1
00:00:00,040 --> 00:00:01,290
" ســابــقا على  " مــؤبــد

2
00:00:01,300 --> 00:00:04,080
ألست ذلك الشرطي الذي
مكث كل تلك المدة في السجن

3
00:00:08,361 --> 00:00:11,639
الحياة كانت حُكمه
والحياة هي ما استرد

4
00:00:11,669 --> 00:00:14,897
هم أعطوك كل ذلك المال
قرابة الخمسين مليون

5
00:00:15,876 --> 00:00:19,284
الرجل الذي قتل أصدقائي
الرجل الذي قضيت 12 سنة بسببه

6
00:00:19,294 --> 00:00:21,333
مالذي سأفعله عندما أجده

7
00:00:21,343 --> 00:00:23,283
لقد قتلت تلك العائلة ، ولكني
لم أقم بتوريطك

8
00:00:23,313 --> 00:00:24,603
الموضوع لا ينتهي عنده

9
00:00:24,622 --> 00:00:26,871
ريتشل سيبولت كانت هناك
في ليلة الجريمة

10
00:00:26,881 --> 00:00:28,220
أريد أن أعرف أين هي

11
00:00:28,250 --> 00:00:29,379
لقد اختفت

12
00:00:29,399 --> 00:00:30,938
لدي شيء تريده

13
00:00:30,958 --> 00:00:32,038
الفتاة

14
00:00:32,837 --> 00:00:37,864
الموسم الثاني - الحلقة الأولى
" جد مكانك السعيد "

15
00:00:42,760 --> 00:00:44,484
هل هذا مسدس حقيقي ؟

16
00:00:45,276 --> 00:00:46,829
أجل

17
00:00:46,839 --> 00:00:48,212
هل أستطيع أن ألمسه ؟

18
00:00:48,222 --> 00:00:49,844
لا ، لا تستطيع

19
00:00:49,864 --> 00:00:52,929
هو يريد أن يكون شرطيا
عندما يكبر

20
00:00:53,550 --> 00:00:55,363
هل سبق لك وأطلقت النار
على أحد ؟

21
00:00:55,373 --> 00:00:58,257
العنف ضد الفرد هو
العنف ضد الجميع

22
00:00:58,268 --> 00:01:01,733
والعنف ضد الجميع هو
العنف ضد نفسي

23
00:01:02,305 --> 00:01:04,608
أجل .. ولكن هل سبق لك وأطلقت
النار على أحد ؟

24
00:01:04,618 --> 00:01:06,972
لا أحد

25
00:01:08,584 --> 00:01:10,859
مالم يكن يستحق

26
00:01:26,326 --> 00:01:28,209
نحن ذاهبون إلى النهر ؟ -
أجل -

27
00:01:28,219 --> 00:01:29,591
ولكن لا تتحمس كثيرا

28
00:01:29,601 --> 00:01:31,635
لا يوجد به ماء

29
00:01:37,946 --> 00:01:39,168
لا بد انه قد أتى هنا قبل الآن

30
00:01:39,178 --> 00:01:41,712
كان هناك قرابة 12 كلبا يحاولون
فك الحاوية

31
00:01:41,742 --> 00:01:44,457
إدارة السيطرة على الحيوانات اضطرت لكهربة بعضها
لكي يبتعدوا

32
00:01:44,928 --> 00:01:49,796
... لذا قمنا بابعادهم وكسرنا القفل و

33
00:01:58,370 --> 00:02:00,063
يبدو انها اختنقت

34
00:02:00,895 --> 00:02:03,418
درجة الحرارة ربما كانت 110 بالداخل
على الاقل

35
00:02:15,380 --> 00:02:17,343
واحد -
واحد ماذا ؟ -

36
00:02:17,353 --> 00:02:19,898
ربما من فعل هذه الجريمة قد بدأ
بالعد

37
00:02:21,421 --> 00:02:23,223
رييس تتحدث

38
00:02:45,472 --> 00:02:47,205
حسنا أخرجوه من هنا

39
00:02:57,111 --> 00:02:59,215
بدأ أحدهم بالعد

40
00:03:02,962 --> 00:03:04,845
نعم

41
00:03:30,007 --> 00:03:34,896
فـريـق الاقــلاع للــترجـمـة 
: يــقــدم

42
00:03:35,146 --> 00:03:36,147
" مــــؤبــــد "

43
00:03:36,749 --> 00:03:39,854
classico : ترجمة

44
00:04:03,788 --> 00:04:05,600
يوجد هنا مال

45
00:04:05,610 --> 00:04:07,563
رخصة قيادة

46
00:04:07,573 --> 00:04:10,027
ليسا روباردز

47
00:04:10,908 --> 00:04:13,412
ويوجد بطاقة عمل
أيضا

48
00:04:14,003 --> 00:04:15,234
" العبارات الغير منتهية "

49
00:04:15,254 --> 00:04:17,947
" عبارات لجميع المناسبات "

50
00:04:24,336 --> 00:04:25,737
نحن نبحث عن احد
... يعرف عن

51
00:04:25,747 --> 00:04:27,950
! الصناديق
هل يكون أنت ؟

52
00:04:28,290 --> 00:04:30,714
... أجل ، هذا

53
00:04:30,724 --> 00:04:32,165
وأنت ؟

54
00:04:32,175 --> 00:04:33,628
جون آرمسترونغ

55
00:04:33,638 --> 00:04:35,540
مالذي يمكنك وضعه في
الصندوق يا جون ؟

56
00:04:35,550 --> 00:04:37,311
أي شيء تريده

57
00:04:42,599 --> 00:04:44,832
وما هو ذلك بالضبط ؟

58
00:04:44,842 --> 00:04:46,063
برحية

59
00:04:46,073 --> 00:04:47,905
فصيلة نادرة من تمر القصيم

60
00:04:47,915 --> 00:04:49,279
هل لديك صندوق يتسع لها ؟

61
00:04:49,289 --> 00:04:50,930
اجل

62
00:04:50,940 --> 00:04:51,953
هل أنت متأكد ؟
لا يبدو عليك الـتأكد

63
00:04:51,963 --> 00:04:54,015
لا ، انا انا
متاكد

64
00:04:54,025 --> 00:04:55,216
مالذي يمكنك وضعه في صندوق ايضا ؟

65
00:04:55,226 --> 00:04:58,981
حسنا أنت تستطيعون ... نجحن نستطيع
... تغليف أي شيء حقيقة أقصد

66
00:04:58,991 --> 00:05:02,615
في السجن عرفت رجلا استطاع الهرب عن طريق
إرسال نفسه في طرد

67
00:05:02,625 --> 00:05:04,437
السجن ؟

68
00:05:04,457 --> 00:05:05,799
ولماذا كنت في السجن ؟

69
00:05:05,809 --> 00:05:07,100
هل لديك صندوق كبير بما فيه
الكفاية لذلك؟

70
00:05:07,110 --> 00:05:08,663
كبير بما يكفي ليتسع لرجل

71
00:05:08,673 --> 00:05:10,535
لا أفهم لما علي
... أن

72
00:05:10,545 --> 00:05:12,008
أو لامرأه ؟

73
00:05:12,018 --> 00:05:13,168
من انتم ؟

74
00:05:13,178 --> 00:05:15,262
محققان من مركز شرطة
لوس آنجلس

75
00:05:15,272 --> 00:05:17,316
محققان ؟
هو قال انه كان مسجونا

76
00:05:17,326 --> 00:05:19,488
غريب ، صحيح ؟

77
00:05:20,660 --> 00:05:23,053
هل تحتاج إلى مساعدة في تغليف هذه
البرحية ؟

78
00:05:23,063 --> 00:05:26,947
انظر ، لكي أكون صادقا معك
أنا لا أعمل في الاستقبال

