1
00:00:16,840 --> 00:00:21,560
هل أدركت كم صعب
أن تكون الحياة في الغابة؟

2
00:00:21,600 --> 00:00:23,720
منذ متى أنت ورجالك تتبعوني؟

3
00:00:23,760 --> 00:00:24,800
أنت قفّاز

4
00:00:25,800 --> 00:00:26,880
!أجبني

5
00:00:26,920 --> 00:00:30,160
غيسبورن، لدي أشياء أفضل 
لعملها في يومي

6
00:00:31,240 --> 00:00:33,480
أنا لوحدي

7
00:00:41,200 --> 00:00:42,800
حسنا جدا

8
00:00:44,800 --> 00:00:45,800
حقا؟

9
00:00:47,920 --> 00:00:50,680
هل أنت متأكّد جدا أنك 
تريد هذا الآن؟

10
00:00:52,840 --> 00:00:55,160
لم لا؟-
ماذا، حقا؟-

11
00:00:57,800 --> 00:01:02,440
لا أعتقد أنه لديك الطاقة-
لست بحاجة إلى غذاء أو نوم لإقيادتي-

12
00:01:02,480 --> 00:01:04,840
إذن ماذا تريد؟-
الإنتقام-

13
00:01:04,880 --> 00:01:07,640
على من؟ الأمير جون؟-
الأمير جون سيبقي-

14
00:01:07,680 --> 00:01:11,040
إيزابيلا سوف لن تبقى ولا أنت

15
00:01:16,040 --> 00:01:17,760
!غيسبورن؟

34
00:01:33,000 --> 00:01:35,760
</i>**في عمق قلب إنجلترا**<i>

52
00:01:40,000 --> 00:01:42,000
</i>**تعيش أسطورة**<i> 

00
00:01:44,000 --> 00:01:46,000
**روبن هود**<b>
</b>الــمــوســـم الــثــالث

00
00:01:48,000 --> 00:01:55,000
</i>**حصريا على منتديات الترجمة للجميع**<i>
www.targama4all.com/vb

00
00:01:56,000 --> 00:02:03,000
</i>**Dr.Hasan :المترجم**<i>
Dr.Hasan10@hotmail.com

00
00:02:04,000 --> 00:02:08,000
</i>**أرجو أن تستمتعوا بالترجمة**<i>

16
00:02:10,000 --> 00:02:12,000
الحلقة العاشرة
# الدم السيء #

17
00:02:30,160 --> 00:02:32,360
ما هذا؟

18
00:02:32,400 --> 00:02:35,760
من فعل هذا؟ هود؟-
لا-

19
00:02:37,840 --> 00:02:39,680
أين أنت؟

20
00:02:39,720 --> 00:02:43,640
أنت جبان لجلبنا بهذه الطريقة-
أعرض نفسك-

21
00:02:46,680 --> 00:02:48,000
غيسبورن

22
00:03:03,560 --> 00:03:09,120
من أرسلك؟ الأمير جون؟-
لا، هذه أحد خدع أختك-

23
00:03:09,160 --> 00:03:11,480
ماذا تريد إيزابيلا منا؟

24
00:03:11,520 --> 00:03:14,720
أريدكما أن تسمعا وتفهما

25
00:03:14,760 --> 00:03:16,760
حياة شخص ما تعتمد على ذلك

26
00:03:16,800 --> 00:03:20,040
أجد صعوبة في الفهم
عندما أكون مربوط

27
00:03:20,080 --> 00:03:22,320
!الآن حررني-
سأحرّركما-

28
00:03:22,360 --> 00:03:25,800
أحرّركما من الدمّ السيء
الذي يقيّد بعضكما البعض

29
00:03:25,840 --> 00:03:29,840
حسنا، لربّما هناك أسباب جيد لذلك الدمّ الفاسد

30
00:03:31,120 --> 00:03:33,360
ماذا تعرف حول حياتنا، على أية حال؟

31
00:03:33,400 --> 00:03:35,280
أكثر مما تعرف

32
00:03:36,680 --> 00:03:38,800
أعرف الحقيقة

33
00:03:38,840 --> 00:03:43,600
الحقيقة حول  ماذا؟-
حول كيف مات أبويكما حقا-

34
00:03:43,640 --> 00:03:45,160
!أبي بالداخل

35
00:03:45,200 --> 00:03:49,600
!أنت، أيضا! أمك كذلك! إفعل شيئا

36
00:03:52,360 --> 00:03:55,080
تعرف حول النار

37
00:03:55,120 --> 00:03:58,880
وبعد؟-
ذلك أبدا لم يكن سرّ-

38
00:04:01,000 --> 00:04:04,120
كلّ شخص يعرف بأنّ كلانا 
أصبحنا أيتام ذلك اليوم

39
00:04:05,120 --> 00:04:08,200
هناك ما زالت أشياء
لا تعرفناها حول ماضيكما

40
00:04:11,760 --> 00:04:15,160
غيسلين، كنت أفكر بشأنك كل اليوم

41
00:04:15,200 --> 00:04:18,360
ليس لدينا وقت كثير، لكن
...إذا تتمنّى الكلام، إذن

