورد "

26
00:01:36,130 --> 00:01:37,310
" برنفورد "

27
00:01:37,330 --> 00:01:38,840
مثل الأسم المكتوب على المختبر

28
00:01:38,860 --> 00:01:40,960
مثل الأسم المكتوب على الشركة

29
00:01:41,220 --> 00:01:44,190
وأسم بلدة صغيرة بولاية "أوريغون " .. ولكن بالعامية

30
00:01:44,220 --> 00:01:45,820
أستخدم الأوكسجين ليبقى نشيطاً ؟

31
00:01:45,850 --> 00:01:47,570
هذا مألوف

32
00:01:48,320 --> 00:01:49,930
هل من الطبيعي أن يفعل الأوكسجين مثل هذا

33
00:01:49,950 --> 00:01:51,820
أحدهم أبدل الخزان

34
00:01:51,840 --> 00:01:56,300
عندما وضع "آرباك " القناع ... لقد كان
يستنشق سائل النيتروجن الخام

35
00:01:56,340 --> 00:01:58,180
ربما قام الأوكسجين بحفظه

36
00:01:58,770 --> 00:02:00,560
ربما نستطيع إعادته بنفس الطريقة

37
00:02:00,580 --> 00:02:01,720
ربما يمكنه إخبارنا ماذا رأى ؟

38
00:02:01,740 --> 00:02:05,890
سائل النيتروجين خرج من ذلك
الخزان بدرجة حرارة 77.2 كالفن

39
00:02:05,920 --> 00:02:10,990
إنها 320 درجة تحت الصفر
بمقياس الفهرنهايت

40
00:02:11,020 --> 00:02:13,840
مهما حصل .. من المؤسف إنه لن يعود أبداً

41
00:02:13,860 --> 00:02:15,810
يبدو أنك تعرف الكثير حول هذا الشيء

42
00:02:15,820 --> 00:02:19,130
أنا أملك شركة بحوثات دوائية

43
00:02:19,160 --> 00:02:21,530
هل لديك أية فكرة عن المستفيد
من تبديل خزانات  د. آرباك ؟

44
00:02:21,540 --> 00:02:25,740
أعتقد أنهم نفس الأشخاص الذين
دمروا مختبري أيتها المحققة

45
00:02:25,750 --> 00:02:27,400
حظر تعذيب الحيوانات

46
00:02:27,430 --> 00:02:28,480
مجموعة رعاية حقوق الحيوان

47
00:02:28,520 --> 00:02:32,550
لقد كانت لدينا بعض المشاكل معهم
لكنها لم تصل أبداً لهذا الحد

48
00:02:32,690 --> 00:02:34,410
ماالذي كان يعمل عليه د. آرباك ؟

49
00:02:34,450 --> 00:02:35,140
أدوية للسرطان

50
00:02:35,180 --> 00:02:36,730
"هذا مانفعله في مختبرات "برنفورد

51
00:02:36,730 --> 00:02:38,480
نحن نعمل على المعجزات

52
00:02:38,520 --> 00:02:40,350
لقد شاهدت الدعاية

53
00:02:40,420 --> 00:02:41,970
قملة على كرة من القطن

54
00:02:41,990 --> 00:02:43,870
إنها فراشة وسط السحاب

55
00:02:43,880 --> 00:02:46,550
حسناً

56
00:02:46,560 --> 00:02:48,210
الآن فهمت المغزى

57
00:02:49,610 --> 00:02:52,340
متجمد بصلابة

58
00:03:07,640 --> 00:03:10,200
هل يتوجب عليك لمس كل شيء ؟

59
00:03:11,720 --> 00:03:13,850
فريق الإقلاع للترجمة
يقدم لكم

60
00:03:13,900 --> 00:03:16,930
الحلقة الثالثة -- الموسم الثاني

61
00:03:16,970 --> 00:03:18,940
" Life" مــن مــسلسـل
AnaS  :  تــرجمــة

62
00:03:22,753 --> 00:03:23,892
هل أنت من وجد الجثة ؟

63
00:03:23,912 --> 00:03:24,823
نعم

64
00:03:24,853 --> 00:03:26,961
لقد رأيته .. وصرخت

65
00:03:26,981 --> 00:03:30,241
لقد كان متجمداً للغاية

66
00:03:30,241 --> 00:03:31,480
كالايسكريم المجمد

67
00:03:31,500 --> 00:03:33,489
نعم .. لقد كان مجمداً للغاية

68
00:03:33,509 --> 00:03:36,049
هل صحيح أنك قمت بتكسير الجثة ؟

69
00:03:36,069 --> 00:03:37,038
لقد كانت لمسة خفيفة

70
00:03:37,068 --> 00:03:39,057
أنا فقط .. أتعلم

71
00:03:40,718 --> 00:03:42,097
ماذا فعلت بعد أن صرخت ؟

72
00:03:42,117 --> 00:03:43,747
قمت بالإتصال برجال الأمن

73
00:03:43,767 --> 00:03:45,056
حسناً

74
00:03:45,076 --> 00:03:46,515
هل لديك مفاتيح المختبر ؟

75
00:03:46,535 --> 00:03:47,446
نعم .. لكل المختبرات

76
00:03:47,466 --> 00:03:51,854
يجب علي الإنتظار حتى ينهتي العلماء من
عملهم حتى أتمكن من التنظيف

77
00:03:51,874 --> 00:03:52,604
إنه عمل شاق

78
00:03:52,624 --> 00:03:57,502
نعم .. في معظم الأحيان ..يأكلون وينامون
في مختبراتهم وكأنهم حيوانات

79
00:03:58,671 --> 00:04:00,991
وأين كنت الليلة الماضية ؟

80
00:04:04,010 --> 00:04:08,049
هل يتوجب علي تنظيف كل تلك القطع من الدكتور ؟

81
00:04:08,059 --> 00:04:09,559
لا .. سوف نقوم بذلك

82
00:04:09,569 --> 00:04:11,407
ماذا بخصوص الفئران ؟

83
00:04:11,417 --> 00:04:13,727
أخشى أن الفئران ستكون من نصيبك

84
00:04:15,126 --> 00:04:16,936
هل "آرباك " يعمل لوقت متأخر عادة؟

85
00:04:16,976 --> 00:04:18,935
د. آرباك كان يعمل كالآلآت

86
00:04:18,955 --> 00:04:21,844
لقد كان ينهي دراسة تحليلية
لبحث عن دواء جديد للسرطان

87
00:04:21,864 --> 00:04:24,064
بمجرد الإنتهاء من الدراسة .. نحصل على
الموافقة من إدارة الأغذية والأدوية

88
00:04:24,083 --> 00:04:25,434
نوزعه في الأسواق

89
00:04:25,454 --> 00:04:27,153
ويتحسن الناس

90
00:04:27,163 --> 00:04:29,103
ونجني الأموال

91
00:04:30,272 --> 00:04:31,962
جسمك يبدو صحياً

92
00:04:31,982 --> 00:04:34,490
هل بإمكاني سؤالك ماذا تتعاطين ؟

93
00:04:35,160 --> 00:04:38,238
علاجات .. سواء كانت بوصفة طبية أو بدون ذلك

94
00:04:38,690 --> 00:04:39,879
أنا لا أتعاطى أي شيء

95
00:04:39,909 --> 00:04:41,098
حقاً

96
00:04:41,148 --> 00:04:42,398
لاشيء ؟

97
00:04:42,428 --> 00:04:44,287
للحمية .. للنوم .. او للغضب ؟

98
00:04:44,307 --> 00:04:46,057
مساعد على التركيز .. أو يساعدك على تحريك قدميك ؟

99
00:04:46,077 --> 00:04:47,156
لا !!؟

100
00:04:47,176 --> 00:04:49,776
دوكسين " نوع من مضادات الإكتئاب والقلق ؟ "

101
00:04:49,806 --> 00:04:50,945
ترازودون " نوع من مضادات الإكتئاب والقلق ؟ "

102
00:04:50,965 --> 00:04:52,285
أو " آلبْرازُولام " دواء مهدئ ؟

103
00:04:52,295 --> 00:04:54,234
ربما " فينلافاكسين هيدروكلورايد " ؟

104
00:04:54,264 --> 00:04:55,914
أنا في الواقع .. لاأحب الأدوية

105
00:04:55,914 --> 00:04:58,992
ماهذه الملاحظة في ملف د. آرباك في سنة 2002 ؟

106
00:04:59,023 --> 00:05:02,572
" شكوى تحرش جنسي من " ديبرا لي

107
00:05:02,592 --> 00:05:03,491
من هي ؟

108
00:05:03,521 --> 00:05:08,589
ديبرا لي " كانت أول مساعدة له "

109
00:05:08,609 --> 00:05:13,518
لاأحد منا علم بذلك حتى انتهى
الأمر.. ولقد إنتهى بشكل سيء

110
00:05:13,558 --> 00:05:15,837
لقد دمرت عمله

111
00:05:15,867 --> 00:05:17,107
أتلفت السجلات

112
00:05:17,137 --> 00:05:20,566
تصرخ في أروقة المختبر باكية

113
00:05:20,586 --> 00:05:22,805
لقد كان وقتا بغيضاً

114
00:05:22,825 --> 00:05:23,955
وماذا حدث لــ " ديبرا لي " ؟

115
00:05:23,995 --> 00:05:27,724
لقد كنت أخطط للدفع لها مقابل
أن تتوقف عن البكاء وتذهب بعيداً

116
00:05:27,754 --> 00:05:30,383
لكنها ذهبت قبل أن أتمكن من فعل ذلك

117
00:05:30,403 --> 00:05:32,112
إذن .. لقد حلت المشكلة

118
00:05:32,142 --> 00:05:33,402
وأين كنت الليلة الماضية ؟

119
00:05:33,433 --> 00:05:35,701
ألعب الورقة حتى الفجر

120
00:05:35,711 --> 00:05:39,100
مع نائب رئيس البلدية.. إذا أحتجت إثباتاً

121
00:05:41,080 --> 00:05:43,469
لا أدوية على الإطلاق ؟

122
00:05:43,489 --> 00:05:45,788
وأنتي تشغلين وظيفة مجهدة

123
00:05:45,829 --> 00:05:48,916
أنا لاأمانع في أخذ عينة من دمك

124
00:05:48,937 --> 00:05:51,776
إذا كنت لاتحبين الأبر .. سأكون
سعيداً بالحصول على بولك

125
00:05:51,786 --> 00:05:56,015
سيد  " برنفورد " .. هل بإستطاعتك إخباري
من هو مساعد د. " آورباك " في الفترة الحالية ؟