79
00:05:26,957 --> 00:05:28,508
وما الذي تفعله عادة ؟

80
00:05:28,518 --> 00:05:31,662
بطاقات المعايدة، الدعوات ، الاعلانات

81
00:05:31,693 --> 00:05:32,884
عبارات لكل المناسبات

82
00:05:32,894 --> 00:05:34,907
أجل ذلك صحيح نعم
عبارات لكل المناسبات

83
00:05:34,917 --> 00:05:36,238
ومن يعمل في الاستقبال عادة ؟

84
00:05:36,248 --> 00:05:38,774
رئيستي ، ليسا روباردز

85
00:05:42,268 --> 00:05:44,391
ومتى كانت آخر مرة رأيت فيها رئيستك
يا جون ؟

86
00:05:44,411 --> 00:05:46,194
البارحة

87
00:05:46,204 --> 00:05:47,585
عادة تأتي هنا في
الصباح الباكر

88
00:05:47,595 --> 00:05:51,779
ولكنها تـأخرت قليلا اليوم
... لهذا أنا

89
00:05:53,972 --> 00:05:56,656
أنت لست هنا لتغليف البرحية
أليس كذلك ؟

90
00:06:02,003 --> 00:06:03,445
سيدة برايس ؟

91
00:06:03,455 --> 00:06:05,627
لقد شاهدت ذلك في الاخبار

92
00:06:05,637 --> 00:06:07,430
مجرد قصة أخرى في لوس انجلس
أليس كذلك ؟

93
00:06:07,440 --> 00:06:09,804
وليس له علاقة بي

94
00:06:10,206 --> 00:06:11,677
وعندها اتى الشرطة

95
00:06:11,687 --> 00:06:14,430
أولئك الذي يرتدون الزي الرسمي
بالخارج

96
00:06:14,721 --> 00:06:17,043
أنتم من الشرطة أليس كذلك ؟

97
00:06:17,063 --> 00:06:18,525
انا المحقق كروز

98
00:06:18,535 --> 00:06:19,837
وهذه المحققه رييس

99
00:06:19,847 --> 00:06:21,939
ونحن آسفون لمصابك يا سيدتي

100
00:06:21,949 --> 00:06:26,846
هل يمكنكما أن تخبراني
... هل كان " غلين " على قيد الحياة

101
00:06:26,856 --> 00:06:29,870
عندما تم وضعه في ذلك الصندوق

102
00:06:29,880 --> 00:06:31,882
الطبيب الشرعي لم يكتب
تقريره بعد

103
00:06:31,892 --> 00:06:34,797
ولكنك رأيتي غلين
...  ألم تستطيعي معرفة ما اذا كان

104
00:06:34,807 --> 00:06:36,989
الاحتمال الاكبر أن غلين
مات مختنقا

105
00:06:36,999 --> 00:06:40,414
الاحتمال الاكبر أن غلين كان
على قيد الحياة عند وضعه في الصندوق

106
00:06:42,926 --> 00:06:45,201
شكرا لك

107
00:06:48,485 --> 00:06:50,438
هل تحتاجين إلى أي شيء آخر
يا سيدة برايس ؟

108
00:06:50,448 --> 00:06:53,750
لا، شكرا جزيلا يا سوزن

109
00:06:56,394 --> 00:06:58,506
أنتي وزوجك عملتما سويا ؟

110
00:06:58,516 --> 00:07:00,960
أنا وغلين كنا شريكين

111
00:07:00,970 --> 00:07:02,252
زوج القوة

112
00:07:02,272 --> 00:07:05,337
هل تستطعين تذكر أي شخص يرغب
في أذية زوجك ؟

113
00:07:05,347 --> 00:07:08,672
هل تعرفين ما إذا كان زوج
يعرف امراة اسمها " ليسا روباردز " ؟

114
00:07:08,702 --> 00:07:10,074
لم يمر علي هذا الاسم

115
00:07:10,094 --> 00:07:12,807
كانت تملك محلا في هوليوود

116
00:07:12,817 --> 00:07:15,620
تقولين هي " كانت تملك " ؟

117
00:07:16,652 --> 00:07:20,156
هل كانت ؟ -
أحد الضحايا الآخرين ؟ أجل -

118
00:07:20,656 --> 00:07:23,720
هل كانت على قيد الحياة
... أيضا عندما

119
00:07:25,402 --> 00:07:28,035
في الأخبار ورد أنه هناك ثلاثة

120
00:07:28,045 --> 00:07:30,027
لم تكن هناك هوية على الضحية
الثالثة

121
00:07:30,037 --> 00:07:32,673
ما زلنا نبحث ما اذا كانت بصماتها
موجودة في أنظمتنا

122
00:07:32,683 --> 00:07:35,657
ورد في الأخبار أنهم وجدوها
في النهر

123
00:07:36,088 --> 00:07:40,363
يسمونه بالنهر .. ولكن لا يوجد
به أي ماء

124
00:07:40,673 --> 00:07:44,378
لا يجدر بهم تسميته بالنهر طالما أنه
لايوجد ماء فيه

125
00:07:48,522 --> 00:07:51,967
لماذا أخبرتها بأن زوجها كان حيا
حين تم حبسه في الصندوق ؟

126
00:07:51,977 --> 00:07:54,630
! لأنها سألتني

127
00:07:55,392 --> 00:07:58,276
هل هناك شيء تريدين أن
تسأليني إياه ؟

128
00:08:01,591 --> 00:08:05,346
هل يضايقك كون تشارلي كروز قضى عقوبة 12 عام
عن جرائم قمت أنت بارتكابها ؟

129
00:08:05,366 --> 00:08:08,920
المحامي قال لي بأنه لا يجدر الحديث عن هذه
الأمور

130
00:08:08,930 --> 00:08:11,173
ولكنك اعترفت بقتل عائلة
سيبولت

131
00:08:11,192 --> 00:08:13,636
اعترفت بجريمة تم حبس
تشارلي كروز بسببها

132
00:08:13,666 --> 00:08:19,724
حسنا .. كما يقولون .. ما دام أنه قد سُجن
فلابد أنه فعل شيئا

133
00:08:21,456 --> 00:08:23,768
الضحية الاولى كان عندها
إقامة عمل

134
00:08:23,798 --> 00:08:26,933
لجنة الترحيل لديهم بصماتها
وعنوان عملها

135
00:08:26,943 --> 00:08:29,026
" براندي هجنز "

136
00:08:29,567 --> 00:08:31,190
أيها المحققان

137
00:08:31,200 --> 00:08:32,971
احدهم هنا يرغب بالحديث
معكم

138
00:08:32,981 --> 00:08:34,474
اسمي هو اوسكار تولاندر

139
00:08:34,484 --> 00:08:35,655
أعمل لدى ميقا لقج
( الأمتعة الكبيرة )

140
00:08:35,675 --> 00:08:40,452
نحن نبيع الحقائب ، وحقائب الظهر ، والاكياس
و الحاويات

141
00:08:40,462 --> 00:08:42,534
أي نوع من الحاويات ؟

142
00:08:42,544 --> 00:08:44,607
مثل التي تظهر في الأخبار

143
00:08:44,627 --> 00:08:46,589
الشهر الماضي جاء أحدهم
لشراء الحاويات

144
00:08:46,609 --> 00:08:48,511
دفع ثمن طلبيته نقدا

145
00:08:48,521 --> 00:08:49,473
وكيف كان شكله ؟

146
00:08:49,483 --> 00:08:50,563
لا أستطيع الجزم

147
00:08:50,573 --> 00:08:52,948
كان ساحبا قبعته إلى الاسفل
ويرتدي النظارات الشمسية

148
00:08:52,958 --> 00:08:55,310
وكم عدد الحاويات التي اشتراها ؟ -
عشرهـ -

149
00:08:55,741 --> 00:08:58,545
واستلم طلبية قدرها عشر حاويات

150
00:09:30,387 --> 00:09:33,841
... رييس ، إنها داخل -
! صندوق -

151
00:09:38,126 --> 00:09:39,819
هل كانت براندي ترقص بداخله ؟

152
00:09:39,839 --> 00:09:40,860
كلنا نرقص بداخله

153
00:09:40,870 --> 00:09:42,272
هل كانت براندي متضايقة منه ؟

154
00:09:42,282 --> 00:09:43,373
ومالذي تعتقدينه ؟

155
00:09:43,383 --> 00:09:44,854
اذهبي وجربي بنفسك

156
00:09:44,864 --> 00:09:46,768
الزبائن يحبونه

157
00:09:46,778 --> 00:09:48,351
بالطبع

158
00:09:48,361 --> 00:09:49,622
الشباب يعجبهم جدا

159
00:09:49,632 --> 00:09:51,595
وهل هناك زبائن يحبونه
أكثر من غيرهم ؟

160
00:09:51,625 --> 00:09:55,179
لا ، بدا وكأنه أمر يستطيع
كل الرجال الاتفاق عليه

161
00:09:55,189 --> 00:09:57,483
رؤيتنا بالداخل

162
00:09:57,503 --> 00:10:00,777
وهل كان هناك زبائن يعشقون براندي
أكثر من غيرهم ؟