42
00:04:21,040 --> 00:04:25,160
أتطلّع إلى اليوم الذي لن نتخفى فيه

43
00:04:25,200 --> 00:04:28,920
في الإسطبلات والحمامات الخارجية للإلتقاء-
ليس طويل الآن، حبّي-

44
00:04:36,240 --> 00:04:39,520
أبي أحب إمرأة واحدة فقط، وتلك كانت أمّي

45
00:04:39,560 --> 00:04:41,240
ذلك فقط ما أنت تقوله

46
00:04:41,280 --> 00:04:44,320
الحقيقة أخفيت عنك من قبل أبّيك الثمين

47
00:04:44,360 --> 00:04:45,440
!ماذا تتحدّث عنه؟

48
00:04:45,480 --> 00:04:47,560
حجب عنك الحقيقة كما يفعل دائما

49
00:04:51,280 --> 00:04:53,960
أنت أبدا لم تكن تواجه نتائج أعمالك

50
00:04:56,240 --> 00:04:58,800
كنت ذاتها على طريق مختلف جدا، روبن

51
00:05:06,520 --> 00:05:09,400
!روبن، تعال وساعد سوين-
نعم، أبّي-

52
00:05:09,440 --> 00:05:11,760
غاي، إيزابيلا، تعالا معي

53
00:05:13,160 --> 00:05:14,560
!أيها السيدات والسادة

54
00:05:14,600 --> 00:05:17,600
أنا مسرورة جدا لموافقتكم للحضور

55
00:05:17,640 --> 00:05:22,360
في الإحتفال بعودة رجالنا 
من الأرض المقدّسة بأمان

56
00:05:22,400 --> 00:05:26,600
من المحزن، ليس كلّ شخص كان
قادر على العودة من الرحلة

57
00:05:26,640 --> 00:05:32,280
وأسألكم أيضا بأن لاتنسوا
أحبائنا الذين ماتوا في هذا اليوم

58
00:05:32,320 --> 00:05:36,960
كما تعرفون، أحسّ بألمكم كأنه لي

59
00:05:37,000 --> 00:05:40,960
فإن زوجي الخاص كان من بين الموتى

60
00:05:42,160 --> 00:05:43,840
السّيدة غيسبورن

61
00:05:45,840 --> 00:05:50,520
بصفتي حاجب هذه الضيعة، هو واجبي
للسؤال الآن من سيكون سيد الضيعة الإقطاعية

62
00:05:50,560 --> 00:05:55,600
لونجثورن! الآن ليس الوقت المناسب-
لا. هو محق للسؤاله-