126
00:05:56,025 --> 00:05:58,955
لقد كان عبقرياً .. بطلاً

127
00:05:58,964 --> 00:06:00,553
لقد أمضي حياته محاولاً إيجاد علاج للسرطان

128
00:06:00,583 --> 00:06:02,682
على مايبدو .. أن جماعة حقوق
الحيوانات لم يحبوه بذلك القدر

129
00:06:02,703 --> 00:06:05,452
هؤلاء الناس يهتمون
بالحيوانات أكثر من البشر

130
00:06:05,473 --> 00:06:07,901
لقد ارسلو لـ د. " آورباك " رسالة بالبريد
تعبر عن كراهيتهم ومعها تهديدات بالقتل

131
00:06:07,921 --> 00:06:09,621
هل بإمكانك تخيل تهديد شخص مثله ؟

132
00:06:09,631 --> 00:06:12,279
هل لديك نسخة من هذه التهديدات ؟

133
00:06:12,619 --> 00:06:14,598
إنها هنا بمكان ما

134
00:06:14,638 --> 00:06:17,508
حسناً .. أياً كان من قتله فقد
قام بتبديل هذه الخزانات

135
00:06:17,528 --> 00:06:18,867
هذا عمل تعرفين كيفية القيام به ؟

136
00:06:18,877 --> 00:06:19,777
طبعاً

137
00:06:19,807 --> 00:06:22,616
أي شخص لديه خبرة في المختبرات
وآلة لطباعة الملصقات بإمكانه فعل ذلك

138
00:06:22,636 --> 00:06:24,215
أين كنت الليلة الماضية ؟

139
00:06:24,235 --> 00:06:25,595
لقد كنت بالمنزل

140
00:06:25,615 --> 00:06:27,064
لقد كنا نعمل لأيام متتالية بلا توقف

141
00:06:27,124 --> 00:06:27,945
وكان لابد لي من تغيير ملابسي

142
00:06:27,975 --> 00:06:29,404
لأيام متتالية بلا توقف

143
00:06:29,414 --> 00:06:30,553
هل تنامين هنا ؟

144
00:06:30,573 --> 00:06:31,913
ليس كل ليلة

145
00:06:31,933 --> 00:06:34,153
هل ينام " آورباك" هنا أيضاً ؟

146
00:06:34,773 --> 00:06:36,971
هل نمنا هنا مع بعضنا !!؟

147
00:06:36,991 --> 00:06:39,951
أنا على علم بما حصل مع مساعدته السابقة

148
00:06:39,971 --> 00:06:42,550
لقد كانت علاقتي بــ د. " آورباك " علاقة محترفين

149
00:06:42,589 --> 00:06:43,199
لقد عمل بجهد

150
00:06:43,229 --> 00:06:44,810
ولقد توقع مني ذلك أيضاً

151
00:06:44,840 --> 00:06:50,178
حسناً .. الآن بما أن الدكتور " آورباك " ميت
أعتقد أن الدراسة ستصبح ملكك

152
00:06:50,229 --> 00:06:52,327
أنا لست متأكدة من أنني أريدها

153
00:06:52,727 --> 00:06:54,516
أعطيني إياه

154
00:06:54,536 --> 00:06:57,186
أعطيني إياه الآن

155
00:06:57,405 --> 00:06:59,755
أعطيني جهاز التحكم

156
00:06:59,795 --> 00:07:00,905
حسناً .. أحتفظي به

157
00:07:00,925 --> 00:07:02,473
ينبغي علي إرسالك إلى المكان الذي وجدناك فيه

158
00:07:02,483 --> 00:07:04,962
أتذكر أين كان ذلك المسرى الكهربائي ؟

159
00:07:06,653 --> 00:07:07,962
المدخل الرئيسي كان مفتوحاً

160
00:07:07,972 --> 00:07:09,141
أنه بلا قفل

161
00:07:09,151 --> 00:07:09,902
لقد لاحظت ذلك

162
00:07:09,932 --> 00:07:11,141
بتسي " لاتثق بالأقفال "

163
00:07:11,161 --> 00:07:11,961
من هي " بيتسي " ؟

164
00:07:12,001 --> 00:07:13,401
من أنت ؟

165
00:07:13,411 --> 00:07:14,380
نحن من الشرطة

166
00:07:14,380 --> 00:07:14,860
من هي " بيتسي " ؟

167
00:07:14,860 --> 00:07:16,200
هل يسمح لكم بالإقتحام هكذا ؟

168
00:07:16,210 --> 00:07:17,369
الباب كان مفتوحا ولايوجد به قفل

169
00:07:17,409 --> 00:07:18,179
من هي " بتسي " ؟

170
00:07:18,189 --> 00:07:19,349
أجب على السؤال هذه المرة

171
00:07:19,369 --> 00:07:22,268
قف .. إنها أنثى حادة الطباع

172
00:07:22,278 --> 00:07:24,037
يجب علينا التحدث حول قردك

173
00:07:24,067 --> 00:07:24,916
هل لديك تصريح بذلك ؟

174
00:07:24,946 --> 00:07:26,767
بامبا " هي قردة إنقاذ "

175
00:07:26,767 --> 00:07:30,145
روحها هي شارتها ..كما هو الوضع معكم

176
00:07:30,155 --> 00:07:31,464
حسناً .. نحن لدينا هذه الشارات أيضاً

177
00:07:31,504 --> 00:07:32,635
" أنتي " بيتسي

178
00:07:32,655 --> 00:07:33,484
" بيتسي بورنز "

179
00:07:33,504 --> 00:07:35,573
أنا أدير هذه الجمعية لرعاية حقوق الحيوانات

180
00:07:35,603 --> 00:07:36,723
إنهم يريدون أخذ " بامبا " بعيداً

181
00:07:36,743 --> 00:07:38,162
" إنهم محققان من الشرطة من يا " بيلي

182
00:07:38,182 --> 00:07:39,473
" إنهم ليسو هنا من أجل " بامبا

183
00:07:39,483 --> 00:07:40,172
أليس كذلك ؟

184
00:07:40,202 --> 00:07:41,962
" لا .. لم نأت إلى هنا من أجل " بامبا

185
00:07:41,982 --> 00:07:44,190
نحن نحقق في جريمة قتل

186
00:07:44,210 --> 00:07:46,360
" باحث في مختبرات " برنفورد

187
00:07:46,390 --> 00:07:46,969
رائع

188
00:07:46,999 --> 00:07:48,110
ذلك المكان هو مخيم للموت

189
00:07:48,130 --> 00:07:49,319
" ألزم الصمت يا " بيلي

190
00:07:49,349 --> 00:07:52,958
لقد قتل د. " آرباك "  في مختبره

191
00:07:52,978 --> 00:07:54,127
هل مات ذلك الشرير ؟

192
00:07:54,147 --> 00:07:55,797
أسحب كلامك .. لقد كان كائناً حياً

193
00:07:55,827 --> 00:07:57,326
أسحب كلامك الآن

194
00:07:57,346 --> 00:07:59,655
حسناً .. أنا .. لقد تراجعت

195
00:07:59,675 --> 00:08:02,355
هل أنتم هنا بسبب إتصالنا بمختبرات " برنفورد " ؟

196
00:08:02,385 --> 00:08:03,514
أتقصدين تهديدات القتل ؟

197
00:08:03,544 --> 00:08:05,963
لم نقم أبداً بإرسال تهديدات بالقتل

198
00:08:06,633 --> 00:08:13,401
د. " آورباك " نحن نجدك مذنباً .. لما فعلته بمخلوقات الله

199
00:08:13,421 --> 00:08:14,811
سوف تتم معاقبتك

200
00:08:14,831 --> 00:08:17,280
الحيوانات هي شعوب أيضاً

201
00:08:17,341 --> 00:08:18,329
بقولك " معاقبتك " .. ماذا قصدتي ؟

202
00:08:18,359 --> 00:08:19,859
لاشيء بإيدينا

203
00:08:19,889 --> 00:08:21,899
لقد عاقب نفسه بأفعاله

204
00:08:21,919 --> 00:08:24,538
لقد قلل من قدره بسبب مافعله بالحيوانات

205
00:08:24,568 --> 00:08:27,827
إذا كنت تحبين الحيوانات .. لماذا
ترتدين حذاءاً مصنوعاً من الجلد ؟

206
00:08:27,857 --> 00:08:29,747
" إنه حذاء " جيم

207
00:08:30,107 --> 00:08:32,085
لقد صنعت من " جيم " .. مؤسسنا

208
00:08:32,105 --> 00:08:37,864
عندما مات .. أوصى أن يستخدم جسده للإستخدامات
الصناعية كطريقة لرفع مستوى الوعي حول

209
00:08:37,893 --> 00:08:41,992
طريقة أن تقتل الحيوانات
لتستخدم كوسيلة تغذية أو ملبوسات

210
00:08:42,692 --> 00:08:44,711
نحن نعلم الناس

211
00:08:44,741 --> 00:08:45,972
ولا نقوم بقتلهم

212
00:08:45,982 --> 00:08:47,661
لقد كان هذا الشعار على جدار المختبر

213
00:08:47,701 --> 00:08:49,240
سوف يكون هذا تصرفاً غبياً من قبلنا

214
00:08:49,260 --> 00:08:50,359
ولماذا لانقوم بوضع أسامينا ؟

215
00:08:50,389 --> 00:08:51,369
لاأعلم .. لماذا لم تفعل ذلك ؟

216
00:08:51,389 --> 00:08:52,500
بيلي " توقف عن الكلام "

217
00:08:52,520 --> 00:08:53,719
الكلام بحرية ليس بجريمة

218
00:08:53,738 --> 00:08:55,157
نعم .. لكن القتل هو الجريمة

219
00:08:55,187 --> 00:08:56,708
أين كنتما في الليلة الماضية ؟

220
00:08:56,738 --> 00:08:59,507
وأيضاً .. حرص " جيم " أن يعلمنا متى
نتوقف عن الكلام عندما لايكون محامينا موجوداً

221
00:08:59,537 --> 00:09:01,166
وهذا ماسنفعله الآن

222
00:09:01,206 --> 00:09:06,455
بوسعكما البقاء .. لكنني أنا و "بيلي " يتوجب
علينا الذهاب لتنظيف الأقفاص

223
00:09:11,703 --> 00:09:13,133
أنهم يلبسون جلود البشر

224
00:09:13,163 --> 00:09:14,002
فقط الاموات منهم

225
00:09:14,032 --> 00:09:15,552
إنها مذبحة تكساس

226
00:09:15,582 --> 00:09:17,161
هذا لوحده يكفينا للحصول على مذكرة

227
00:09:17,191 --> 00:09:19,681
نعم .. ربما للتفتيش ليس للإعتقال

228
00:09:19,711 --> 00:09:23,059
هل يبدو لك أنه من الغريب أنهم يتركوا
شعاراتهم على الجدران ؟