163
00:10:00,787 --> 00:10:04,232
كما تعلمين ، كانو متيمين بها أكثر
من اللازم

164
00:10:04,612 --> 00:10:06,614
لم يسبق لها أن قالت
أي شيء

165
00:10:06,624 --> 00:10:08,186
وهذا الصندوق كان فكرة من ؟

166
00:10:08,206 --> 00:10:09,317
لطالما كان هنا

167
00:10:09,327 --> 00:10:10,940
هو موجود في الكثير
من النوادي

168
00:10:10,950 --> 00:10:14,123
بعض الأندية بها قفص
وبعضها به صندوق

169
00:10:14,133 --> 00:10:16,307
أظن بأنك لا تذهب
إلى النوادي

170
00:10:16,317 --> 00:10:18,220
لقد مضى وقت طويل

171
00:10:18,230 --> 00:10:19,862
براندي كانت ستعجب بك

172
00:10:19,892 --> 00:10:21,774
صحيح؟
ولماذا ؟

173
00:10:21,784 --> 00:10:24,418
لأنه يبدو عليك الانكسار

174
00:10:25,468 --> 00:10:27,742
وما كانت علاقتك ببراندي ؟

175
00:10:27,752 --> 00:10:29,724
لقد قابلتها في اليوم الذي
دخلت فيه إلى هنا

176
00:10:29,734 --> 00:10:31,587
كانت قد قدمت للتو من فانكوفر

177
00:10:31,597 --> 00:10:33,421
هل تعلم لو كان لديها مشاكل خارج
النادي ؟

178
00:10:33,431 --> 00:10:34,651
مشاكل !  لا

179
00:10:34,671 --> 00:10:37,745
كانت لديها تلك الخصلة الكندية ، أتعلم ؟

180
00:10:37,765 --> 00:10:38,936
وما هي ؟

181
00:10:38,946 --> 00:10:40,728
" سعيدة بلا سبب "

182
00:10:40,738 --> 00:10:44,014
أظن بأن شريكتي ربما لا تفهم
هذا النوع من الشعور

183
00:10:44,825 --> 00:10:50,431
براندي .. هل سبق لها وذكرت الأسماء
ليسا روباردز أو غلين برايس ؟

184
00:10:50,441 --> 00:10:53,095
هؤلاء هم الضحايا الآخرون ؟

185
00:10:55,500 --> 00:10:58,173
هل هناك شيء آخر تريدين إخباري به ؟

186
00:10:58,183 --> 00:11:00,345
هي حلمت بأن تصبح ممثلة

187
00:11:00,355 --> 00:11:02,568
حصلت مؤخرا على دور صغير في
فيلم

188
00:11:02,578 --> 00:11:07,124
كانت تمشي طوال اليوم وهي تتدرب على
ذلك الدور .. أتتذكرون ؟

189
00:11:07,555 --> 00:11:10,568
" لم يسبق لي أن شاهدت سماء بهذه الزرقة "

190
00:11:13,212 --> 00:11:15,985
الرئيس الجديد يريد مقابلتنا

191
00:11:17,006 --> 00:11:19,931
حسنا ، ممتاز ، شكرا لكم

192
00:11:21,563 --> 00:11:23,335
أجـل

193
00:11:24,858 --> 00:11:27,792
كثيرا من الليالي السوداء قضيتها
على هذه الكنبة

194
00:11:27,812 --> 00:11:29,394
لقد جلبتها هنا معي

195
00:11:29,414 --> 00:11:32,876
أفهم بأنكما كنتم مقربين مع آخر شاغرة
لهذا المكتب

196
00:11:32,887 --> 00:11:34,329
صديقة للعائلة

197
00:11:34,349 --> 00:11:38,405
أجل من المؤسف ما حصل لها ، إنزال رتبتها
و ما إلى ذلك .. هذا يحدث

198
00:11:38,415 --> 00:11:44,082
وأنا أعلم كل شيء بشأنك ، تحقيقاتك الغير نظامية
ونظريات المؤامرة

199
00:11:44,092 --> 00:11:45,444
انظر .. أنا لا اعلم ما كان يحصل

200
00:11:45,464 --> 00:11:48,397
بينما أنا أعيش في الولايات المتحدة النيويوركية

201
00:11:48,417 --> 00:11:52,783
ولكن المؤامرة الوحيدة التي تشدني هي
إمكانية معرفة زوجتي وعشيقتي

202
00:11:52,813 --> 00:11:55,748
ببعضهما وأنهن يخططن للنيل مني

203
00:11:55,768 --> 00:11:57,079
هل تريد أن نحقق في هذا الأمر ؟

204
00:11:57,109 --> 00:12:00,393
لا ، ولكني أريدك أن تعطيني خلاصة هذه
الطرفة

205
00:12:00,403 --> 00:12:04,821
موظف بنك وصاحبة محل بطاقات وراقصة تعري
كلهم يدخلون في صندوق

206
00:12:04,851 --> 00:12:07,945
الآن وقبل أن تحس بالإهانه
وتقول بأنها ليست طرفة

207
00:12:07,955 --> 00:12:10,006
دعني أقول لك بأني أعلم أنها ليست
طرفة

208
00:12:10,036 --> 00:12:12,490
حسنا بناء على المعلومات التي لدينا
فلا يوجد شيء مشترك بين الضحايا

209
00:12:12,520 --> 00:12:13,390
لم يكونوا يعرفوا بعضهم

210
00:12:13,400 --> 00:12:15,804
ولم يكن أحد ممن يعرفهم
يعرفون بعضهم

211
00:12:15,824 --> 00:12:19,078
أماكن مختلفة من مدينة لوس آنجلس ، علاقات اجتماعية
مختلفة ، عوالم مختلفة

212
00:12:19,088 --> 00:12:23,053
ليس لديهم سوابق ، ولا مشاكل مع الضرائب
والجيران لم يشتكوا منهم أبد

213
00:12:23,063 --> 00:12:26,228
لو كان أي منهم خائفا على سلامته
لاتصل بقوى الامن

214
00:12:26,238 --> 00:12:28,051
ثلاثة أشخاص تم اختيارهم
عشوائيا

215
00:12:28,061 --> 00:12:29,934
باستثناء أنه لا يوجد شيء
اسمه عشوائي

216
00:12:29,944 --> 00:12:31,095
ها نحن نبدأ

217
00:12:31,105 --> 00:12:32,387
ولم هذا ؟

218
00:12:32,397 --> 00:12:33,848
لأن كل شيء متصل

219
00:12:33,858 --> 00:12:35,170
لا أعتقد بأن ذلك صحيح

220
00:12:35,180 --> 00:12:37,403
ولماذا يكون ذلك صحيحا

221
00:12:37,413 --> 00:12:40,636
ماذا عن المكان الذي وُجدوا فيه ؟

222
00:12:40,646 --> 00:12:44,240
الطريق السريع ، السطح ، النهر
... لا شيء يربط بينها ، لكن

223
00:12:44,250 --> 00:12:46,374
أماكن عامة
ذلك يأخذ وقتا

224
00:12:46,384 --> 00:12:48,896
إنها متعمدة ، من يقوم بهذا الجرائم يحب
الاستعراض

225
00:12:48,906 --> 00:12:50,159
والاختبارات المخبرية حول الضحايا ؟

226
00:12:50,169 --> 00:12:51,891
نظيفة ، الطبيب الشرعي يؤكد ذلك

227
00:12:51,901 --> 00:12:54,915
كل الثلاثة دخلوا إلى تلك الحاويات
أحياء ثم اختنقوا

228
00:12:54,925 --> 00:12:56,757
ببطء على مدى بضع ساعات

229
00:12:56,767 --> 00:12:59,513
إذا كيف وصلوا إلى هناك ؟

230
00:12:59,522 --> 00:13:02,515
إذا .. كيف وصلوا إلى هناك ؟

231
00:13:02,526 --> 00:13:05,159
هذا ما أسألك اياه
أنتتسمعتني وأنا أسألك صحيح ؟

232
00:13:06,860 --> 00:13:09,323
ربما لا يتعلق الموضوع بهويتهم

233
00:13:09,333 --> 00:13:12,268
بل بـالمكان الذي تواجدو فيه

234
00:13:14,461 --> 00:13:17,384
هل قام هو بالخروج هكذا
الآن ؟

235
00:13:19,827 --> 00:13:21,791
هل تركبين الأمواج ؟

236
00:13:21,811 --> 00:13:23,122
لأني كنت أفكر في تجربتها

237
00:13:23,132 --> 00:13:26,567
وقلت ربما لو أنك تركبين الموج
لأعطيتني بعض الدروس

238
00:13:27,388 --> 00:13:29,701
أنا لا أركب الامواج

239
00:13:30,011 --> 00:13:32,735
!! رييس
هيا هيا

240
00:13:36,430 --> 00:13:39,003
حسنا يا بطل الكونغ فو
أنا أمامك أذهلني

241
00:13:40,905 --> 00:13:45,160
غلين برايس موظف بنك
ومعه سيارة إم5 جديده مع نظام الخرائط الملاحية

242
00:13:46,081 --> 00:13:48,996
الخطوط الصفراء تمثل الاماكن التي
ذهب إليها الاسبوع الماضي

243
00:13:49,006 --> 00:13:53,583
ليسا روباردز صاحبة محل بطاقات
معها سياراة ذات بطارية كهربائية وبها نظام الخرائط الملاحية

244
00:13:53,593 --> 00:13:57,308
الخطوط الحمراء تمثل الاماكن التي زارتها
الاسبوع الماضي