63
00:05:55,640 --> 00:05:57,280
لن يكون هناك سيد

64
00:05:57,320 --> 00:06:00,920
بدلا من ذلك، هناك سيكون سيدة الضيعة الإقطاعية

65
00:06:00,960 --> 00:06:02,800
...إذن

66
00:06:02,840 --> 00:06:05,840
نحن نترقب خدمة إمرأة

67
00:06:05,880 --> 00:06:08,200
إمرأة فرنسية

68
00:06:09,240 --> 00:06:11,440
الأرض يجب أن تعود إلى اللّورد لوكسلي

69
00:06:11,480 --> 00:06:13,760
لونجثورن! هذه القرية منحت

70
00:06:13,800 --> 00:06:16,400
إلى زوجك لخدماته في الأرض المقدّسة

71
00:06:16,440 --> 00:06:18,720
،الآن هو ميت
لك الحقّ لإستردادها

72
00:06:18,760 --> 00:06:20,360
صحيح أنا لن أحتاج إلى تدريب 

73
00:06:20,400 --> 00:06:23,720
السّيد روجر قاتل ومات من أجل ملك الإنجليزي

74
00:06:23,760 --> 00:06:25,680
عائلته يجب أن تحترم

75
00:06:26,880 --> 00:06:30,920
إلى السّيد روجر غيسبورن
!السّيد روجر غيسبورن

76
00:06:33,240 --> 00:06:38,360
الآن، للإحتفال بأولئك الذين عادوا

77
00:06:38,400 --> 00:06:41,800
ولتشريف أولئك الذين لم يعودوا،

78
00:06:41,840 --> 00:06:44,640
أريدكم أن تلتحقوا بي 
في التمتّع ببعض الأشياء

79
00:06:44,680 --> 00:06:46,840
مع الرجال الذين عادوا من سفرهم

80
00:06:46,880 --> 00:06:50,600
عجلة النار ستضيئ سمائنا

81
00:06:50,640 --> 00:06:56,120
لترينا بأنّ أيامنا السوداء خلفنا الآن

82
00:06:56,160 --> 00:06:59,240
الآن، أحتاج إلى رجلان قويان لرفع العجلة

83
00:06:59,280 --> 00:07:02,160
وأفضل رجلين رامين في المقاطعة

84
00:07:02,200 --> 00:07:04,520
روبن، هل ستساعدني؟

85
00:07:05,600 --> 00:07:08,640
وغاي؟-
أبي، هل لي أن؟-

86
00:07:08,680 --> 00:07:11,200
...روبن-
أريد أن أرمي سهما-

87
00:07:11,240 --> 00:07:13,840
ستفعل، لكن ليس بسبب القوس

88
00:07:13,880 --> 00:07:15,520
أنت لست مستعدّ

89
00:07:21,680 --> 00:07:25,040
أنا لا أعرف لماذا أنت متضايق، غاي

90
00:07:25,080 --> 00:07:26,880
أنت رامٍ عسير

91
00:07:26,920 --> 00:07:30,880
أنا أصغر منك وكلّ شخص
يعرف أني أفضل رامي في القرية

92
00:07:30,920 --> 00:07:32,760
فقط لأنك تستمرّ بإخبار كلّ شخص أنك كذلك

93
00:07:32,800 --> 00:07:35,520
إعتقدت أن أبّاك قال
أنك لا تستطيع إستعمال قوسه

94
00:07:35,560 --> 00:07:38,680
أنت لست مستعدّ-
سأريه بأنه كان مخطىء-

95
00:07:38,720 --> 00:07:41,800
يمكنني أن أضرب ذلك الفانوس بهذه. شاهد

96
00:07:42,200 --> 00:07:43,960
!لا تكن غبي جدا

97
00:07:52,080 --> 00:07:53,560
!إنظر ماذا عملت

98
00:07:55,960 --> 00:07:57,040
!لا

99
00:08:16,040 --> 00:08:17,040
!إقبض على الولد

100
00:08:23,080 --> 00:08:24,400
!ساعدوني

101
00:08:35,920 --> 00:08:38,320
!لا فقط قفوا هناك
!شخص ما يحضر الطبيب

102
00:08:38,360 --> 00:08:40,600
دعني أراه. يمكنني المساعدة

103
00:08:40,640 --> 00:08:43,320
أرأيت؟ أرأيت ماذا عمل مزحك الغبي؟

104
00:08:43,360 --> 00:08:44,760
أنا لم أعمل ذلك
من الذي عمل، إذن؟

105
00:08:44,800 --> 00:08:47,640
!إنه ليس أنا-
بالطبع لم يكن، السيد روبن-

106
00:08:47,680 --> 00:08:50,280
أنت لا تطلق النّار على أبّيك-
لا، أقسم-

107
00:08:50,320 --> 00:08:54,000
أطلق السهم الذي سبّبت
!إصابات الكاهن. إنه قاتل

108
00:08:54,040 --> 00:08:58,520
...أنا لم-
هذا لك، سيد غاي؟-

109
00:08:58,560 --> 00:09:02,120
!كيف ترهب؟-
إنه ليس سؤال إرهاب، لكنه واجبي-

110
00:09:02,160 --> 00:09:04,120
كحاجب، فإن ذلك شغلي مساندة القانون

111
00:09:04,160 --> 00:09:06,240
أحذّرك فقط لإحتجاز الولد

112
00:09:06,280 --> 00:09:08,440
وأيّ عمل آخر سأضطر لإستجوابك

113
00:09:08,480 --> 00:09:11,760
!ماذا؟ لا-
إنه فقط يكون متهم لو يموت-

114
00:09:11,800 --> 00:09:14,760
إجلبه إلى الضيعة الإقطاعية بسرعة-
هل سمعتها-

115
00:09:16,760 --> 00:09:19,560
!بعناية! بعناية

116
00:09:19,600 --> 00:09:22,040
كلّكم إخرجوا. إتركونا. دعوها تعمل

117
00:09:22,080 --> 00:09:25,880
ضلعه انكسر وثقبت رئته

118
00:09:25,920 --> 00:09:28,640
صدره امتلأ بالهواء-
لابدّ أن يكون هناك شيء تفعليه-

119
00:09:28,680 --> 00:09:29,880
..نعم..