229
00:09:23,089 --> 00:09:24,479
إنهم يضعون جلد أناس ميتين في أقدامهم

230
00:09:24,510 --> 00:09:27,599
وضع شعار على الجدار يبدو طبيعياً مقارنةً إلى ذلك

231
00:09:29,297 --> 00:09:31,167
لقد كسرت الضحية المقتولة

232
00:09:31,197 --> 00:09:32,487
لقد لمسته بلطف

233
00:09:32,536 --> 00:09:34,766
موظفو الأدلة الجنائية أضطرو لوضع
كل قطعة بكيس منفصل

234
00:09:34,805 --> 00:09:36,385
ربما ينبغي عليك إرسال
قارورة من الشراب لهم

235
00:09:36,405 --> 00:09:37,795
ستكون لفته رائعة منك

236
00:09:37,835 --> 00:09:41,504
لقد تمكنو على أية حال من إيجاد هذه

237
00:09:41,613 --> 00:09:42,414
ماهذا ؟

238
00:09:42,444 --> 00:09:47,632
إنها قطعة من الورق وجدت بجيب
" آورباك " مجزأةً بعد أن كسره " بروز "

239
00:09:48,201 --> 00:09:50,291
هل تحب الأحجيات ؟

240
00:09:52,840 --> 00:09:53,840
ماذا تفعل ؟

241
00:09:53,860 --> 00:09:55,529
يجب عليك أن تحسي بطريقك من خلالها

242
00:09:55,539 --> 00:09:56,839
دعي القطعة تتحدث إليك

243
00:09:56,860 --> 00:09:57,679
لاينبغي عليك أن تحس
بطريقك من خلالها

244
00:09:57,709 --> 00:10:00,548
عليك البدء بالزوايا -
أبدأ بالزوايا -

245
00:10:02,147 --> 00:10:04,087
إلى من تميلين ؟

246
00:10:05,376 --> 00:10:07,076
بالنسبة إلى موضوع القتل

247
00:10:07,086 --> 00:10:09,405
حسناً .. مساعدة الباحث

248
00:10:09,435 --> 00:10:10,635
كان لديها الوسيلة

249
00:10:10,675 --> 00:10:13,444
و جماعة حماية حقوق الحيوانات لديهم الدافع

250
00:10:13,474 --> 00:10:15,332
هل هو متزوج ؟

251
00:10:15,883 --> 00:10:17,032
المتوفى .. هل كان متزوجاً ؟

252
00:10:17,072 --> 00:10:18,382
لا

253
00:10:18,412 --> 00:10:21,411
إذن .. مساعدة الباحث هي القاتلة

254
00:10:21,421 --> 00:10:22,221
الطبيعة البشرية

255
00:10:22,251 --> 00:10:24,640
عندما يعمل الرجال والنساء سوية
ينتهي الأمر دائما بعلاقات جنسية

256
00:10:24,659 --> 00:10:26,939
ومعظم الناس يموتون على
أيدي من يمارسون معهم الجنس

257
00:10:26,959 --> 00:10:27,909
حسناً .. هذا ليس صحيحاً

258
00:10:27,939 --> 00:10:29,129
نعم .. إنها .. إنها الحقيقة

259
00:10:29,149 --> 00:10:31,808
هيا .. يا " كروز " أدعمني في هذا الأمر

260
00:10:31,838 --> 00:10:33,038
حسناً .. أنتما الإثنان تعملان سوية

261
00:10:33,068 --> 00:10:34,797
إذا مارستما الجنس .. من سيقتل الآخر ؟

262
00:10:34,827 --> 00:10:38,085
إذا مارست الجنس معه .. ينبغي
عليك قتلي مباشرة

263
00:10:39,515 --> 00:10:41,995
إنها إمرأة عدوانية

264
00:10:42,085 --> 00:10:46,233
إذن .. هذه القطعة نضعها هنا

265
00:10:46,253 --> 00:10:47,814
وهذه هنا

266
00:10:47,824 --> 00:10:49,102
وننتهي من التركيب

267
00:10:49,122 --> 00:10:49,932
أنا أكرهك

268
00:10:49,952 --> 00:10:51,772
يجب علينا التوقف

269
00:10:51,802 --> 00:10:54,641
لكنني لاأستطيع التوقف .. ولا أريد التوقف أبداً

270
00:10:54,661 --> 00:10:56,160
هل هذه رسالة كره أم رسالة حب ؟

271
00:10:56,180 --> 00:10:58,220
الحب والكره .. كلها كلمات مكونة من أربعة حروف

272
00:10:58,250 --> 00:10:59,929
إنها موقعة بتاريخ الاسبوع الماضي

273
00:10:59,949 --> 00:11:02,279
موقعة بواسطة المساعدة " جيل إبراهام " .. أليس كذلك ؟

274
00:11:02,309 --> 00:11:04,418
" لا .. إنها موقعة بشخص يرمز لنفسه بــ " د

275
00:11:04,428 --> 00:11:05,807
" أول مساعدة لــ " آورباك

276
00:11:05,827 --> 00:11:07,297
التي كانت تربطهما علاقة عاطفية

277
00:11:07,317 --> 00:11:09,596
" أسمها " ديبرا لي " .. " د

278
00:11:09,616 --> 00:11:12,065
إذن .. أين موقع " د " هذه الأيام ؟

279
00:11:12,105 --> 00:11:13,284
لم نستطع العثور عليها

280
00:11:13,315 --> 00:11:15,164
" أختفت عن الوجود منذ تركها لمختبرات " برنفورد

281
00:11:15,184 --> 00:11:16,563
لم نجد لها أي فواتير للهاتف أو رخصة قيادة

282
00:11:16,593 --> 00:11:18,893
لا حسابات بنكية .. لامخالفات
..  مرورية .. لاشيء أبداً

283
00:11:18,923 --> 00:11:21,552
إذن .. لماذا تقوم أمرأة قامت
بالإختفاء منذ سبع سنوات

284
00:11:21,573 --> 00:11:25,660
بكتابة رسالة حب / كره لــ د. " آورباك " الاسبوع الماضي ؟

285
00:11:40,596 --> 00:11:41,916
هل يفعلها معها ؟

286
00:11:41,926 --> 00:11:42,536
ماذا ؟

287
00:11:42,566 --> 00:11:44,435
ماذا ؟

288
00:11:46,025 --> 00:11:48,154
" لقد ذهبت لرؤية " كايل هوليز

289
00:11:49,184 --> 00:11:50,853
" يجب عليك التوقف عن فعل ذلك يا " تشارلي

290
00:11:50,893 --> 00:11:53,572
ينبغي عليك ترك مكتب المدعي العام
ليتولى الأمر .. حسناً ؟

291
00:11:53,602 --> 00:11:54,751
لقد قبضت على القاتل

292
00:11:54,771 --> 00:11:57,071
نعم .. قبضت على القاتل وليس
على الذين قامو بتوريطي بالأمر

293
00:11:57,121 --> 00:11:58,491
" دع الموضوع ينتهي  يا " تشارلي

294
00:11:58,521 --> 00:11:59,430
إنه لم ينتهي بعد

295
00:11:59,471 --> 00:12:01,259
هؤلاء الناس مازالو أحراراً

296
00:12:01,289 --> 00:12:03,808
إذن .. أتنوي جعلهم يدفعون الثمن ؟

297
00:12:06,078 --> 00:12:08,617
" هوليز " قال بأنه لم يسمع أبداً بـ " جاك ريس "

298
00:12:08,637 --> 00:12:12,786
هوليز " قال بأنه قتلهم بمفرده "

299
00:12:12,826 --> 00:12:14,455
" لقد قام بإدلاء تصريح بذلك يا " تشارلي

300
00:12:14,475 --> 00:12:19,354
أنا لست متأكداً بأنني أفهم
" لماذا لم يقل أي شيء عن " جاك ريس

301
00:12:19,464 --> 00:12:23,862
كوني " لقد سمعتي " هوليز " يعترف "
" بأنه كان يعمل لحساب " جاك ريس

302
00:12:24,603 --> 00:12:31,251
كوني " أنتي وأنا الوحيدان اللذان سمعا "
" هوليز " يعترف بأنه يعمل لحساب " جاك ريس "

303
00:12:31,280 --> 00:12:32,860
" لقد سمعت " هوليز " وهو يعترف يا " تشارلي

304
00:12:32,900 --> 00:12:34,889
ولقد وقع على تصريح إدلائه بتلك المعلومات

305
00:12:34,949 --> 00:12:38,818
لكنني لم أسمعه أبداً يقول
" بأنه عمل لحساب " ريس

306
00:12:38,838 --> 00:12:42,906
لم أسمعه يذكر " جاك ريس " على الإطلاق

307
00:12:56,162 --> 00:12:57,472
" شكراً لقدومك يا " جاك

308
00:12:57,492 --> 00:12:58,841
من المفرح رؤيتك دائماً

309
00:12:58,881 --> 00:12:59,742
هل أنت على مايرام ؟

310
00:12:59,772 --> 00:13:01,121
يبدو  أنك تمر بوعكة صحية

311
00:13:01,161 --> 00:13:02,230
ماذا تريد ؟

312
00:13:02,280 --> 00:13:04,100
" هم الذين يريدون يا " جاك

313
00:13:04,149 --> 00:13:05,519
يريدون رؤية الفتاة

314
00:13:05,549 --> 00:13:06,940
لم يكن هذا هو ترتيبنا

315
00:13:06,959 --> 00:13:08,319
لم تعد لديك يا " جاك " بعد الآن

316
00:13:08,359 --> 00:13:10,917
الترتيبات جيدة للجميع فقط
في حالة معرفتي أين هي

317
00:13:10,947 --> 00:13:14,247
حسناً .. الجميع يرغبون بتغيير الترتيبات

318
00:13:14,287 --> 00:13:17,276
الجميع يرغبون برؤية الفتاة

319
00:13:17,306 --> 00:13:18,185
هذا لن يحدث أبداً

320
00:13:18,225 --> 00:13:21,674
هل تعتقد بأنه إذا حصلنا على
الفتاة فلن نحتاج إليك يا " جاك " ؟

321
00:13:21,703 --> 00:13:22,944
لدي الفتاة

322
00:13:22,974 --> 00:13:24,983
طالما هي معي .. نحن بأمان

323
00:13:25,023 --> 00:13:26,003
هذا هو المهم

324
00:13:26,033 --> 00:13:27,802
لماذا تكذب يا " جاك " ؟

325
00:13:27,842 --> 00:13:30,062
أنهم يريدون رؤية الفتاة

326
00:13:30,082 --> 00:13:31,832
" أنهم يرغبون بإخبارك يا " جاك

327
00:13:31,852 --> 00:13:37,189
أنت تسلك طريقاً وعرة .. و بلا هدف
لقد كنا ستة أشخاص