245
00:13:59,140 --> 00:14:04,066
كلاهما كانا هناك في نفس الوقت
ما هذا المكان ؟

246
00:14:04,076 --> 00:14:06,198
حديقة عامة

247
00:14:06,639 --> 00:14:07,460
وراقصة التعري ؟

248
00:14:07,480 --> 00:14:12,256
راقصة ، ر اقصة ايقاع .. براندي هجنز لم تكن تملك
سيارة ، كانت تركب قطار الانفاق

249
00:14:12,266 --> 00:14:13,568
لا يوجد قطار انفاق في لوس آنجلس

250
00:14:13,578 --> 00:14:15,890
بلى يوجد
والناس يركبونه

251
00:14:15,900 --> 00:14:18,575
اذا نحن لا نعرف أين ذهبت
براندي هجنز

252
00:14:18,584 --> 00:14:20,979
ولكن الاثنان الآخران ذهبا إلى هنا

253
00:14:34,595 --> 00:14:39,682
مضحك ما قاله ذلك الساقي عن كون براندي
سعيدة بلا سبب

254
00:14:40,713 --> 00:14:42,466
هل تظنين أن ذلك ممكن ؟

255
00:14:42,476 --> 00:14:44,408
أن نكون سعداء بلا سبب ؟

256
00:14:44,419 --> 00:14:46,232
أظن بأني لا أريد التفكير
بهذا

257
00:14:46,242 --> 00:14:48,896
أجل ولكن عدم التفكير به يعني
أنك تفكرين به

258
00:14:48,906 --> 00:14:52,070
لأن الشي الذي لا تفكرين به
... هو الشي نفسه الذي

259
00:14:56,875 --> 00:14:58,438
" لم يسبق لي أن شاهدت السماء بهذه الزرقة "

260
00:14:58,448 --> 00:14:59,899
حسنا أنت بدأت تهذي الآن

261
00:14:59,909 --> 00:15:02,422
عبارات لجميع المناسبات

262
00:15:05,077 --> 00:15:07,469
رييس .. انظري لهذا

263
00:15:15,199 --> 00:15:17,142
انت لست على وشك الذهاب أليس كذلك ؟

264
00:15:17,152 --> 00:15:20,066
لدي حديقة ثانية علي الذهاب إليها
جدول العمل كما تعلم

265
00:15:20,076 --> 00:15:21,598
بالطيع ، الجدول

266
00:15:21,608 --> 00:15:26,033
فقط دعني أشتري واحدة قبل أن تذهب
هـيـا

267
00:15:28,017 --> 00:15:29,739
هل لديك أي فاكهة ؟

268
00:15:29,749 --> 00:15:31,530
هذه عربة آيس كريم

269
00:15:31,540 --> 00:15:34,024
أي آيس كريم بالفواكة ؟ -
بالفراولة -

270
00:15:34,034 --> 00:15:37,237
هل هي فراولة طبيعية أم نكهة
اصطناعية ؟

271
00:15:37,727 --> 00:15:39,700
أنا لا أحب النكهة الاصطناعية

272
00:15:39,710 --> 00:15:42,294
لا أعلم
يمكنني التحقق

273
00:15:42,304 --> 00:15:46,911
لا ، لا عليك .. ماذا بشأن آيس كريم المانجو ؟
هل لديك أي شي كالمانجو ؟

274
00:15:46,921 --> 00:15:50,326
هل أنت بخير ؟
 تبدو كانك منتفض قليلا

275
00:15:50,336 --> 00:15:52,760
أجل ، فقط أحس بالبرد قليلا
بسبب آلات التبريد

276
00:15:52,770 --> 00:15:54,882
لا أظن بأن لدينا أي مانجو

277
00:15:54,892 --> 00:15:59,967
ولا مشمش ، جوافه ، كيوي ؟

278
00:16:01,079 --> 00:16:03,212
تمر هندي ؟

279
00:16:03,522 --> 00:16:06,926
أنا لا أعلم ما الذي ينوي عليه
صديقك الذي على الأرض

280
00:16:06,936 --> 00:16:10,041
ولكني سأعد حتى الثلاثة ثم سأطلق
عليه النار

281
00:16:15,609 --> 00:16:17,262
واحد

282
00:16:17,272 --> 00:16:18,874
كن ذكيا
لا تتحرك

283
00:16:26,212 --> 00:16:28,115
 !! أنت لم تقل ثــلاثــة

284
00:16:28,125 --> 00:16:30,027
! أنت حتى لم تصل إلى الثلاثة

285
00:16:30,037 --> 00:16:33,362
لقد أطلقت علي النار عند اثنان
أنت حتى لم تصل إلى ثلاثة

286
00:16:33,372 --> 00:16:36,136
هو محق كما تعلم
أنت لم تصل إلى الثلاثة

287
00:16:36,146 --> 00:16:37,968
أنهيت الموضوع سريعا

288
00:16:37,978 --> 00:16:39,571
مخدرات 

289
00:16:39,581 --> 00:16:42,634
أولئك العباقرة كانو يبيعون المخدرات
عن طريق عربة الآيس كريم

290
00:16:42,644 --> 00:16:46,039
ولكن لا يمكن اعتقالهم بتهمة القتل 
فكلاهما خرجا من السجن العام هذا الصباح

291
00:16:46,990 --> 00:16:49,362
لقد قبضت عليك بتعمة بيع المخدرات
في منطقة تعليمية

292
00:16:49,372 --> 00:16:53,268
يا رجل .. كم مضى على خروجك ؟
اثنا عشرة ساعة؟ .. وداعا

293
00:16:53,278 --> 00:16:56,371
عمل جيد انتما الاثنان
انا اكره المخدرات

294
00:16:58,985 --> 00:17:00,978
... يوجد لديك 

295
00:17:01,369 --> 00:17:03,762
... آيس كريم على

296
00:17:06,024 --> 00:17:08,959
... طرف

297
00:17:09,199 --> 00:17:10,780
أجل

298
00:17:10,790 --> 00:17:13,525
سأعود إلى الوحدة

299
00:17:13,536 --> 00:17:14,566
المركز

300
00:17:14,576 --> 00:17:17,590
وحدة .. مركز
نيويورك .. لوس آنجلس

301
00:17:18,520 --> 00:17:20,634
يوجد أحدهم في الخارج
و بقي معه سبع حاويات 

302
00:17:20,644 --> 00:17:24,639
وما زلت لا اعلم مالذي كان يفعله موظف البنك
وصاحبة محل البطاقة في هذه الحديقة معا

303
00:18:02,258 --> 00:18:04,732
إنها أوتوماتيكية -
شكرا -

304
00:18:19,851 --> 00:18:23,087
إنها ليست أوتوماتيكية -
شكرا لك -

305
00:18:23,097 --> 00:18:24,458
" لكي "

306
00:18:24,468 --> 00:18:26,450
أنا قادم

307
00:18:27,983 --> 00:18:32,928
بائع الآيس كريم الذي اعتقلتموه
كان يبيع المخدرات صحيح ؟

308
00:18:33,389 --> 00:18:35,191
أنا أحضر ابني إلى هنا

309
00:18:35,201 --> 00:18:37,124
الكثير من الناس يحضرون اطفالهم
إلى هنا

310
00:18:37,134 --> 00:18:38,195
وهل تأتين الى هنا
كثيرا ؟

311
00:18:38,205 --> 00:18:42,731
كل يوم عندما يكون الجو جميلا
وهذه لوس انجلس كما تعلم ، الجو دائما جميل

312
00:18:43,882 --> 00:18:46,366
هل تمانعي في النظر إلى
بعض الصور ؟

313
00:18:49,500 --> 00:18:52,646
هل هؤلاء الاشخاص من الاخبار ؟
الذين وجدوهم في الصناديق

314
00:18:52,656 --> 00:18:54,298
أجل

315
00:18:54,308 --> 00:18:57,192
هل تذكرين رؤية أي منهم هنا
في الحديقة ؟

316
00:18:57,202 --> 00:19:00,465
هل يمكن أن تتخيلوا
حبسكم بتلك الطريقة

317
00:19:00,475 --> 00:19:02,868
إنه كالكابوس

318
00:19:04,730 --> 00:19:07,212
هو ، رأيته هنا

319
00:19:07,222 --> 00:19:10,348
الأسبوع الماضي بالقرب من 
ذلك التمثال ، لقد رأيته

320
00:19:10,358 --> 00:19:12,170
هل أنتِ متأكدة ؟ -
أجل -

321
00:19:12,180 --> 00:19:14,003
لأننه بمجرد روئية رجل
... بلا أطفال

322
00:19:14,023 --> 00:19:15,895
يعمل لدي رادار الأم

323
00:19:15,915 --> 00:19:17,568
حسنا ، ماذا كان يفعل ؟

324
00:19:17,578 --> 00:19:20,261
كان يلتقط صورة له

325
00:19:20,752 --> 00:19:22,694
وهي كانت تلتقطها

326
00:19:22,704 --> 00:19:25,077
هل تذكرين رؤيتها هنا ؟

327
00:19:25,097 --> 00:19:27,760
لا ، فقط هذان الاثنان

328
00:19:32,236 --> 00:19:35,830
موظف البنك مرتبط بعلاقة غرامية
 مع صاحبة محل البطاقات