120
00:09:31,600 --> 00:09:33,280
ماذا تعملين؟

121
00:09:33,720 --> 00:09:35,720
إنه سيخرج الهواء
...أبي

122
00:09:41,000 --> 00:09:45,280
فقط تنفّس. بعناية. أفضل؟-
!أبي! إنهم سيشنقون غاي

123
00:09:47,840 --> 00:09:50,120
أنا لا أستطيع تركه. أنا لا أستطيع تركه 

124
00:09:50,160 --> 00:09:51,760
أنا سأضع حدّا لهذا

125
00:09:54,720 --> 00:09:58,880
هل رأيت الطريقة التي أعلنت 
فيها نفسها سيدة الضيعة الإقطاعية؟

126
00:09:58,920 --> 00:10:03,520
إنها ليست لها حقّ على هذه
الحالة! مثل العين بالعين

127
00:10:03,560 --> 00:10:07,440
!الولد يجب أن يشنق-
هل فقدت أحاسيسك؟-

128
00:10:07,480 --> 00:10:11,560
إذا عملت هذا، يجب عليك أن توضّح سببه

129
00:10:11,600 --> 00:10:13,240
كلنا يجب أن ندفع ثمن أعمالنا، سيدي

130
00:10:13,280 --> 00:10:15,560
أنت أخبرتنا أنك لن تؤذي الولد- 
صحيح-

131
00:10:15,600 --> 00:10:19,840
لكن الآن أشعر أني مضطر بإرادة الشعب

132
00:10:19,880 --> 00:10:23,200
...وهم يريدون العدالة، وإلى تلك النهاية

133
00:10:24,160 --> 00:10:26,200
...إذن أنت تجبرني 
!توقّف

134
00:10:26,240 --> 00:10:28,080
!آمرتك بالتوقّف-
من أي سلطة؟-

135
00:10:28,120 --> 00:10:31,080
الملك، كما جعلني
أحكم هذه الضيعة الإقطاعية

136
00:10:31,120 --> 00:10:33,960
أنا السّيد روجر من جيسبورن
أبّ هذا الولد

137
00:10:34,000 --> 00:10:36,640
!لا-
ماذا؟ أتشكّ في كلمتي؟-

138
00:10:36,680 --> 00:10:38,040
إعتقدنا بأنّك كنت ميت

139
00:10:38,080 --> 00:10:40,720
كنت مأسور، ليس مقتول

140
00:10:40,760 --> 00:10:43,280
ابتعد عن طريقي-
لا أستطيع عمل ذلك-

141
00:10:43,320 --> 00:10:45,680
بصفتي حاجب، أنا يجب أن أؤيّد القانون

142
00:10:45,720 --> 00:10:48,400
!أنت لم تعد الحاجب
!ابتعد عن طريقي

143
00:11:00,680 --> 00:11:05,400
أنت لن تمسك منصب ثانية
طالما أنا سيد هذه الضيعة الإقطاعية

144
00:11:05,440 --> 00:11:08,440
!إنه سيعيش! سوين سيعيش

145
00:11:15,360 --> 00:11:16,520
!روجر

146
00:11:18,160 --> 00:11:21,000
...أخبروني

147
00:11:21,040 --> 00:11:23,000
كنت مأسور

148
00:11:23,040 --> 00:11:26,440
لم يكن هناك طريقة لإرسال كلمة إليك-
مأسور؟ هل آذوك؟-

149
00:11:27,880 --> 00:11:30,000
أنا يجب أن أتكلّم معك حالا، غيسلين

150
00:11:34,240 --> 00:11:37,600
كنت متآسف حقا للذي حدث تلك الليلة

151
00:11:38,840 --> 00:11:42,600
لقد كان خطأ تعلّمت منه

152
00:11:44,920 --> 00:11:47,560
كان أحد الأمور التي جعلتني رجل أفضل

153
00:11:49,480 --> 00:11:51,480
هل تعتقد أمي تراقبني؟

154
00:11:51,520 --> 00:11:53,040
من السماء؟

155
00:11:54,320 --> 00:11:58,200
أنا متأكّد أنها تعمل. أنا متأكّد
أنها ترى كلّ شيء تعمله

156
00:12:04,800 --> 00:12:06,000
...أبي

157
00:12:06,040 --> 00:12:09,200
أنا الذي رميت السهم

158
00:12:09,240 --> 00:12:11,720
فقد كنت أتباهى

159
00:12:11,760 --> 00:12:14,080
بقوسك

160
00:12:14,120 --> 00:12:15,840
...روبن

161
00:12:18,360 --> 00:12:21,920
يوم ما ستكون سيد لوكسلي...