328
00:13:37,219 --> 00:13:38,919
والآن نحن خمسة

329
00:13:38,929 --> 00:13:42,028
ربما من السهل أن نكون أربعة

330
00:13:45,647 --> 00:13:48,646
لا .. لا

331
00:13:48,676 --> 00:13:50,904
لا .. لا .. لا

332
00:13:50,935 --> 00:13:52,614
لا .. لا

333
00:13:52,644 --> 00:13:53,964
الخوف

334
00:13:53,964 --> 00:13:56,263
ماالذي تخاف منه يا " جاك " ؟

335
00:13:56,343 --> 00:13:58,512
هل هذا واحد من أشرطتك البوذية ؟

336
00:13:58,552 --> 00:14:01,152
نعم .. شيء من هذا القبيل

337
00:14:01,592 --> 00:14:03,281
هل نحن على موعدنا غداَ ؟

338
00:14:03,291 --> 00:14:04,971
غداً ؟

339
00:14:05,070 --> 00:14:11,169
نعم .. سوف أقابل عميد المدرسة التجارية

340
00:14:11,199 --> 00:14:12,379
لقد نسيت .. أليس كذلك ؟

341
00:14:12,398 --> 00:14:13,558
لا

342
00:14:13,588 --> 00:14:15,417
إنه من أجل وظيفة التدريس

343
00:14:15,447 --> 00:14:19,646
... ويجب علي التواجد لأنني

344
00:14:19,676 --> 00:14:23,855
" لأنك أنت مرجعي يا " تشارلي

345
00:14:23,895 --> 00:14:26,954
أنت مرجعي

346
00:14:47,947 --> 00:14:51,296
زميلتي تعتقد بأنك أنتي الجيدة
" في أمر " آورباك

347
00:14:51,616 --> 00:14:52,756
أمر؟

348
00:14:52,776 --> 00:14:54,105
هل هذا ماتطلقونه على القتل
في قسم الشرطة ؟

349
00:14:54,125 --> 00:14:55,645
نعم .. هكذا نسميه في قسم الشرطة

350
00:14:55,665 --> 00:14:57,024
هل ذلك لأنك لاتحب قول تلك الكلمة ؟

351
00:14:57,044 --> 00:14:59,204
بإستطاعتي أن أقولها
إذا أردتي ذلك

352
00:14:59,224 --> 00:15:01,683
زميلتي تعتقد بأنك القاتلة

353
00:15:02,393 --> 00:15:04,362
وماذا تعتقد أنت ؟

354
00:15:04,631 --> 00:15:08,790
اعتقد أنك تضايقت عندما
علمتي بأن " آورباك " قتل

355
00:15:09,780 --> 00:15:13,858
الناس تفعل مافعلتيه أما لكونهم
شاهدو شيئاً أو قامو بفعل شيء

356
00:15:13,888 --> 00:15:15,978
من أي صنف أنتي ؟

357
00:15:18,427 --> 00:15:23,156
ماذا فعلتي يا " بيتسي " ؟

358
00:15:26,045 --> 00:15:28,475
" ديبرا لي "

359
00:15:33,492 --> 00:15:37,172
رسالة الكره التي وصلت للمختبر .. ورسالة
" الحب التي أرسلت إلى " آورباك

360
00:15:37,202 --> 00:15:40,060
كلتاهما كتبت بواسطة نفس الشخص

361
00:15:40,151 --> 00:15:42,889
وكلتاهما أنتي من كتبها

362
00:15:53,767 --> 00:15:55,585
هل قمت بالزواج من
زوجة " تشارلي كروز " السابقة ؟

363
00:15:55,615 --> 00:15:56,506
هذا صحيح

364
00:15:56,516 --> 00:16:00,944
والآن بما أن المحقق " كروز " خرج من
السجن .. هل أثر ذلك على حياتك ؟

365
00:16:00,984 --> 00:16:05,013
حسناً .. بالتأكيد لقد تم إيقافي أكثر من المعتاد

366
00:16:10,881 --> 00:16:12,210
ماذا تريد يا " كروز " ؟

367
00:16:12,240 --> 00:16:13,910
هل تريد إعتقالي .. قم بذلك

368
00:16:13,950 --> 00:16:15,780
إذا أردت قتلي .. قم بذلك

369
00:16:15,810 --> 00:16:16,959
حسناً

370
00:16:16,999 --> 00:16:18,119
الأمر كالتالي

371
00:16:19,378 --> 00:16:22,578
" أنا أطلب الإذن منك لكي أنام مع " جنيفير

372
00:16:22,807 --> 00:16:24,597
هل تريد النوم مع زوجتي ؟

373
00:16:24,627 --> 00:16:26,067
لا .. انا أريد النوم مع زوجتي

374
00:16:26,086 --> 00:16:26,866
زوجتي السابقة

375
00:16:26,886 --> 00:16:28,005
" الأمر معقد يا " مارك

376
00:16:28,015 --> 00:16:29,845
هل أستطيع مناداتك بــ " مارك" يا " مارك " ؟

377
00:16:29,885 --> 00:16:31,145
" مارك "

378
00:16:41,151 --> 00:16:43,211
أقدر موقفك .. لاداعي
لأن تعطيني الجواب الآن

379
00:16:43,231 --> 00:16:43,901
فكر بالأمر

380
00:16:43,920 --> 00:16:45,930
وأرجع إلي

381
00:16:47,750 --> 00:16:50,168
هل هذا بسب ضربة القرد ؟

382
00:16:50,498 --> 00:16:53,277
أحدهم ضربك بعد القرد ؟

383
00:16:54,658 --> 00:16:56,766
هل ترغب بإخباري بذلك ؟

384
00:16:56,786 --> 00:16:59,196
سعيدة بهذه المحادثة معك

385
00:17:02,624 --> 00:17:04,424
لماذا غيرت أسمك ؟

386
00:17:04,464 --> 00:17:06,323
لأنه لم يعجبني ماكنت عليه

387
00:17:06,343 --> 00:17:07,533
هل أنت شخص آخر الآن ؟

388
00:17:07,553 --> 00:17:09,043
أنا بحال أفضل الآن

389
00:17:09,073 --> 00:17:13,582
فقط من أجل السجلات .. هل مارس
" آورباك " الجنس مع "بيتسي بورنز " أم " ديبر لي "

390
00:17:13,612 --> 00:17:15,551
أنا لست متأكداً من أننا جئنا للإجابة
على مثل هذه الأسئلة

391
00:17:15,581 --> 00:17:16,790
نحن لانهتم لذلك ايها المحامي

392
00:17:16,820 --> 00:17:20,269
موكلتك قامت بإخفاء معلومات ذات صلة
وثيقة بتحقيق عن جريمة قتل

393
00:17:20,309 --> 00:17:22,228
إذن .. أجلس كما كنت

394
00:17:26,687 --> 00:17:29,536
هل أحببته وكرهتيه في نفس الوقت؟

395
00:17:30,096 --> 00:17:31,625
أرغب في الحصول على
تلك الرسالة من فضلك

396
00:17:31,655 --> 00:17:33,495
تلك الرسالة هي دليل

397
00:17:33,515 --> 00:17:36,474
لقد تركت المختبر بسبب
ماكان يفعله في أبحاثه

398
00:17:36,504 --> 00:17:40,612
لكنني لم أستطع تركه بسبب
مافعله بي .. مافعلناه لبعضنا

399
00:17:40,632 --> 00:17:43,592
ومن أجل السجلات .. لقد تركت له
حرية مناداتي بأي أسم يحبه

400
00:17:43,632 --> 00:17:44,781
أنتي تفضلين " بيتسي بورنز " ؟

401
00:17:44,812 --> 00:17:47,480
نعم .. أفضله كثيراً

402
00:17:47,591 --> 00:17:49,969
إنه يمثل ماأرغب فيه

403
00:17:50,020 --> 00:17:51,089
هل تفهم ماأعنيه ؟

404
00:17:51,119 --> 00:17:52,659
نعم فهمتك

405
00:17:53,171 --> 00:17:56,105
اذا لو عرف جميعة رعاية حقوق
" الحيوانات بعلاقتك مع " آورباك

406
00:17:56,115 --> 00:17:57,140
لطلبو مني الرحيل

407
00:17:57,170 --> 00:17:58,013
ألهذا السبب قتلتيه ؟

408
00:17:58,034 --> 00:18:00,605
من حق موكلتي ممارسة الجنس

409
00:18:00,625 --> 00:18:03,268
لكن هذا على حد علمي ليس بجريمة

410
00:18:03,298 --> 00:18:05,709
إذن .. سأقوم بالنهوض الآن

411
00:18:05,739 --> 00:18:07,948
وكذلك ستفعل موكلتي

412
00:18:11,685 --> 00:18:14,488
لو كانت " بيتسي " / "ديبرا " مازالت
" تمارس الجنس مع " آورباك

413
00:18:14,508 --> 00:18:16,487
هنالك شخصان لن يعجبهما هذا الخبر

414
00:18:16,507 --> 00:18:18,044
حسناً .. دعنا نذهب للتحدث معهم

415
00:18:18,054 --> 00:18:20,856
.. لكنني سأتحدث مع المساعدة
وسأترك لك فتى القرود

416
00:18:21,549 --> 00:18:23,599
" بيتسي " .. "ديبرا "

417
00:18:23,619 --> 00:18:25,558
لو أفترضنا أنك مارست الجنس مع أمرأة
تحمل أسمين .. هل ذلك

418
00:18:25,588 --> 00:18:28,802
لا .. إنها لاتعتبر علاقة جنسية ثلاثية

419
00:18:34,970 --> 00:18:37,702
حسناً .. أرى أنك أستعدت جهاز التحكم

420
00:18:37,722 --> 00:18:40,405
لكنني مضطر لأن أشاهد برامجها

421
00:18:40,756 --> 00:18:41,992
هل أنت ذاهب لمكان ما ؟

422
00:18:42,032 --> 00:18:43,539
أنا لاأصدق ذلك

423
00:18:43,569 --> 00:18:44,232
لكن هذا هو ماحدث

424
00:18:44,262 --> 00:18:44,955
لم يتوقفا أبداً عن ذلك

425
00:18:44,975 --> 00:18:48,913
طوال تلك السنين .. ورغم كل
تلك الإحتجاجات .. كانت علاقتهم مستمرة