329
00:19:35,870 --> 00:19:37,865
الزوجة تكتشف العلاقة وتقتلهما
جميعا

330
00:19:37,885 --> 00:19:39,486
وتضعهما في صندوق ؟

331
00:19:39,496 --> 00:19:41,389
ماذا بشأن الراقصة ؟ -
راقصة التعري -

332
00:19:41,399 --> 00:19:43,060
غلين برايس كان موظف بنك
يا كروز

333
00:19:43,080 --> 00:19:46,336
أقصد بأني متأكدة تماما أن ذوقه
ليس مقتصرا على صاحبات محلات البطاقات

334
00:19:46,346 --> 00:19:48,228
هو يعاشر راقصة التعري
ثم تكتشف الزوجة الامر

335
00:19:48,238 --> 00:19:51,402
وتضعها في صندوق ؟
شكرا

336
00:19:52,834 --> 00:19:55,236
الزوجة لا ترد على أي من 
هواتفها

337
00:19:55,246 --> 00:19:57,530
دورية مرت على المنزل ولا يوجد
به أحد

338
00:19:57,540 --> 00:20:00,804
ولكن الأمن في مبنى الشركة يقولون بأنها
ما زالت موجودة في المكتب

339
00:20:00,814 --> 00:20:02,735
!في الليل ؟

340
00:20:06,592 --> 00:20:10,466
سأفعل أي شي تأمر به .. أي شي تريده

341
00:20:30,272 --> 00:20:32,515
لا أعرف أيا من هذه
النساء

342
00:20:32,535 --> 00:20:33,786
ولا حتى أنا

343
00:20:33,796 --> 00:20:36,811
هل تعتقد بأن غلين كان 
يواعد هذه المرأة المدعوة ليسا ؟

344
00:20:36,850 --> 00:20:38,694
لقد تم رؤيتهما سويا نعم

345
00:20:39,185 --> 00:20:42,129
لو علمت بذلك لكنت سعيدة
من أجله

346
00:20:42,139 --> 00:20:45,393
لقد كنا نعاني من مشاكلنا
العاطفية

347
00:20:45,413 --> 00:20:47,006
والفرق في نمط الحياة ؟

348
00:20:47,026 --> 00:20:49,008
كما هو واضح

349
00:20:49,018 --> 00:20:52,601
أنا أريد أشياء
أحتاج لأشياء

350
00:20:52,952 --> 00:20:54,474
غلين لم يكن يرغبها

351
00:20:54,484 --> 00:20:57,057
هل أغضبك عدم إعطائه 
ما تحتاجين له؟

352
00:20:57,077 --> 00:20:59,350
لقد احببنا بعضنا
... ولكن

353
00:20:59,360 --> 00:21:00,932
الحب ليس له علاقة بالرغبة

354
00:21:00,942 --> 00:21:02,835
هذا صحيح

355
00:21:02,845 --> 00:21:06,460
كان سيأخذ وظيفة في لندن
كانت نقلة نوعية له

356
00:21:06,791 --> 00:21:09,645
كان سيحاول أن يكون سعيدا

357
00:21:10,085 --> 00:21:12,078
كلانا كان يحاول

358
00:21:12,088 --> 00:21:13,801
هل يمكنني أن أسالكِ شيئا ؟

359
00:21:13,821 --> 00:21:17,635
أردتي أن تعرفي ما اذا كان غلين على
قيد الحياة عند إدخاله إلى الصندوق

360
00:21:18,437 --> 00:21:21,339
هل تظنين أنه ذهب إلى هناك من اجلك ؟

361
00:21:22,150 --> 00:21:25,144
الطريقة التي وُجد فيها
غلين

362
00:21:25,885 --> 00:21:29,961
نوع الأشياء التي أردتها
تساءلت عنها

363
00:21:29,971 --> 00:21:34,218
هل ذهب ليبحث عن شيء يسعدني

364
00:21:35,510 --> 00:21:38,893
هل ذهب ليبحث عن شي وانتهى به
... المطاف

365
00:21:48,524 --> 00:21:50,447
هل الجميع لديهم أسرار ؟

366
00:21:50,457 --> 00:21:51,969
هل تريدين أن تعرفي سري ؟

367
00:21:51,979 --> 00:21:53,512
أي سر ؟

368
00:21:53,522 --> 00:21:55,944
أنتِ تعرفين أي سر

369
00:21:57,326 --> 00:22:00,061
السر الخاص بـ أبي ؟

370
00:22:01,703 --> 00:22:06,859
السر الخاص بأبي وأن له علاقة
بسجنك لـ 12 عاما

371
00:22:08,002 --> 00:22:10,294
... رييس -
هل قلت أني أريد أن أعرف -

372
00:22:11,055 --> 00:22:12,966
هل يمكنني أن أسألك بخصوص الفتاة ؟

373
00:22:12,976 --> 00:22:14,009
أي فتاة ؟

374
00:22:14,019 --> 00:22:17,283
ابنة العائلة المقتولة
ريتشل سيبولت

375
00:22:17,293 --> 00:22:19,926
هي دخلت إلى دار رعاية الأطفال
عندما كانت في التاسعة

376
00:22:19,936 --> 00:22:22,149
وتم تبنيها عندما أصبحت في
 الحادية عشرة

377
00:22:22,159 --> 00:22:23,602
وبعد ذلك اختفت

378
00:22:23,612 --> 00:22:25,143
ليس لدي أي علم بهذا الخصوص

379
00:22:25,173 --> 00:22:28,138
هل المحقق كروز يبحث عنها ؟

380
00:22:30,681 --> 00:22:34,106
أظن بأني عينت كل محقق
خاص في لوس آنجلس

381
00:22:34,126 --> 00:22:35,978
وهل لديك فكرة كم يكلف
ذلك ؟

382
00:22:35,998 --> 00:22:38,081
المال لا يحدد قيمة الرجال يا تيد

383
00:22:38,091 --> 00:22:40,264
كم هي مؤلمة طريقة حديثك
هذه

384
00:22:40,274 --> 00:22:42,646
سبعمئة ألف هي التكاليف

385
00:22:42,666 --> 00:22:44,218
بالدولار

386
00:22:44,228 --> 00:22:46,031
تيد .. أنا أملك 50 مليون
دولار

387
00:22:46,041 --> 00:22:48,515
أكثر من ذلك حقيقة
أنا استثمرته

388
00:22:48,525 --> 00:22:52,058
حسنا ،، هم تعقبوا ريتشل إلى هذه
النقطة

389
00:22:52,068 --> 00:22:56,094
ومما قاله المتحري الخاص أنه كان المكان
التي احتجزها فيه جاك

390
00:22:56,104 --> 00:22:59,058
ثم فقدوها

391
00:22:59,068 --> 00:23:01,673
هي اختفت

392
00:23:17,792 --> 00:23:21,447
إذا .. هل هذا هو شعور 
كونك شرطيا

393
00:23:23,831 --> 00:23:26,334
إنه أكثر متعة ومعك هذه

394
00:23:27,215 --> 00:23:30,009
هل أستطيع مساعدتكما ؟

395
00:23:33,474 --> 00:23:36,618
نحتاج إلى سؤالك بعض
الأسألة

396
00:23:43,325 --> 00:23:47,510
هل أستطيع مساعدتكما ؟
أنا مدير هذا المنزل .. هل هناك مشكلة ؟

397
00:23:47,520 --> 00:23:49,144
نحن نبحث عن فتاة

398
00:23:49,154 --> 00:23:50,306
من أي دولة ؟

399
00:23:50,326 --> 00:23:52,758
أمريكية .. وتم إصابتها

400
00:23:52,768 --> 00:23:54,120
لدينا هنا أجانب فقط

401
00:23:54,130 --> 00:23:57,274
إن كانت أمريكية فهي لم تأتي
هنا مطلقا

402
00:23:57,816 --> 00:24:00,399
حسنا .. سنأخذ جولة في الجوار

403
00:24:15,799 --> 00:24:18,592
هل معك أي فطر مخدر ؟

404
00:24:19,594 --> 00:24:23,508
 !!فطر مخدر
نحن رجال شرطة

405
00:24:23,518 --> 00:24:26,182
ولا حشيش ؟

406
00:24:29,097 --> 00:24:32,401
تشارلي 
هي ليست هنا

407
00:24:33,412 --> 00:24:37,537
تيد .. هذا يبدو كمكان غريب
لاحتجاز أحدهم

408
00:25:00,928 --> 00:25:05,424
ضحيتنا الرابعة .. كيرت رويز 
ثمانية عشر عام ، وجدوه في المطار