162
00:12:21,960 --> 00:12:23,840
سيد أراضيي

163
00:12:23,880 --> 00:12:26,280
أنت يجب أن تكبر وتتعلّم تحمّل المسؤولية

164
00:12:26,320 --> 00:12:28,120
عندما تعمل شيء خاطئ

165
00:12:28,160 --> 00:12:30,560
أنت يمكن أن تكون أفضل رامي في إنجلترا

166
00:12:30,600 --> 00:12:34,560
أنت يجب أن لا تقف جانبا وتدع شيئا مزعج يحدث

167
00:12:34,600 --> 00:12:37,400
لأنك خائف جدا من عمل الشّيء الصّحيح

168
00:12:37,440 --> 00:12:39,240
هل تفهم؟

169
00:12:40,800 --> 00:12:42,560
نعم

170
00:12:50,160 --> 00:12:52,240
!كم ذلك حساس

171
00:12:52,280 --> 00:12:55,520
إنظر، أنا حقا لا أرى أي داعي في هذه

172
00:12:56,760 --> 00:13:00,000
تحتاج لمعرفة الحقيقة لإنقاذ حياة

173
00:13:16,720 --> 00:13:19,200
أوه، نحن يجب أن لا نعمل هذا

174
00:13:19,240 --> 00:13:20,600
...مالكولم

175
00:13:20,640 --> 00:13:23,360
عملت ما إعتقدت أنه صحيح

176
00:13:23,400 --> 00:13:25,400
بقيت بعيدا عنك

177
00:13:25,440 --> 00:13:28,360
أنت ليست لديك فكرة كم كان ذلك صعب

178
00:13:28,400 --> 00:13:32,280
بالطبع أعرف. لكنّك تفهم
أنه لا بدّ لي أن أهتمّ بروجر

179
00:13:32,320 --> 00:13:35,600
أفهم أكثر من تعتقدين

180
00:13:35,640 --> 00:13:37,120
أعرف حول مأساته

181
00:13:39,000 --> 00:13:42,000
كيف؟-
ليلة عودته-

182
00:13:42,040 --> 00:13:45,920
غرس لونجثورن خنجره مباشرة خلال
يدّه وهو لم يصرخ حتى

183
00:13:51,360 --> 00:13:55,880
أخبرني أنه كان مصاب في الأرض المقدّسة

184
00:13:55,920 --> 00:14:00,280
كلّ ما كان يريد أن يعود إلى وطنه
ويصرف آخر أيامه مع عائلته

185
00:14:00,320 --> 00:14:05,800
جعل مقصده إلى وطنه، بعيدا عن
جنوده، لذا هم لم يعرفوا

186
00:14:05,840 --> 00:14:08,400
لكن الناس سيعرفون

187
00:14:08,440 --> 00:14:10,080
هناك كلام حول الضمادات

188
00:14:10,120 --> 00:14:13,000
في الحقيقة فهو بالكاد يترك بيتك- 
!إنه رجل مريض-

189
00:14:13,040 --> 00:14:18,400
!إنه مصاب بداء الجذام 
وإذا هو كشف ستخرجون كلكم جميعا 

190
00:14:25,200 --> 00:14:29,000
ما كان يجب أن توضعي
في هذا الموضع، غيسلين

191
00:14:30,760 --> 00:14:33,160
هناك شيء آخر

192
00:15:00,800 --> 00:15:03,600
!أكاذيب أكثر-
لم يكن هناك أبدا أيّ طفل-

193
00:15:08,320 --> 00:15:09,720
ماذا ستعمل؟

194
00:15:09,760 --> 00:15:13,000
،إذا تعتقدوا أني كذاب
فلا داعي من وجودكم هنا

195
00:15:13,040 --> 00:15:16,400
هل ستقتلني بدون أي وسيلة 
أدافع فيها عن نفسي؟

196
00:15:16,440 --> 00:15:20,560
!توقّعت لا شيء جديد منك، الحاجب لونجثورن

197
00:15:23,960 --> 00:15:25,960
إسمعا قصّتي أو إنصرفا

198
00:15:27,040 --> 00:15:29,520
لكن إذا انصرفتا ، أخّوكما سيموت

199
00:15:31,200 --> 00:15:33,640
هل تريدان ذلك على مسؤليتكما؟

200
00:15:37,160 --> 00:15:38,800
إستمرّ بالكلام

201
00:15:38,840 --> 00:15:40,320
فهمت الآن؟

202
00:15:40,360 --> 00:15:42,280
أنا يجب أن أسافر

203
00:15:42,320 --> 00:15:45,360
روجر سيعرف بالتأكيد أنه ليس طفله

204
00:15:45,400 --> 00:15:48,760
بعدها سأعلن مشاعري
لك ويمكننا أن نكون عائلة

205
00:15:48,800 --> 00:15:50,600
!لكني متزوّجة من رجل آخر

206
00:15:50,640 --> 00:15:53,600
إذا اكتشف ذلك، فسيكون ذاتها مبعد من القرية

207
00:15:53,640 --> 00:15:57,240
سيكون مجرد من وظيفته وأراضيه
لن يكون عندك أي شيء