426
00:18:48,954 --> 00:18:51,013
مثل زوجين من الفئران

427
00:18:51,033 --> 00:18:55,392
ألا يضايقك أنها كانت تفعل
ذلك مع الشخص الذي تكرهه ؟

428
00:18:55,683 --> 00:18:57,140
لقد كذبت

429
00:18:57,170 --> 00:18:59,662
كل الناس يكذبون

430
00:19:00,073 --> 00:19:03,629
على أية حال .. سوف أترك هذا المكان
بمجرد أن تأتي لتعتني بالحيوانات

431
00:19:03,669 --> 00:19:05,457
هل تمانع ؟

432
00:19:05,498 --> 00:19:06,332
إنها للقردة

433
00:19:06,342 --> 00:19:08,341
أسألها

434
00:19:13,253 --> 00:19:14,981
أنا لاأقوم بعملي من أجل المال

435
00:19:15,011 --> 00:19:17,250
نحن لانحصل على نصيب من الأرباح

436
00:19:17,482 --> 00:19:20,354
لقد توفي أخي الصغير بسبب السرطان

437
00:19:20,907 --> 00:19:24,283
بعد مشاهدتي لذلك .. ماذا
باستطاعتي أن أفعل غير ذلك ؟

438
00:19:24,906 --> 00:19:27,035
لماذا عملتي مع " آورباك " ؟

439
00:19:27,055 --> 00:19:29,506
" لأجل " آورباك

440
00:19:29,727 --> 00:19:31,022
لأنه الأفضل

441
00:19:31,053 --> 00:19:33,273
لا أحد وصل إلى ماحققه

442
00:19:33,936 --> 00:19:35,975
لقد أشتركت بأحد النوادي مرة  من أجل فتاة

443
00:19:36,006 --> 00:19:37,230
لقد كنت شاباً أكثر من الآن

444
00:19:37,261 --> 00:19:42,254
لقد انضممت إلى جمعية رعاية حقوق الحيوانات لأنني
" مؤمن بذلك .. وليس من أجل أن أنال إعجاب " بيتسي

445
00:19:42,294 --> 00:19:43,127
" ديبرا "

446
00:19:43,167 --> 00:19:44,996
أنا لاأستطيع التذكر حتى ماذا كان السبب

447
00:19:44,996 --> 00:19:46,663
أنا أتذكر الفتاة

448
00:19:46,684 --> 00:19:48,753
لقد إنتهى الأمر بالزواج بها

449
00:19:49,295 --> 00:19:52,229
ألا يفترض بك أن تبحث عن القاتل ؟

450
00:19:52,229 --> 00:19:53,835
هذا ما أفعله الآن

451
00:19:53,855 --> 00:19:58,175
أعذريني لقولي هذا يا " جيل " لكن
" الطريقة التي تتحدثين بها عن " آورباك

452
00:19:58,215 --> 00:19:59,420
تظهر أنك تحبينه نوعا ما

453
00:19:59,450 --> 00:20:02,504
أنا أحب " آورباك " .. هذا مستحيل

454
00:20:02,886 --> 00:20:04,584
لأنك ؟

455
00:20:04,604 --> 00:20:06,965
أمرأة تعرف قدرها جيداً

456
00:20:06,995 --> 00:20:11,535
ربما كان عبقرياً .. لكنه كان أيضاً
مغفلاً .. مغروراً .. وأنانياً

457
00:20:11,565 --> 00:20:12,831
بعض النساء يحبون هذه النوعية

458
00:20:12,851 --> 00:20:14,157
خاصة .. المساعدات المخلصات

459
00:20:14,187 --> 00:20:15,965
نعم .. لقد سمعت عن
هذه النوعية أيتها المحققة

460
00:20:15,995 --> 00:20:17,974
لكنني لست منها

461
00:20:18,054 --> 00:20:19,320
لقد كان قاسياً في تعامله معي

462
00:20:19,351 --> 00:20:22,956
لقد كان قاسياً في تعامله مع
جميع الذين تعاملوا معه مباشرة

463
00:20:25,468 --> 00:20:29,004
هل كان أقسى في تعامله مع شخص معين بالتحديد ؟

464
00:20:31,455 --> 00:20:33,464
هل أنتي متزوجة ؟

465
00:20:34,800 --> 00:20:38,165
" زوجها توفي في مختبر " آورباك

466
00:20:38,165 --> 00:20:42,485
واستمرت " بيتسي " في ممارسة
الجنس مع " آورباك " .. ذلك القاتل

467
00:20:42,505 --> 00:20:46,382
الحيوانات هم بشر .. ولكنني أعتقد أن بعض
البشر حيوانات أيضاً .. أليس كذلك ؟

468
00:20:46,402 --> 00:20:47,920
صحيح

469
00:20:47,920 --> 00:20:51,616
بوستامانز " عامل النظافة .. لقد "
كان " آورباك " يحب توبيخه

470
00:20:51,636 --> 00:20:56,518
لم يكن يوم " آورباك " جيداً
و " بوستامانز " كان الضحية

471
00:20:56,579 --> 00:20:59,050
لماذا لم تذكري هذا قبل الآن ؟

472
00:20:59,080 --> 00:21:00,315
لم أدر بالاً للأمر

473
00:21:00,335 --> 00:21:03,620
بوستامانت " متواجد طوال الوقت .. لكننا "
لانراه غالباً .. كما تعلمين !!؟

474
00:21:03,640 --> 00:21:07,066
لقد قلتي أن أي شخص يعمل بالمختبر
بإمكانه تبديل تلك الخزانات

475
00:21:09,305 --> 00:21:10,431
" كروز "

476
00:21:10,451 --> 00:21:12,199
أيتها السيدات

477
00:21:14,197 --> 00:21:15,503
لم أكن أسمح له بمضايقتي

478
00:21:15,533 --> 00:21:17,472
أحتجت هذه الوظيفة

479
00:21:17,512 --> 00:21:19,562
إلى جانب أن شاب مثلك .. لو أراد أن يفعلها

480
00:21:19,592 --> 00:21:21,751
لأستطاع أن يفعلها في أي وقت
شاء .. أليس هذا صحيحاً ؟

481
00:21:21,791 --> 00:21:24,293
لو أنني فعلتها .. أفضل أن أستخدم يدي في ذلك

482
00:21:24,323 --> 00:21:25,187
وليس هذه الأنانيب

483
00:21:25,227 --> 00:21:26,623
بنفس الطريقة التي استخدم يديه معك ؟

484
00:21:26,674 --> 00:21:29,416
لقد سمعنا أنك كسرت أحد أكواب المختبر
وأنه قام برمي أحد كتب المختبر عليك

485
00:21:29,467 --> 00:21:31,807
وكان يصفعك بيده إذا وجد المختبر متسخاً

486
00:21:31,847 --> 00:21:35,755
أسمعا .. لقد حصل على مايستحقه

487
00:21:35,785 --> 00:21:37,703
أنا لاأشعر بالسوء حيال ذلك

488
00:21:37,713 --> 00:21:39,150
لكن ؟

489
00:21:39,802 --> 00:21:41,270
لكني رأيت شيئاً

490
00:21:41,320 --> 00:21:42,415
ماهو نوع الشيء الذي شاهدته ؟

491
00:21:42,445 --> 00:21:45,700
شخص ما .. في تلك الليلة خرج من مختبره

492
00:21:45,750 --> 00:21:49,206
أنا لم أقل شيئاً في السابق
لأنني لم أرد التورط في الأمر

493
00:21:49,246 --> 00:21:50,290
لقد رأيت إمرأة

494
00:21:50,340 --> 00:21:51,425
هل تعرفها ؟

495
00:21:51,465 --> 00:21:52,550
ربما

496
00:21:52,590 --> 00:21:55,302
لقد حاولت أن لا ألقي انتباهاً

497
00:21:55,343 --> 00:21:58,889
دعنا نرى أن كان بإمكاننا جعلك
تراها مرة أخــرى

498
00:21:58,929 --> 00:22:01,199
نحن نسجل الذين يدخلون
المبنى فقط و ليس المغادرين

499
00:22:01,259 --> 00:22:03,520
نظرية مراقبة الدخول

500
00:22:03,570 --> 00:22:05,348
هل فكرتي في عرضي ؟

501
00:22:05,378 --> 00:22:06,674
أي عرض ؟

502
00:22:06,684 --> 00:22:07,970
أنتي تتعمدين أن تكوني أنانية

503
00:22:08,020 --> 00:22:10,341
أعني .. أنا لم أطلب الكثير ؟

504
00:22:10,371 --> 00:22:12,922
أنتي ستقومين بتصريفه إلى المرحاض

505
00:22:12,942 --> 00:22:14,228
هنا .. هنا .. هذه هي

506
00:22:14,268 --> 00:22:15,806
أوقف الصورة

507
00:22:16,277 --> 00:22:17,422
هل تستطيع تكبير الصورة ؟

508
00:22:17,452 --> 00:22:20,506
أستطيع فعل أي شيء
من أجلك أيتها المحققة

509
00:22:24,243 --> 00:22:27,317
" هذه هي " ديبرا لي

510
00:22:27,327 --> 00:22:30,672
بحسب التوقيت .. لقد دخلت قبل وقوع الجريمة

511
00:22:30,713 --> 00:22:33,635
تدخل بهدوء .. لكي لا يلاحظها أحد

512
00:22:33,655 --> 00:22:34,790
متى رأيتها تغادر ؟

513
00:22:34,800 --> 00:22:36,016
بعد منتصف الليل بقليل

514
00:22:36,026 --> 00:22:38,256
بعد الجريمة مباشرة

515
00:22:39,392 --> 00:22:40,908
بيلي " يجب أن تعرف بأن هذا "
الأمر غير متعلق بك

516
00:22:40,918 --> 00:22:42,264
الموضوع لايعنيك بأية طريقة

517
00:22:42,274 --> 00:22:43,801
جداً .. أنا في نظرك مثل القرد

518
00:22:43,821 --> 00:22:44,685
مثل " باميا " بالتمام

519
00:22:44,715 --> 00:22:45,981
ربما ينبغي علي العيش في قفص

520
00:22:46,001 --> 00:22:48,724
هل هذا ماتريدينه لي .. أن أعيش بقفص

521
00:22:49,306 --> 00:22:51,003
وجدنا الباب مفتوحاً

522
00:22:51,013 --> 00:22:55,002
" ديبرا لي " أنتي موقوفة بتهمة قتل " دان آورباك "

523
00:22:55,012 --> 00:22:56,378
بيلي " أخبرهم أنني كنت معك "

524
00:22:56,408 --> 00:22:58,568
لدينا تسجيل لك وأنتي
تدخلين المختبر يوم االجريمة