409
00:25:05,434 --> 00:25:07,346
وهل له صلة بالضحايا الثلاثة ؟ -
لا -

410
00:25:07,356 --> 00:25:08,677
لم يتم رؤيته في تلك الحديقة

411
00:25:08,687 --> 00:25:12,333
هذا الولد ترعرع في إيغل روك
بعيدا كل البعد عن الآخرين

412
00:25:12,353 --> 00:25:15,386
وكان أصغر أيضا ، كان في آخر مرحلة في الثانوية
وسجل حافل بالانجازات

413
00:25:15,396 --> 00:25:18,381
وحاصل على منحة دراسية في جامعة
 العلوم والتقنية

414
00:25:18,391 --> 00:25:21,225
هذا الولد توفرت له كل الأشياء
ليعيش لأجلها

415
00:25:21,805 --> 00:25:22,816
ماذا قلت ؟

416
00:25:22,826 --> 00:25:26,091
أجل أعرف .. جميعنا لديه أشياء 
ليعيش لأجلها .. صحيح ؟

417
00:25:26,101 --> 00:25:30,367
لا ، ليس كهذا الفتى

418
00:25:30,807 --> 00:25:33,550
... و

419
00:25:37,936 --> 00:25:39,829
هل سيخرج مسرعا مجددا ؟

420
00:25:39,839 --> 00:25:43,425
الأمر ليس له علاقة بأماكن
تواجدهم

421
00:25:43,435 --> 00:25:45,287
ولا ماذا كانو

422
00:25:45,297 --> 00:25:48,579
ماذا لو كان الأمر متعلقا بماذا
كانو سيصبحون ؟

423
00:25:48,599 --> 00:25:50,042
أجل ! .. وماذا سيصبحون؟

424
00:25:50,052 --> 00:25:52,836
كانو على وشك أن يصبحوا
سعداء

425
00:25:54,738 --> 00:25:57,062
حصل على منحة دراسية

426
00:25:57,092 --> 00:25:59,804
حصلت على أول دور لها في 
فيلم

427
00:25:59,814 --> 00:26:01,887
وظيفة جديدة ، حياة جديدة
في لندن

428
00:26:01,897 --> 00:26:05,473
ماذا قالت زوجته لنا ؟
كانو سيحاولون أن يصبحوا سعداء

429
00:26:05,483 --> 00:26:09,588
حسنا أيها الجندب .. ولكن ماذا عن ليسا
رودباردز صاحبة محل البطاقات ؟

430
00:26:09,598 --> 00:26:11,130
كيف كانت على وشك ان تصبح
سعيدة ؟

431
00:26:11,140 --> 00:26:13,232
لنعرف ذلك

432
00:26:22,485 --> 00:26:23,947
جـون

433
00:26:30,246 --> 00:26:31,588
محقق برحيه

434
00:26:31,608 --> 00:26:33,679
هل تجمع الاغراض ؟ -
أجل -

435
00:26:33,689 --> 00:26:35,402
بعد رحيل ليسا علينا
ان نغلق المحل

436
00:26:35,412 --> 00:26:38,485
جون .. هل تذكر أنك رأيت 
ليسا مع هذا الرجل ؟

437
00:26:38,505 --> 00:26:40,668
أو ذكرت اسمه .. غلين برايس ؟

438
00:26:40,688 --> 00:26:42,611
هذا محتمل
لا أدري

439
00:26:42,621 --> 00:26:44,433
ليسا وانا لم نرتبط اجتماعيا كثيرا

440
00:26:44,443 --> 00:26:46,255
ولكن انت وليسا عملتما سويا
أليس كذلك ؟

441
00:26:46,265 --> 00:26:48,359
أقصد ساعات طويلة في المحل

442
00:26:48,379 --> 00:26:52,114
والناس الذين يعملون سويا  يعرفون عن بعضهم
اكثر مما يعرف المتزوجون

443
00:26:52,134 --> 00:26:56,689
كما تعلم
العلاقات .. ما يتمنونه .. الأسرار

444
00:26:56,699 --> 00:26:58,622
أنا آسف ، لم يسبق لي مشاهدة هذا الرجل

445
00:26:58,643 --> 00:26:59,705
أتمنى لو استطعت مساعدتكم

446
00:26:59,714 --> 00:27:02,348
جون .. أتعلم ما لو كانت ليسا
تخطط لتغيير في حياتها

447
00:27:02,368 --> 00:27:03,469
أي نوع من التغيير ؟

448
00:27:03,489 --> 00:27:06,392
وظيفة جديدة .. بيت جديد
شي يجعلها سعيدة ؟

449
00:27:06,402 --> 00:27:09,196
لا ، واذا كانت تخطط لذلك
فهي لم تخبرني

450
00:27:09,206 --> 00:27:11,360
أقصد بأننا كنا نعمل سويا فقط

451
00:27:11,370 --> 00:27:12,831
حسنا ، شكرا لك

452
00:27:12,841 --> 00:27:17,336
حسنا لو تذكرت اي شي يساعدنا
اتصل بنا

453
00:27:24,096 --> 00:27:27,440
عبارات لجميع المناسبات ؟

454
00:27:29,003 --> 00:27:31,886
دعوات و إعلانات

455
00:27:31,896 --> 00:27:32,666
عذرا ؟

456
00:27:32,676 --> 00:27:34,309
هذا هو عملك أليس كذلك يا جون ؟

457
00:27:34,339 --> 00:27:36,172
الدعوات والاعلانات ؟

458
00:27:36,182 --> 00:27:40,146
لذا لو كانت هناك حفلة تخرج لطالب ثانوي
فأنت ستقوم بالدعوات

459
00:27:40,156 --> 00:27:42,069
حسنا لو كانت حفلة مميزة فبالتأكيد

460
00:27:42,079 --> 00:27:43,971
منحة كاملة إلى جامعة العلوم والتقنية
مميزة بما يكفي ؟

461
00:27:43,981 --> 00:27:46,034
لا أفهم .. منحة كاملة ؟

462
00:27:46,044 --> 00:27:49,279
أو إعلان انتقال ؟

463
00:27:49,579 --> 00:27:51,752
رجل ما يحصل على وظيفة جديدة
حياة جديدة

464
00:27:51,762 --> 00:27:54,196
أتعلم بما يفكر به شريكي ؟ -
أتعلم بما أفكر ؟ -

465
00:27:54,986 --> 00:27:58,771
هو انه عندما يفرح الناس
فهم يريدون الاحتفال

466
00:27:59,352 --> 00:28:02,186
وعندنا يريدون الاحتفال فهم يريدون ابلاغ
الناس

467
00:28:03,078 --> 00:28:06,922
دعوات و اعلانات

468
00:28:06,932 --> 00:28:07,703
جون

469
00:28:07,712 --> 00:28:09,855
أنتم تريدون رؤية قائمة الزبائن 
صحيح ؟

470
00:28:09,865 --> 00:28:12,528
أنا رغب برؤيتها أيضا
فانا لم اجدها في أي مكان

471
00:28:12,539 --> 00:28:16,604
ليسا تركت المحل في حالة فوضى
لا استطيع ايجاد أي شي هنا

472
00:28:17,333 --> 00:28:19,600
حسنا جون

473
00:28:19,610 --> 00:28:22,904
حسنا .. عندما تجد القائمة أرسلها 
مباشرة لنا حسنا ؟

474
00:28:22,924 --> 00:28:25,457
بالطبع أيها المحقق

475
00:28:37,071 --> 00:28:38,953
انا اراقب شخصكم المطلوب

476
00:28:38,973 --> 00:28:41,457
حسنا قم بمراقبته .. أرغب بمعرفة
كل مكان يذهب إليه

477
00:28:41,467 --> 00:28:43,969
إذا خرج الحقه لا اريده
ان يغيب عن ناظريك ابد

478
00:28:43,979 --> 00:28:45,732
ربما تكون هناك حاوية 
بالخارج الآن

479
00:28:45,742 --> 00:28:47,074
أنا مباشر للأمر
ايتها المحققه

480
00:28:47,085 --> 00:28:49,369
أي مكان يذهب اليه سأتبعه

481
00:28:49,379 --> 00:28:52,652
أقسم لك بذلك
لن أخسره أبدا

482
00:28:53,263 --> 00:28:55,626
نحن لا نريد قائمة الزبائن

483
00:28:55,857 --> 00:28:59,130
لو كان الضحايا قد طبعوا
دعواتهم من محل العبارات غير المنتهية

484
00:28:59,140 --> 00:29:02,414
أنا مـتاكد بأننا سنعرف بعض الاشخاص
الذي استلموا الدعوات 

485
00:29:04,638 --> 00:29:06,179
أنت لن تغلق المحل اليس كذلك ؟

486
00:29:06,189 --> 00:29:10,615
 أجل إنه عيد ميلادي سأذهب 
إلى الحفلة .. الجميع هناك