208
00:15:57,280 --> 00:15:58,800
غيسلين، استمعي

209
00:15:58,840 --> 00:16:02,600
إذا هو أعلن أنه مصاب بداء الجذام
سيكون لك خيار لذلك

210
00:16:02,640 --> 00:16:04,800
يمكنك إعلان نفسك كأرملة

211
00:16:04,840 --> 00:16:08,240
!لكن ذلك سيكون كذب
...في نظر الله

212
00:16:08,280 --> 00:16:11,120
في نظر القانون، ستكوني حرة منه

213
00:16:11,160 --> 00:16:15,640
لكن الطفل الرضيع سيبان
والناس سيبقون يعرفون

214
00:16:15,680 --> 00:16:18,480
روجر كان يعود لوقت قصير جدا

215
00:16:18,520 --> 00:16:22,600
إذن سيبقى طفلنا الرضيع في السرّ
أنا سأرتّب لأخذه بعيدا

216
00:16:22,640 --> 00:16:25,920
!لا! فقط لفترة قصيرة

217
00:16:25,960 --> 00:16:28,680
عندما تتعافين من الولادة

218
00:16:28,720 --> 00:16:31,800
يمكنك أن تذهبي إلى رحلة وتستعيديه

219
00:16:31,840 --> 00:16:34,560
إدّعي أنه لقيط، يتيم

220
00:16:34,600 --> 00:16:38,640
بذلك، يمكننا أن نكون عائلة

221
00:16:53,880 --> 00:16:56,520
روجر، لم أتوقّع رؤيتك

222
00:16:56,560 --> 00:16:59,320
كنت قلقة. ذهبت جولة

223
00:16:59,360 --> 00:17:00,720
بالطبع

224
00:17:02,560 --> 00:17:04,760
وعلى هذه الجولة، هل عملتها لرؤية أي أحد؟

225
00:17:04,800 --> 00:17:06,920
مالكولم لوكسلي، ربما؟

226
00:17:10,040 --> 00:17:15,280
كيف عرفت؟-
لأني زوجك-

227
00:17:23,840 --> 00:17:25,640
وأنا خذلتك كزوجة

228
00:17:28,240 --> 00:17:29,440
لا

229
00:17:30,520 --> 00:17:33,680
...أنا الذي خذلتك

230
00:17:33,720 --> 00:17:36,920
تركتك لوحدك وعدت بهذا الشكل

231
00:17:36,960 --> 00:17:38,520
...لا، روجر

232
00:17:38,560 --> 00:17:42,680
أنت لن تعرفي كم ممتن
لك بأنك أبقيتي سرّي

233
00:17:42,720 --> 00:17:47,200
وسمحتي لي بقضاء آخر أيامي معك والأطفال

234
00:17:47,240 --> 00:17:53,080
وأنا مسرور بأنك وجدت شخص ما
يهتمّ بك عندما أذهب

235
00:17:59,800 --> 00:18:04,400
دائما أتسائل بأنّه عنده الصبر
للإنتظار حتى ذلك اليوم

236
00:18:07,960 --> 00:18:11,720
روجر، أنت يجب أن تذهب

237
00:18:11,760 --> 00:18:13,760
ليس لأجلي

238
00:18:13,800 --> 00:18:16,760
لأجلك، الآن

239
00:18:16,800 --> 00:18:19,000
أنا لا أفهم

240
00:18:19,040 --> 00:18:22,920
أنا آسف. إعتقدت بأني كنت 
أعمل الشّيء الصّحيح

241
00:18:22,960 --> 00:18:24,560
أنت يجب أن تغادر بعيدا

243
00:18:27,640 --> 00:18:28,640
...لست مستعد

244
00:18:35,720 --> 00:18:40,720
السّيد روجر، أعتقد أنك تعرف لماذا نحن هنا

245
00:19:12,560 --> 00:19:14,400
أوه، هل أنتم لن تعطوه الرحمة؟

246
00:19:14,440 --> 00:19:17,920
!أنقذت حياتكم-
أنا آسف. هذه إرادة الله-

247
00:19:31,040 --> 00:19:34,680
...روجر غيسبورن، أنت مصاب بداء الجذام
أمي، رجاء

248
00:19:34,720 --> 00:19:37,160
كالعادة، سيطرد خارج المجتمع،...