525
00:22:58,578 --> 00:23:00,868
لقد كنت هناك في وقت مبكر ذلك اليوم

526
00:23:00,878 --> 00:23:02,858
لماذا ؟

527
00:23:02,878 --> 00:23:04,233
أنت تعلم ذلك

528
00:23:04,254 --> 00:23:07,096
بيلي " لاتكن طفلاً .. أخبرهم "
بأنني كنت معك

529
00:23:07,106 --> 00:23:09,829
" لدينا شاهد رآك في المختبر عندما قتل " آورباك

530
00:23:09,849 --> 00:23:11,547
حسناً .. أياً كان الشاهد فهو كاذب

531
00:23:11,557 --> 00:23:14,078
إنتي الكاذبة .. أيتها الفاجرة

532
00:23:14,409 --> 00:23:16,297
فاجرة !!؟

533
00:23:17,352 --> 00:23:22,545
إذن .. أعتقد أنه أزعجك أنها كانت
هي و " آورباك " .. فاجرة !!؟

534
00:23:26,895 --> 00:23:30,602
لقد حاولت أن تكون رجلاً عندما
كنت هنا المرة الماضية

535
00:23:30,612 --> 00:23:32,983
لقد قمت بعمل جيد

536
00:23:33,013 --> 00:23:35,032
لكنك مجروح أيها الفتى

537
00:23:35,043 --> 00:23:38,277
إذن .. واصل وأطلق عليها ماشئت من الشتائم

538
00:23:38,287 --> 00:23:40,999
لكن بعد ذلك أخبرنا ماالذي تعرفه

539
00:23:41,019 --> 00:23:45,398
بيلي " أخبرهم "

540
00:23:46,193 --> 00:23:50,421
نفس اليد التي عذبت الحيوانات
قامت بلمس جسدك

541
00:23:50,733 --> 00:23:52,059
كما أردت أن تلمسها

542
00:23:52,069 --> 00:23:54,450
حسناً .. نعم

543
00:23:54,460 --> 00:23:57,242
.. كما أردت .. لكنني أبداً

544
00:23:59,402 --> 00:24:01,270
بيلي " أنا متأسفة للغاية

545
00:24:01,280 --> 00:24:02,908
لا .. أنتي لست كذلك ..ولاتقولي بأنك متأسفة

546
00:24:02,918 --> 00:24:05,479
حسناً .. هذا كاف .. سوف نأخذها بعيداً الآن

547
00:24:05,490 --> 00:24:07,126
سوف يقومون بوضعها في قفص

548
00:24:07,136 --> 00:24:10,030
سوف تحصل على رقم .. وستعامل
كالحيوانات وهذا هو ماتستحقه

549
00:24:10,040 --> 00:24:12,601
سوف نريحك من رؤيتها إلى الأبد

550
00:24:14,530 --> 00:24:16,600
توقفي

551
00:24:17,604 --> 00:24:20,065
لقد حضرنا سهرة دينية

552
00:24:20,075 --> 00:24:22,636
لقد إلتقطت صوراً لها

553
00:24:23,501 --> 00:24:26,142
أنا دائماً ألتقط الصور لها

554
00:24:29,779 --> 00:24:32,551
هل هناك أي سبب منعه من إخبارنا بذلك مسبقاً ؟

555
00:24:32,561 --> 00:24:35,434
جيم " أخبرنا بأن نضلل الشرطة "

556
00:24:36,077 --> 00:24:38,830
جيم " .. الرجل الذي صنعتي منه حذائك  ؟ "

557
00:24:40,477 --> 00:24:43,280
سوف أغادر .. " بامبا " سوف ترافقني

558
00:24:43,290 --> 00:24:46,022
ربما تستطيع رؤيتها بعد فترة .. لكن ليس الآن

559
00:24:47,057 --> 00:24:48,443
أعتقد أنني كنت رائعا بما فيه
الكفاية بالنسبة للحيوانات

560
00:24:48,453 --> 00:24:50,793
ولهذا السبب عجزتي عن حبي

561
00:24:55,836 --> 00:24:58,770
هل سبثق وأن تحدثت أبنتك عن المحقق " كروز " ؟

562
00:24:58,780 --> 00:25:00,999
لا .. ولم قد تفعل ذلك ؟

563
00:25:01,009 --> 00:25:02,697
لأنهما شركاء في العمل

564
00:25:02,707 --> 00:25:05,450
نحن لانتكلم حول العمل داخل المنزل

565
00:25:05,470 --> 00:25:07,328
ليس الآن .. أبداً

566
00:25:07,348 --> 00:25:11,125
حتى الآن .. ينبغي عليك أن فخوراً
بها وبسيرها على خطاك

567
00:25:49,779 --> 00:25:51,447
مرحباً .. أيها الزملاء

568
00:25:51,487 --> 00:25:54,400
هل رأى أحدكم من قتل " آورباك " ؟

569
00:25:54,410 --> 00:25:57,875
أنا أعلم أنه لايوجد من يحب
الفئران .. لكن آراكم كفئران

570
00:25:59,925 --> 00:26:02,275
أنت تبدو كالفئران .. أعلم بذلك في قرارة نفسي

571
00:26:02,285 --> 00:26:05,188
هل لديك عائلة في سجن " خليج البجع " ؟

572
00:26:26,976 --> 00:26:29,297
" أيها المحقق " كروز

573
00:26:29,890 --> 00:26:31,548
لقد تحققنا من حجة غيابك

574
00:26:31,578 --> 00:26:33,506
لقد نقلناك من قائمة المشتبه بهم

575
00:26:33,516 --> 00:26:35,806
نقلتموني "  هل هذه كلمة خاصة بالشرطيين ؟ "

576
00:26:36,871 --> 00:26:39,784
أيها المحقق " كروز " لماذا أنت هنا ؟

577
00:26:45,159 --> 00:26:46,977
أبي

578
00:26:47,549 --> 00:26:50,372
هل قمت حقاً بإرسال شخص برئ إلى السجن ؟

579
00:26:56,369 --> 00:26:58,699
أخرجي من بيتي

580
00:27:07,981 --> 00:27:11,307
سوف تحتاج لجرعة كبيرة منه ليحدث أضراراً

581
00:27:11,337 --> 00:27:13,496
لقد قمت بإستنشاقه فقط ؟ -
نعم  -

582
00:27:14,551 --> 00:27:19,594
ربما تواجه إضطرابات عقلية أو هلوسات

583
00:27:19,604 --> 00:27:21,151
هل واجهك شيء منها ؟

584
00:27:21,171 --> 00:27:23,632
لا .. لاشيء

585
00:27:37,304 --> 00:27:39,945
ربما ينبغي عليكي إيصالي للمنزل

586
00:27:49,167 --> 00:27:53,707
لا.. لا .. لا

587
00:27:53,717 --> 00:27:56,248
لا .. لا .. لا .. لا

588
00:27:56,661 --> 00:27:57,926
هذه فعلاً سيارة جميلة

589
00:27:57,946 --> 00:28:00,347
إنها إيطالية .. من إيطاليا

590
00:28:01,040 --> 00:28:04,436
أنا لم أزر إيطاليا أبداً .. هل زرت إيطاليا؟
هل ترغبين بزيارتها ؟

591
00:28:04,446 --> 00:28:07,731
لديهم أرواح .. أرواح إيطالية

592
00:28:08,113 --> 00:28:10,202
أرواح رائعة جداً

593
00:28:10,212 --> 00:28:12,030
دعنا نتكلم عنها غداً

594
00:28:12,040 --> 00:28:14,762
أنا حزين لأجل موت حبيبك

595
00:28:14,772 --> 00:28:16,751
وأنا كذلك

596
00:28:26,525 --> 00:28:29,036
أتمنى أن تتوقف عن فعل ذلك

597
00:28:40,298 --> 00:28:42,809
" المحققة " ريس

598
00:28:43,592 --> 00:28:45,782
هل هذه أنتي ؟

599
00:28:49,438 --> 00:28:53,557
" مرحباً "تيد " .. هذه " بيتسي بورنز
إنها تعيش مع قرد

600
00:28:54,330 --> 00:28:59,956
تشارلي " هذا هو " هال أورتون " عميد المدرسة التجارية

601
00:29:04,597 --> 00:29:06,305
هل علق شعرك بباب السيارة ؟

602
00:29:06,325 --> 00:29:08,665
نعم .. هذا صحيح

603
00:29:09,328 --> 00:29:10,553
لقد حاولت ذلك

604
00:29:10,583 --> 00:29:12,482
طبعاً .. لقد حاولت ذلك

605
00:29:13,186 --> 00:29:15,345
أنني أرى مفاتيح هناك على المقعد الأمامي

606
00:29:15,365 --> 00:29:17,213
بالطبع .. هل لديك سكين ؟

607
00:29:17,223 --> 00:29:19,112
لا .. لماذا ؟  -
لكي أستطيع قص شعري  -

608
00:29:19,122 --> 00:29:23,221
في أحد المرات علق شيء في
باب سيارتي لكنه لم يكن شعري

609
00:29:23,241 --> 00:29:24,366
هل قمت بقطعه ؟

610
00:29:24,376 --> 00:29:26,767
لا.. لكنني أستخدمت هذه

611
00:29:27,500 --> 00:29:31,749
إذن .. سيد " كروز " .. " تيد " يعمل
في إدارة تعويضك الضخم

612
00:29:33,135 --> 00:29:34,742
لماذا قد ترغب بمعرفة ذلك ؟

613
00:29:34,752 --> 00:29:38,018
" حسناً .. إنها مدرسة تجارية يا " تشارلي

614
00:29:38,048 --> 00:29:42,990
عملي منذ أن خرجت من
السجن كان في زيادة ثروتك

615
00:29:44,165 --> 00:29:46,345
أنا و " تيد " كنا بالسجن -
إنه يعرف هذا -

616
00:29:46,355 --> 00:29:48,655
لفترة طويلة جداً

617
00:29:49,037 --> 00:29:52,512
لقد كنت أفكر في أنه يجب علينا
" أن لا نعزف بآلة الهارمونيكا يا " تيد

618
00:29:52,522 --> 00:29:55,999
ربما ينبغي أن أعود إليك  -
هذا ماكنت أفكر فيه  -

619
00:29:56,491 --> 00:29:58,841
ربما ينبغي لكي العودة

620
00:30:04,928 --> 00:30:07,792
أنا متأسف حقاً لموت حبيبك

621
00:30:07,802 --> 00:30:10,223
أنا كذلك أيضاً

622
00:30:10,233 --> 00:30:13,317
وأنا أكثركم أسفاً

623
00:30:16,721 --> 00:30:18,299
إعذريني

624
00:30:20,498 --> 00:30:22,176
متأسف

625
00:30:23,612 --> 00:30:27,982
أيتها المحققة .. عندما كنت متجها إلى البيت الآن