487
00:29:10,625 --> 00:29:12,578
ولكنه منتصف النهار

488
00:29:12,598 --> 00:29:18,176
لا لا ليس عيد ميلادي ، إنه عيد زواجي

489
00:29:21,059 --> 00:29:25,114
لا لا أنا سأنتقل 
وراء البحار إلى بريطانيا لندن

490
00:29:25,125 --> 00:29:29,511
بداية جديدة وظيفة جديدة
حياة جديدة لي

491
00:29:29,521 --> 00:29:31,953
علي ان أذهب

492
00:29:31,963 --> 00:29:34,477
أنا سأتزوج

493
00:29:35,778 --> 00:29:38,050
أسعد يوم في حياتي

494
00:30:07,028 --> 00:30:09,592
العبارات غير المنتهية

495
00:30:12,066 --> 00:30:13,768
وهل يعني ذلك شيئا ؟

496
00:30:13,788 --> 00:30:15,572
إنه يعني أن احدهم قد
كذب علي

497
00:30:15,582 --> 00:30:17,705
حسنا .. أعتقد انهم في 
مازق الآن

498
00:30:17,715 --> 00:30:20,517
أعتقد ذلك

499
00:30:24,183 --> 00:30:25,213
هل تراقبه الآن يا بوبي؟

500
00:30:25,223 --> 00:30:27,615
الولد لم يخرج من المحل ابدا يا تشارلي

501
00:30:27,625 --> 00:30:28,648
هو بالداخل

502
00:30:28,668 --> 00:30:30,530
شكرا بوبي

503
00:30:30,559 --> 00:30:32,602
لدي مذكرة التفتيش هنا

504
00:30:32,632 --> 00:30:34,324
احزر ماذا

505
00:30:34,354 --> 00:30:36,539
هو ليس الوحيد من عائلة آرمسترونغ
الذي يقطن هنا

506
00:30:36,549 --> 00:30:38,242
والداته تعيش في الدور الارضي

507
00:30:38,271 --> 00:30:39,222
ربما لديها مفتاح

508
00:30:39,242 --> 00:30:41,785
ودائما ما يكون المطلوب هو الشخص
الذي يعيش مع أمه

509
00:31:04,655 --> 00:31:07,189
" لم يسبق لي وشاهدت سماء بهذه الزرقة "

510
00:31:10,041 --> 00:31:12,336
من هذه الفتاة ؟

511
00:31:12,346 --> 00:31:14,618
هذه براندي هجنز

512
00:31:14,628 --> 00:31:17,301
هل فعل ابني جون شيئا لها ؟

513
00:31:28,937 --> 00:31:32,902
ليسا روباردز .. حفلة عيد ميلاد
الجميع مدعوون

514
00:31:32,912 --> 00:31:35,305
براندي هجنز .. تعالو واحتفلو بانجازي الكبير

515
00:31:35,315 --> 00:31:37,838
غلين برايس 
مدينة جديدة .. حياة جديدة

516
00:31:37,848 --> 00:31:40,231
كيرت كروز .. دعوة لحفلة تخرج

517
00:31:40,241 --> 00:31:42,344
الضحايا الأربعة

518
00:31:42,354 --> 00:31:44,588
هناك بطاقة أخرى هنا

519
00:31:44,608 --> 00:31:46,851
دعوة لحفل زواج

520
00:32:15,829 --> 00:32:17,800
ما زال على قيد الحياة

521
00:32:19,833 --> 00:32:22,356
لن تتخلص منا بهذه السهولة 
يا جون

522
00:32:23,047 --> 00:32:25,241
كروز

523
00:32:40,281 --> 00:32:43,575
الحاويات الاربعة في الاعلى اضافة إلى التي
 وجدناها في فندق آرمسترونغ ، هذه خمسة

524
00:32:43,585 --> 00:32:45,908
بالإضافة إلى الاربعة الاخرى 
هذه تسعة

525
00:32:45,928 --> 00:32:48,561
ما زال هناك حاوية أخرى هناك
في الخارج

526
00:32:48,571 --> 00:32:51,096
حفل الزواج في الغد

527
00:32:51,106 --> 00:32:53,108
لقد ظننا بانها متوترة
بعض الشيء

528
00:32:53,118 --> 00:32:54,850
لقد رحلت هذا الصباح

529
00:32:54,860 --> 00:32:57,254
ها هي

530
00:32:57,264 --> 00:32:59,355
هل تستطيعون ارجاع ابنتنا جيني 
إلينا ارجوكم

531
00:32:59,365 --> 00:33:02,089
لقد اختفت هذا الصباح
ربما تكون ما زالت على قيد الحياة

532
00:33:04,652 --> 00:33:06,784
أين الحاوية ؟

533
00:33:07,505 --> 00:33:10,410
أنت تعلم أنه يوجد امرأة في تلك الحاوية
 وربما تكون ما زالت على قيد الحياة

534
00:33:10,420 --> 00:33:11,781
لذا دعني أقول لك شيئا

535
00:33:11,791 --> 00:33:14,717
أتريد أن تخبرني أين
تلك الحاوية يا جون ؟

536
00:33:14,727 --> 00:33:18,381
لا تنظر إليه 
انظر إلي .. انظر إلي يا جون

537
00:33:18,391 --> 00:33:20,664
وجدنا بعض من الأدلة 
في شقتك

538
00:33:20,674 --> 00:33:22,157
أين الحاوية يا جون ؟

539
00:33:22,167 --> 00:33:23,347
أدلة

540
00:33:23,367 --> 00:33:27,672
وهذه هي الدعوة لحفلة التخرج التي اعددتها
لذلك الولد الذي وجدناه مقتولا في المطار

541
00:33:27,682 --> 00:33:28,735
أين الفتاة يا جون ؟

542
00:33:28,745 --> 00:33:30,076
وهذه هي التي أعددتها لبراندي

543
00:33:30,086 --> 00:33:31,657
"تعالو واحتفلو بنجاحي الكبير "

544
00:33:31,667 --> 00:33:34,260
"إنها جملة واحدة .. ولكنها جملتي"

545
00:33:34,270 --> 00:33:35,832
وهذه التي اعددتها لغلين
برايس

546
00:33:35,842 --> 00:33:38,667
انظر ها هو على الغلاف
واقفا بجانب ذلك التمثال

547
00:33:39,269 --> 00:33:42,672
أظن ان رئيستك ليسا هي 
من التقط هذه الصورة له

548
00:33:42,682 --> 00:33:43,964
لقد اعددت عملا جيدا يا جون

549
00:33:43,974 --> 00:33:46,188
عبارات لكل المناسبات

550
00:33:46,208 --> 00:33:49,411
ولابد أنها كانت صعبة خصوصا مع كل اولئك
الاشخاص السعداء

551
00:33:49,421 --> 00:33:52,685
السفر الى لندن ، الزواج
والمنحة الدراسية الكاملة

552
00:33:52,695 --> 00:33:54,477
متى آخر مرة كنت فيها سعيدا يا جون ؟

553
00:33:54,487 --> 00:33:56,540
وانظر وهذه هي البطاقة التي اعددتها
لرئيستك يا جون

554
00:33:56,550 --> 00:33:58,562
لـ ليسا

555
00:33:59,204 --> 00:34:00,856
حفلة عيد ميلاد

556
00:34:00,866 --> 00:34:03,549
"أنا سأبلغ الثلاثين .. والكل مدعو "

557
00:34:03,569 --> 00:34:05,712
هي لم تدعك ، أليس كذلك
يا جون ؟

558
00:34:05,722 --> 00:34:08,416
لا ، ليسا رأت من الافضل ألا
تفعل

559
00:34:08,426 --> 00:34:11,840
أين الحاوية يا جون ؟
أين الفتاة ؟

560
00:34:11,850 --> 00:34:14,544
المشكلة تعود لوقت قبل 
ليسا ، صحيح يا جون ؟ 

561
00:34:14,554 --> 00:34:17,057
أتذكر آخر مرة كنت فيها سعيدا ؟

562
00:34:17,067 --> 00:34:19,000
لقد مضى وقت طويل على ذلك اليس
كذلك يا جون ؟

563
00:34:19,020 --> 00:34:21,744
أتتذكر وقتا كنت فيه سعيدا ؟

564
00:34:28,913 --> 00:34:31,416
سأخبرك بشيء

565
00:34:31,426 --> 00:34:32,947
أنت ستذهب للسجن يا جون

566
00:34:32,978 --> 00:34:34,659
لمدة طويلة جدا

567
00:34:34,669 --> 00:34:37,213
ولن تكون سعيدا هناك

568
00:34:37,223 --> 00:34:39,968
لن تكون سعيدا ابد هناك

569
00:34:39,979 --> 00:34:43,472
وكيف سيختلف ذلك عن بقية
حياتي ؟

570
00:34:43,492 --> 00:34:46,086
سيكون الأمر مختلفا يا جون
صدقني

571
00:34:46,097 --> 00:34:49,801
ولكن نحن لدينا شيء لك
شيء تريده

572
00:34:50,171 --> 00:34:51,022
وما هو ؟

573
00:34:51,032 --> 00:34:54,146
يمكنك أن تكون سعيدا
الآن .. هنا

574
00:34:55,067 --> 00:34:56,719
يمكنك أن تكون بطلا يا جون

575
00:34:56,739 --> 00:34:58,061
يمكنك أن تنقذ تلك الفتاة

576
00:34:58,091 --> 00:35:00,985
أنت تريد ان تكون سعيدا يا جون
أنت أردت ذلك طيلة حياتك