249
00:19:37,200 --> 00:19:40,840
لا، لا تدعهم يعملون هذا
!غاي

250
00:19:40,880 --> 00:19:43,000
أنت يجب أن تتصرّف كرجل ليس كطفل

251
00:19:43,040 --> 00:19:44,720
لا تخذلني

252
00:19:44,760 --> 00:19:49,600
من هذا اليوم فصاعدا أنت
تعتبر نجس. هل تفهم؟

253
00:19:49,640 --> 00:19:51,080
أفهم

254
00:19:51,120 --> 00:19:54,000
كزوجته، أنت قد تذهبين معه

255
00:19:54,040 --> 00:19:58,400
أو أنك تعلنين نفسك كأرملة
وتكوني حرة من عائقك

256
00:19:58,440 --> 00:20:00,480
!عائق؟ إنه زوجي

257
00:20:00,520 --> 00:20:03,480
غيسلين، أنت يجب تكوني مثلا للأطفال

258
00:20:14,880 --> 00:20:16,240
هل تعلنين؟

259
00:20:20,400 --> 00:20:21,880
نعم

260
00:20:23,920 --> 00:20:25,840
من اليوم أنا أرملة

261
00:20:25,880 --> 00:20:28,280
حسنا جدا

262
00:20:30,280 --> 00:20:36,040
روجر غيسبورن، حرّمت عليك
أبدا دخول أيّ كنيسة، أو سوق

263
00:20:36,080 --> 00:20:40,720
أو حانة أو مع أيّ مجموعة من الناس

264
00:20:40,760 --> 00:20:44,280
أنا منعتك من الشرب والآكل
من أيّ إناء إلا ملكك

265
00:20:44,320 --> 00:20:46,960
أنا منعتك من لمس أيّ طفل

266
00:20:50,600 --> 00:20:52,480
الآن يجب أن تترك هذا المكان

267
00:21:20,760 --> 00:21:23,560
شكرا لك. إهتمّ بها

268
00:21:24,600 --> 00:21:26,040
إهتمّ بهم كلّهم

269
00:21:27,680 --> 00:21:28,680
!أبي

270
00:21:31,720 --> 00:21:33,160
!إبتعد عنّي

271
00:21:44,640 --> 00:21:46,720
أنت عملت هذا

272
00:21:48,200 --> 00:21:50,320
لن أسامحك

273
00:21:53,240 --> 00:21:55,720
لن أدخل هنا
إنه بيت المصاب بداء الجذام

274
00:21:55,760 --> 00:21:57,280
!أغلق فمّك-
لماذا؟ إنه حقيقي-

275
00:21:57,320 --> 00:21:59,120
...أبوك مصاب بداء الجذام-
!إسكت-

276
00:21:59,160 --> 00:22:01,320
!غاي، لا

277
00:22:02,680 --> 00:22:04,760
إنه شيء جيد أباك
ليس هنا كي لايرى هذا

278
00:22:04,800 --> 00:22:07,200
إنه سيكون خجلان من سلوكك

280
00:22:09,040 --> 00:22:10,440
روبن! لا أكثر-
...لكنّه-

281
00:22:10,480 --> 00:22:12,880
تخيّل أنك فقدت ما فقد

282
00:22:14,440 --> 00:22:17,000
!إذهب وجده، إصنع إعتذاراتك. إذهب

283
00:22:19,800 --> 00:22:20,920
...السّيدة جيسبورن

284
00:22:22,040 --> 00:22:24,200
اللّورد مالكولم...

285
00:22:24,240 --> 00:22:26,520
كم محظوظ أن أجدكما كلاكما سوية

286
00:22:27,960 --> 00:22:29,880
هل أخبرتما الأطفال الأخبار الجيدة؟

287
00:22:31,000 --> 00:22:32,080
ماذا؟

288
00:22:32,120 --> 00:22:36,200
هل تعتقدان أنّهم سيريدون
أخ صغير أو أخت؟

289
00:22:39,840 --> 00:22:41,520
هل تتجسّس علينا؟

290
00:22:41,560 --> 00:22:46,960
،أنا أبحث عن فرصة للحصول على ماأستحقّ
أراضي ملكي

291
00:22:48,320 --> 00:22:50,000
أنت ستعطيني حقوقك، سيدة

292
00:22:50,040 --> 00:22:52,480
مالم تريدي كلّ شخص 
أن يعرف سرّك الصغير

293
00:22:53,920 --> 00:22:58,160
حسنا جدا. إذهب إلى نوتينغهام
هناك سندات ملكية مرسومة