626
00:30:28,002 --> 00:30:31,076
لم أكن أنوي مساعدتك .. لكنني
سمعت تصرخين بالصدفة

627
00:30:31,086 --> 00:30:33,809
لا .. لا .. لا .. لا وأنتي تختبئين تحت المقود

628
00:30:34,672 --> 00:30:37,335
أنا رجل صالح

629
00:30:37,345 --> 00:30:40,960
واعلم أنك تعتقدين بأني نوعاً ما مهرج

630
00:30:41,413 --> 00:30:46,305
لكني إذا أردتي التحدث
فلدي خبرة في بعض الأمور

631
00:30:48,806 --> 00:30:52,463
لقد حصلت عليها .. حصلت عليها .. أنظر

632
00:30:56,300 --> 00:30:58,078
شكراً لك

633
00:31:10,323 --> 00:31:12,613
هل هناك من يشاركني الشعور
بأن هذا الشيء غريب ؟

634
00:31:23,543 --> 00:31:24,326
" كروز "

635
00:31:24,336 --> 00:31:27,782
إذا كانت التسجيل يثبت وجود " بيتسي " في
ولاية " أوكسنارد " وقت وقوع الجريمة

636
00:31:27,802 --> 00:31:30,665
إذن .. لماذا قال "بوستامانت " أنه
شاهدها في المختبر ليلة الجريمة ؟

637
00:31:30,675 --> 00:31:32,041
نعم

638
00:31:32,051 --> 00:31:36,029
ألم تري المرأة في الفيديو وكانت هناك

639
00:31:36,039 --> 00:31:38,490
" لقد كان يكذب يا " كروز

640
00:31:39,113 --> 00:31:40,418
ولم قد يكذب ؟

641
00:31:40,428 --> 00:31:42,368
دعنا نكتشف ذلك

642
00:32:08,806 --> 00:32:11,539
لقد كان يكذب لأنه كان يسرق

643
00:32:13,358 --> 00:32:15,166
عامل النظافة

644
00:32:15,176 --> 00:32:17,847
موجود طوال الوقت .. لكنها نادراً ماكانت تراه

645
00:32:17,858 --> 00:32:20,670
حسناً .. سوف نراه الآن

646
00:32:24,458 --> 00:32:26,747
من هذه ؟

647
00:32:34,954 --> 00:32:36,411
جاسوسة من شركة أخرى

648
00:32:36,421 --> 00:32:38,390
بوستامانت " يعطيها حبوب الدواء "

649
00:32:38,400 --> 00:32:40,911
وتقوم بإعطائه المال بالمقابل

650
00:32:45,231 --> 00:32:47,752
إذن .. هل بإستطاعتي رؤيته يوم الثلاثاء ؟

651
00:32:48,305 --> 00:32:50,595
هل تمانع أن ألقي نظرة ؟

652
00:32:58,852 --> 00:33:00,690
نقود ؟

653
00:33:06,768 --> 00:33:07,883
...هذا

654
00:33:07,923 --> 00:33:11,188
أنه ... ولدنا

655
00:33:11,820 --> 00:33:13,398
أأنت زوجته ؟

656
00:33:13,408 --> 00:33:16,773
السابقة .. أنا طليقته

657
00:33:24,266 --> 00:33:27,130
هل سترى ابنك يوم الثلاثاء ؟

658
00:33:27,793 --> 00:33:29,399
هذا صحيح .. أبني

659
00:33:29,409 --> 00:33:31,459
لدي أوراق طلاقك هنا

660
00:33:31,479 --> 00:33:35,086
لم تذكر أنكما كنتما منفصلان عندما
كانت هي حجة غيابك وقت الجريمة

661
00:33:35,096 --> 00:33:37,295
هذا صحيح .. لم أفعل ذلك

662
00:33:40,821 --> 00:33:42,950
طلاق صعب .. يبدو كذلك

663
00:33:42,991 --> 00:33:45,291
ليس لديك الحضانة .. هكذا يبدو

664
00:33:45,301 --> 00:33:48,355
هذا صحيح .. لقد حصلت على كل شيء

665
00:33:49,903 --> 00:33:52,172
متى مرض أبنك ؟

666
00:33:53,498 --> 00:33:56,089
قبل عامين -
نوع نادر من السرطان -

667
00:33:56,431 --> 00:33:58,732
.. كما تعلم .. عندما قمت

668
00:33:58,742 --> 00:34:01,364
بالوصول إلى هذا الدواء

669
00:34:01,374 --> 00:34:03,222
الدواء كان ناجحاً

670
00:34:03,232 --> 00:34:05,954
إذن .. ماالخطأ الذي حدث  يا " آبل " ؟

671
00:34:06,728 --> 00:34:08,265
لقد اكتشف أنني أسرقها

672
00:34:08,275 --> 00:34:09,570
هو ؟

673
00:34:09,580 --> 00:34:10,926
" آورباك "

674
00:34:10,936 --> 00:34:12,394
وماذا فعلت بعد ذلك ؟

675
00:34:12,414 --> 00:34:14,875
لم يعطني الدواء

676
00:34:14,885 --> 00:34:17,516
من أجل ابني

677
00:34:23,805 --> 00:34:25,703
قمت بقتله

678
00:34:26,467 --> 00:34:32,022
آورباك " لم يعطني "
حبوب الدواء .. لذا قمت بقتله

679
00:34:38,069 --> 00:34:40,711
ماالذي كنتي تتخلصين منه في
المرحاض .. مالشيء الذي أراده " برنفورد " ؟

680
00:34:40,721 --> 00:34:42,540
لقد أراد عينة من دمي .. أو من بولي

681
00:34:43,363 --> 00:34:46,075
يظن أنني أتعاطى المنشطات .. يريد دراسة الأمر

682
00:34:47,280 --> 00:34:49,551
لا.. ليس هذا ماأراده

683
00:34:49,561 --> 00:34:51,057
لا.. إذن ماالذي أراده ؟

684
00:34:51,067 --> 00:34:53,117
أنه يريد دراستك

685
00:34:53,137 --> 00:34:54,634
هذا ماقلته للتو

686
00:34:54,654 --> 00:34:57,828
لا يا "ريس " .. إنه يريدك أنتي

687
00:34:58,411 --> 00:35:00,469
وماذا عن طلبه المتكرر  لعينة مني ؟

688
00:35:00,480 --> 00:35:03,946
حسناً .. إنه عالم

689
00:35:07,110 --> 00:35:10,133
إنهم جميعاً علماء

690
00:35:14,202 --> 00:35:17,919
ربما عرفنا المجرم يا "ريس "  .. لكننا
لم نعرف المجرمين

691
00:35:18,461 --> 00:35:19,365
المجرمين ؟

692
00:35:19,375 --> 00:35:21,103
لماذا هذه الفئران يا " ريس " ؟

693
00:35:21,113 --> 00:35:22,720
الفئران بالاطواق الزرقاء ... والأخرى بالصفراء

694
00:35:22,730 --> 00:35:23,935
مازالت على قيد الحياه

695
00:35:23,945 --> 00:35:25,965
والفئران ذات الاطواق الحمراء ماتت

696
00:35:25,975 --> 00:35:27,722
لماذا هذه الفئران بالتحديد يا "ريس " ؟

697
00:35:27,732 --> 00:35:29,682
سوف أخبرك لماذا ماتت هذه بالذات

698
00:35:29,692 --> 00:35:31,399
هذه الفئران من مجموعة التحكم

699
00:35:31,409 --> 00:35:33,107
مما يعني أنه لم يتم إختيارها بعشوائية

700
00:35:33,117 --> 00:35:35,448
ولماذا قد يقوم أحدهم بقتل فئران مجموعة التحكم ؟

701
00:35:35,458 --> 00:35:39,024
لقد قتلت هذه الفئران لإثبات
أن الدواء لم يعطي نتيجه

702
00:35:39,034 --> 00:35:43,182
حسناً .. لكن " بوستامانت " قال بأنه
أعطى نتيجه في علاج أبنه

703
00:35:45,452 --> 00:35:47,521
هذا الطفل لديه نوع نادر من السرطان

704
00:35:47,542 --> 00:35:52,303
إذا أراد " برنفورد " أن يحصل على المال مقابل الدواء
فسيتوجب عليه جعله يعمل على شريحة أكبر

705
00:35:52,313 --> 00:35:54,734
من الذي سوف يرغب بإخفاء معلومة كهذه ؟

706
00:35:57,969 --> 00:35:59,907
لماذا هذه الفئران يا " آبل " ؟

707
00:35:59,938 --> 00:36:02,318
لقد أخبرتك .. إنها مجرد فئران

708
00:36:02,328 --> 00:36:04,298
لا .. إنها ليست مجرد فئران

709
00:36:04,318 --> 00:36:06,407
إنها أرواح حية .. وتموت لسبب معين

710
00:36:06,427 --> 00:36:08,898
من أخبرك بقتل هذه الفئران ؟

711
00:36:08,908 --> 00:36:10,064
لم يخبرني أحد بأن أفعل أي شيء

712
00:36:10,084 --> 00:36:11,490
من قتل " آورباك " ؟  -
أنا  قتله -

713
00:36:11,500 --> 00:36:14,253
لكن ليس بيديك .. كالرجال ؟

714
00:36:14,263 --> 00:36:15,960
" سوف تذهب إلى السجن يا " آبل

715
00:36:15,980 --> 00:36:17,025
ليست بمشكلة

716
00:36:17,035 --> 00:36:19,104
أترى .. هذا الجزء الذي يجعلني أتحمس للأمر

717
00:36:19,124 --> 00:36:20,349
لماذا ليست بمشكلة بالنسبة لك ؟

718
00:36:20,359 --> 00:36:22,952
هل تغطي على أحدهم ؟

719
00:36:22,962 --> 00:36:26,799
هل تتلقى الجزاء بينما غيرك
يعطي الدواء لأبنك .. وأنت مسجون

720
00:36:26,829 --> 00:36:28,437
ماذا تريدون مني ؟

721
00:36:28,457 --> 00:36:31,369
أنت شاب ذكي يا " آبل " .. أنت تعرف
أنك ستذهب للسجن

722
00:36:31,379 --> 00:36:35,629
لو كنت محلك .. وسأدخل السجن ..سوف
أحرص على أن أبقي بعض الحماية

723
00:36:35,649 --> 00:36:38,200
لأحرص على أن هذه الدواء لن ينقطع

724
00:36:38,220 --> 00:36:39,345
هذا سيكون تصرفاً ذكياً

725
00:36:39,365 --> 00:36:42,640
إذن .. كيف تتأكد من أن أبنك
سيحصل على الدواء بينما أنت مسجون