577
00:35:00,995 --> 00:35:02,817
والآن ها هي فرصتك

578
00:35:02,827 --> 00:35:05,871
ولكن عليك أن تنتهزها قبل
أن تموت هي

579
00:35:05,881 --> 00:35:08,566
لا ، أنت لا تفهم

580
00:35:08,576 --> 00:35:12,061
ما فعلته بأولئك الأشخاص

581
00:35:12,071 --> 00:35:14,833
لقد جعلتني أبتسم

582
00:35:15,615 --> 00:35:19,549
... ومجرد التفكير بتلك الفتاة

583
00:35:19,880 --> 00:35:23,814
هناك في الخارج
داخل صندوق

584
00:35:25,376 --> 00:35:27,870
الآن

585
00:35:30,453 --> 00:35:33,488
ذلك يجعلني أبتسم أيضا

586
00:35:46,715 --> 00:35:49,258
أمه ؟ وما الذي ممكن
ان تقوله أمه له ؟

587
00:35:49,268 --> 00:35:51,640
بل ما يمكن ان يقوله
هو لها

588
00:36:00,312 --> 00:36:03,007
أخبرهم أين الحاوية يا جون

589
00:36:03,027 --> 00:36:05,741
لا يمكنك ان تجبريني على ذلك

590
00:36:05,751 --> 00:36:09,305
أخبرهم أين الحاوية يا جون

591
00:36:15,774 --> 00:36:18,226
لا بأس يا أمي

592
00:36:19,078 --> 00:36:23,132
لا ، لا تحزني 
كل شيء سيكون على ما يرام

593
00:36:23,934 --> 00:36:27,017
إنها ابتسامة

594
00:36:27,457 --> 00:36:31,585
كل هذا هو مجرد ابتسامة كبيرة

595
00:36:34,178 --> 00:36:37,141
ما الذي قلته الآن يا جون ؟

596
00:37:16,021 --> 00:37:17,975
المبنى وسط المدينة

597
00:37:17,985 --> 00:37:21,208
حيث وجدنا ليسا روباردز 

598
00:37:21,218 --> 00:37:23,292
وهنا وجدنا كيرت رويز

599
00:37:23,312 --> 00:37:24,694
وعند نهر لوس انجلس

600
00:37:24,724 --> 00:37:29,041
حيث وجدنا براندي ، وطريق 405 السريع
حيث وجدنا غلين برايس

601
00:37:29,051 --> 00:37:30,662
جميعها مجرد ابتسامة واحدة كبيرة

602
00:37:30,672 --> 00:37:33,946
إذا أردنا أن نجد الفتاة
فعلينا البحث هنا

603
00:37:57,668 --> 00:38:00,692
هل يمكن لك ان تتخيل قضاء وقت
في صندوق كهذا 

604
00:38:05,637 --> 00:38:06,678
لطيف

605
00:38:06,688 --> 00:38:08,531
 ... بسبب انه قد

606
00:38:08,551 --> 00:38:10,384
أجل

607
00:38:14,839 --> 00:38:17,683
هو محظوظ بكونك شريكة له

608
00:38:20,407 --> 00:38:22,980
أتمنى لو كان لدي
علاقة من هذا النوع في حياتي يوما ما

609
00:38:23,001 --> 00:38:25,072
ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

610
00:38:31,933 --> 00:38:34,176
أعلم بأنك تهتم لأمرها يا كايل

611
00:38:34,186 --> 00:38:37,209
أعلم أنك تريد أن تكون 
ريتشل بمأمن

612
00:38:37,639 --> 00:38:39,401
أنت لا تعرف شيئا

613
00:38:39,411 --> 00:38:41,694
أعلم انك خائف

614
00:38:41,704 --> 00:38:43,297
أنت سبق سجنك

615
00:38:43,317 --> 00:38:45,520
أنت تعلم ان كل ما يملكونه
هنا هو الخوف

616
00:38:45,530 --> 00:38:49,164
لا ، أنت خائف من شي
خائف من أحد آخر

617
00:38:49,174 --> 00:38:51,557
هل هو جاك رييس ؟

618
00:38:52,539 --> 00:38:53,790
لم يسبق لي ان سمعت هذا الاسم

619
00:38:53,800 --> 00:38:55,944
الكابتن جاك رييس يا كايل

620
00:38:55,954 --> 00:38:57,886
أنت عملت لديه
قتلت من أجله

621
00:38:57,896 --> 00:39:01,121
لم يسبق لي أن سمعت هذا الاسم

622
00:39:01,131 --> 00:39:05,016
حتى قلته انت قبل قليل

623
00:39:05,026 --> 00:39:06,037
اسمع يا هوليس

624
00:39:06,047 --> 00:39:08,569
كلانا يعلم انك أخبرتني 
بأنك تعمل لحساب جاك رييس

625
00:39:08,579 --> 00:39:11,744
أنا قتلت أولئك الأشخاص لأني
رغبت بذلك

626
00:39:12,215 --> 00:39:15,258
لم يجبرني احد

627
00:39:15,779 --> 00:39:18,183
أنت خائف مما سيفعله

628
00:39:18,193 --> 00:39:20,155
حياتي تحت رحمة الرب

629
00:39:20,175 --> 00:39:23,189
انت خائف مما سيفعله جاك
رييس بها

630
00:39:23,199 --> 00:39:25,723
إذا ساعدني في ايجاد ريتشل

631
00:39:25,753 --> 00:39:28,126
أنت ؟

632
00:39:28,136 --> 00:39:30,359
أنت ابق بعيدا عن تلك الفتاة

633
00:39:30,369 --> 00:39:32,852
الرب اخبرني بأن انقذ تلك الفتاة

634
00:39:32,862 --> 00:39:37,007
الرب أرسلني لاخذها من دار الايتام
لأكفر عما فعلته بعائلتها

635
00:39:37,017 --> 00:39:40,403
لأكفر عن الدم الذي أرقته

636
00:39:40,433 --> 00:39:42,975
نــار ) الرب تحدثت معي )

637
00:39:42,985 --> 00:39:46,140
النار قالت ربِّ تلك الفتاة 
كما لو كانت ابنتك

638
00:39:46,160 --> 00:39:50,665
قالت ان أغدق بحبي عليها
كما أرقت دماء والديها

639
00:39:52,046 --> 00:39:54,471
انت ابق بعيدا عنها

640
00:39:54,481 --> 00:39:58,104
انت ابق بعيدا عنها
ابق بعيدا عنها

641
00:39:58,114 --> 00:40:00,698
أنت قضيت كثيرا من الوقت في
مكان ضيق كما تعلم

642
00:40:00,718 --> 00:40:05,566
مثل الزنزانة ، ستحس بذلك من 
حجم الغرفة

643
00:40:06,688 --> 00:40:09,480
من كبرها او صغرها

644
00:40:09,490 --> 00:40:12,243
أتذكر ذلك

645
00:40:13,574 --> 00:40:16,678
هذه الغرفة يا تيد

646
00:40:18,892 --> 00:40:22,637
إنها أصغر من الغرفتين المجاورتين لها مع 
الجهتين

647
00:40:33,102 --> 00:40:35,384
تشارلي

648
00:40:47,639 --> 00:40:50,263
لا بأس يا ريتشل

649
00:40:53,439 --> 00:40:55,671
لا بأس

650
00:41:00,868 --> 00:41:05,162
توقفي
لا .. لا

651
00:41:06,084 --> 00:41:08,667
النار أرسلتني

652
00:41:10,240 --> 00:41:12,803
النار أرسلتني

653
00:41:15,787 --> 00:41:18,530
النار أرسلتني لكي آخذك

654
00:41:23,047 --> 00:41:26,020
لكي آخذك عن هذا المكان

655
00:41:30,366 --> 00:41:32,940
لا بأس عليكِ

656
00:41:38,407 --> 00:41:39,989
تيد -
نعم تشارلي -

657
00:41:40,012 --> 00:41:44,072
إذا حاول أحدهم ايقافنا فتقدم وخذ مسدسي
وأطلق عليهم

658
00:41:44,121 --> 00:41:57,521
classico : ترجمة
classico@windowslive.com