726
00:36:42,660 --> 00:36:45,152
" سوف نغلق المختبر يا " آبل

727
00:36:45,182 --> 00:36:47,864
سوف لن يكون هنالك المزيد من الحبوب لأي شخص

728
00:36:47,884 --> 00:36:50,737
سوف تذهب إلى السجن بدون أي منفعة

729
00:36:50,747 --> 00:36:53,047
لامزيد من حبوب الدواء ؟

730
00:36:55,428 --> 00:36:57,959
يجب عليك أخذي إلى المختبر

731
00:37:21,937 --> 00:37:24,318
هل من المفترض أن هذه
كانت ستنقذ حياة أبنك ؟

732
00:37:30,104 --> 00:37:32,334
أبدأ بالزوايا

733
00:37:32,354 --> 00:37:34,634
أتمازحني .. كل القطع زوايا

734
00:37:42,379 --> 00:37:44,418
"شكراً لقدومك سيدة " آبراهام

735
00:37:44,428 --> 00:37:45,634
ماذا تفعل هنا ؟

736
00:37:45,664 --> 00:37:47,472
" جيل آبراهام " هذه هي " بيتسي بورنز "

737
00:37:47,482 --> 00:37:49,913
أنا أعرف من تكون -
وأعلم من تكونين  -

738
00:37:49,923 --> 00:37:51,189
في الواقع لقد كنت مثلك

739
00:37:51,209 --> 00:37:53,399
حقاً ؟ من أنتي الآن ؟

740
00:37:53,409 --> 00:37:56,091
أيتها السيدات .. لدينا مشكلة علمية

741
00:37:56,101 --> 00:37:59,647
بما أنكما عالمتان .. إعتقدنا أن بإستطاعتكما مساعدتنا

742
00:37:59,657 --> 00:38:03,474
كما تعلمون .. " آبل بوستامانت " أعتقل
" بجريمة قتل الــ د. " آورباك

743
00:38:03,504 --> 00:38:06,458
لقد وجدنا هذه معه

744
00:38:06,488 --> 00:38:07,553
نعتقد بأنها من المختبر

745
00:38:07,573 --> 00:38:08,557
نحن نعلم بأنها دليل إدانة

746
00:38:08,577 --> 00:38:09,813
أنظرا إلى هذه القصاصات هنا ؟

747
00:38:09,843 --> 00:38:11,893
هذه أشياء خاصة بالعلماء .. أليس كذلك ؟

748
00:38:11,903 --> 00:38:13,932
سوف تقومون بتجميعها بأيديكما ؟

749
00:38:13,952 --> 00:38:15,950
لقد قمنا ببعض التجارب

750
00:38:15,960 --> 00:38:19,205
الأختلافات في القطع سوف تأخذ
وقتاً طويلاً لتجميعها باليد

751
00:38:19,225 --> 00:38:20,340
هذا ماأخبرتهم به

752
00:38:20,350 --> 00:38:21,787
سوف تحتاجون إلى جهاز ليزر

753
00:38:21,797 --> 00:38:23,203
بإستطاعتي أخذها غلى المختبر

754
00:38:23,233 --> 00:38:24,710
لدي الجهاز القادر على فعل ذلك

755
00:38:24,730 --> 00:38:27,131
هذه فكرة جيدة .. لم لاتقومين بذلك ؟

756
00:38:29,924 --> 00:38:32,063
إنها قائمة الغداء

757
00:38:32,073 --> 00:38:35,469
هذه الورقة .. إنها قائمة الغداء

758
00:38:35,479 --> 00:38:38,693
أنتي محقة .. لم نستطع تجميعها باليد

759
00:38:39,266 --> 00:38:42,320
لقد كانت بطريقة .. تجميع الزوايا

760
00:38:43,003 --> 00:38:44,459
أتعلمين ياآنسة " آبراهام " .. أنتي عالمة

761
00:38:44,469 --> 00:38:47,342
إذن ربما .. تستطيعين مساعدتنا هنا

762
00:38:47,352 --> 00:38:49,301
إنها ورقة علمية .. أليس كذلك ؟

763
00:38:49,311 --> 00:38:52,585
نعم .. لكنني لم أتعرف عليها

764
00:38:52,595 --> 00:38:53,781
هل أنت متأكده ؟

765
00:38:53,791 --> 00:38:56,262
لأن " بيتسي " تظن أنها تعرف ماهي ؟

766
00:38:56,272 --> 00:38:59,326
وبما أنها عملت في محلك .. أعتقدنا
أنه ربما أنك تعرفين ماتحتويه

767
00:38:59,336 --> 00:39:00,853
إنها حسابات

768
00:39:00,863 --> 00:39:03,655
تبين كمية النيتروجين المسال
الذي نحتاجه لقتل رجل

769
00:39:03,675 --> 00:39:07,262
بطول 71 إنش ووزن 183 باوند

770
00:39:07,272 --> 00:39:09,401
" وهذه هي مواصفات د. " آورباك

771
00:39:09,411 --> 00:39:10,506
تخميني

772
00:39:10,526 --> 00:39:13,740
وجدنا  ملفه الطبي .. وهذه
هي مواصفات " آورباك " بالتمام

773
00:39:13,772 --> 00:39:16,986
" تخميني .. أن هذه الكتابة تخصك يا " جيل

774
00:39:16,996 --> 00:39:18,352
"أنتي قتلتي " آورباك

775
00:39:18,372 --> 00:39:22,621
لقد ورطتي " بيتسي " في البداية .. وعندما
" جاءت بحجة غياب .. قمتي بتوريط " بوستامانت

776
00:39:22,641 --> 00:39:24,228
خطة بديلة .. هذا جيد

777
00:39:24,238 --> 00:39:27,483
د. آورباك دعا إلى إلغاء الدراسة لأن الدواء
لم يعطي نتائج فعالة على شريحة كبيرة

778
00:39:27,513 --> 00:39:29,110
لن يجلب أية أموال

779
00:39:29,120 --> 00:39:33,510
ولهذا السبب قامت بقتل تلك الفئران لكي
يبدو وكأنها ماتت بسبب أن الدواء فعال

780
00:39:33,520 --> 00:39:34,967
كيمبو " فهم القصة الآن "

781
00:39:39,266 --> 00:39:40,833
لقد كان "آورباك" لصاً

782
00:39:40,843 --> 00:39:43,013
لقد سرق سبع سنوات
من حياتي .. ومن ثم .. !!؟

783
00:39:43,023 --> 00:39:45,243
الدراسة لم تكن جيدة
الدواء لم يكن جيداً

784
00:39:45,253 --> 00:39:46,599
وأنتي لست جيدة

785
00:39:46,609 --> 00:39:48,648
أنتي تعلمين أنه كان يستخدم
الأوكسجين ليبقى نشيطاً

786
00:39:48,658 --> 00:39:50,677
لقد أبدلتي الخزانات

787
00:39:50,687 --> 00:39:53,771
" لقد قتلتي " أورباك -
لقد أراد التخلص مني -

788
00:39:53,781 --> 00:39:57,438
لن يحصل له شيء وأنا سأكون دارسة فاشلة

789
00:39:57,448 --> 00:39:59,075
ستنتهي حياتي المهنية

790
00:39:59,106 --> 00:40:02,651
ولم يلغي أي أحد تلك الدراسة .. أي أحد

791
00:40:04,459 --> 00:40:06,147
هل عملتي بمحلي ؟

792
00:40:06,157 --> 00:40:10,216
حسناً .. يمكنك أخذ وظيفتي
لأنني لاأريدها بعد الآن

793
00:40:16,072 --> 00:40:19,156
مختبر " آورباك " هو دليل الجريمة

794
00:40:20,090 --> 00:40:23,184
كل حبوب الدواء دلائل

795
00:40:27,412 --> 00:40:30,175
بعض الأحيان تختفي الأدلة

796
00:40:30,185 --> 00:40:32,596
تختفي ؟

797
00:40:52,305 --> 00:40:57,850
فقط .. أريد أن أخبرك انني ممتن
لإعطاك " تيد " فرصة أخرى

798
00:40:57,860 --> 00:41:00,140
حسناً .. لقد أخبرني " تيد " بما حصل .. إذن

799
00:41:00,160 --> 00:41:04,199
نعم .. أنت تعلم أحيانا يضطرك
العمل إلى أن تدخل المختبرات

800
00:41:04,229 --> 00:41:06,157
وتقوم بإسقاط شيء ما

801
00:41:06,197 --> 00:41:09,261
وتستنشق شيئاً لاينبغي لك
إستنشاقه .. وبعد ذلك تكتشف

802
00:41:09,271 --> 00:41:12,115
حسناً .. لقد إنتهى الأمر .. أليس كذلك ؟

803
00:41:13,028 --> 00:41:16,333
" الآن .. ربما تستطيع إخباري يا سيد " كروز

804
00:41:16,343 --> 00:41:20,582
" بالطريقة التي وظف بها السيد " إيريلي
ممتلكاتك في المشاريع المختلفة

805
00:41:21,346 --> 00:41:25,716
أعذراني للحظة .. " تيد " بإستطاعتك أن تبدء الشرح

806
00:41:29,483 --> 00:41:31,371
" مرحباً يا " جين

807
00:41:31,381 --> 00:41:34,636
هل طلبت الإذن من زوجي لتمارس الجنس معي !!؟

808
00:41:34,646 --> 00:41:36,082
لقد كان طلباً نزيهاً

809
00:41:36,112 --> 00:41:38,573
لقد كان طلباً غبياً

810
00:41:38,593 --> 00:41:42,029
عندما يحدث أمر كهذا .. تتظاهر بأنه
لم يحدث وتكمل حياتك

811
00:41:42,039 --> 00:41:45,816
لا أن تتكلم مع زوج المرأة التي ترغب
بممارسة الجنس معها في السيارة

812
00:41:45,846 --> 00:41:47,775
هل نرغب بأن نتظاهر بأن ذلك لم يحدث ؟

813
00:41:47,795 --> 00:41:50,457
سوف يكون هذا هو الخيار المهذب لكي نفعله

814
00:41:50,467 --> 00:41:53,239
هل نرغب بأن نكون مهذبين ؟

815
00:42:02,401 --> 00:42:06,821
هل رأيتم ذلك ياشباب ؟ لقد كانت هنا
أليس كذلك ؟ هل رأيتموها وهي تضربني ؟

816
00:42:07,810 --> 00:42:11,730
نلقاكم في الحلقة القادمة
-== فريق الإقلاع للترجمة ==-
--==-==--
AnaS