294
00:22:59,720 --> 00:23:01,320
شكرا لكم، سيدي

295
00:23:05,080 --> 00:23:07,640
مالكولم، الأراضي يجب أن تعطى إلى غاي

296
00:23:07,680 --> 00:23:09,360
وسيكون كذلك

297
00:23:09,400 --> 00:23:11,160
يوم السبت سنتزوّج

298
00:23:11,200 --> 00:23:15,520
أراضيك ستصبح لي وسندات لونجثورن
ستكون عديمة القيمة

299
00:23:15,560 --> 00:23:17,800
!السّبت؟ الأطفال للتوا فقدوا أبّاهم

300
00:23:17,840 --> 00:23:20,400
لكنّنا يجب أن نتزوّج قريبا

301
00:23:23,520 --> 00:23:25,640
إنهم أبدا لم يتزوّجوا

302
00:23:25,680 --> 00:23:29,360
لا، خطّطوا فقط إلى ذلك

303
00:23:30,520 --> 00:23:31,960
أليس كذلك، غاي؟

304
00:23:35,360 --> 00:23:36,640
تعرف؟

305
00:23:38,560 --> 00:23:39,960
إكتشفت

306
00:23:42,560 --> 00:23:46,760
رأيت أمّي تجعل طريقها إلى الغابة

307
00:23:46,800 --> 00:23:49,480
ولذا اتبعتها

308
00:23:51,040 --> 00:23:53,040
هي ما زالت تحبّه

309
00:23:54,720 --> 00:23:58,120
أنا كنت غاضب جدا. أخبرتني
...بأنّني كان لا بدّ أن أنساه

310
00:24:00,320 --> 00:24:02,800
تزعم بأنّه لم يعيش...

311
00:24:02,840 --> 00:24:05,400
رغم ذلك هي كانت معه

312
00:24:05,440 --> 00:24:07,760
حرمتني أبي

313
00:24:21,720 --> 00:24:25,520
كيف أنت؟-
غاي! خوّفتني-

314
00:24:25,560 --> 00:24:27,400
...رأيتك مع أبي. قلت

315
00:24:27,440 --> 00:24:29,920
أنا لا أستطيع فقط أن أتركه

316
00:24:29,960 --> 00:24:31,440
يحتاج عناية

317
00:24:31,480 --> 00:24:33,720
قلت بأنّه إختفى-
أعرف-

318
00:24:33,760 --> 00:24:36,680
هل مالكولم يجعلك تعملين هذا؟
رأيته كيف ينظر إليك

319
00:24:36,720 --> 00:24:40,400
يريدك له-
مالكولم رجل جيد، غاي-

320
00:24:40,440 --> 00:24:45,360
يمكنه أن يعتني بنا الآن
بينما أبوك لا يستطيع

321
00:24:46,920 --> 00:24:49,760
نحن سنتزوّج- 
تتزوجان؟-

322
00:24:49,800 --> 00:24:54,600
نعم، يوم السبت. إنه للأفضل
أفضل لنا كلنا

323
00:24:54,640 --> 00:24:58,520
لكنّك يجب أن توعدني أنك لن
تتحدث عن ذلك حتى يحدث

324
00:24:58,560 --> 00:25:02,160
لماذا؟ لماذا يجب أن يكون سرا؟-
فقط أوعدني-

325
00:25:02,200 --> 00:25:04,920
يجب أن لا تخبر أحدا خصوصا روبن

326
00:25:04,960 --> 00:25:08,840
هو يجب أن يسمعه من أبّيه-
ليس من الضروري أن تعملي هذا، أمي-

327
00:25:08,880 --> 00:25:13,000
دعينا نترك نوتينغهام، ونعود إلى فرنسا
...نأخذ أبي معنا ونكون مع بعض

329
00:25:15,000 --> 00:25:18,480
ما هذا؟-
!آه! إطلب المساعدة! إطلب المساعدة-

330
00:25:20,240 --> 00:25:22,240
!بسرعة، غاي، رجاء

331
00:25:22,280 --> 00:25:25,040
أنا لن أركض بهذه السرعة

332
00:25:25,080 --> 00:25:27,080
...إعتقدت أنه

333
00:25:27,120 --> 00:25:29,120
هي كانت في ولادة

334
00:25:35,800 --> 00:25:37,720
أرى ذلك الآن

335
00:25:37,760 --> 00:25:40,040
ماذا حدث للطفل الرضيع؟

336
00:25:41,040 --> 00:25:43,560
...هو كان مبكرا

337
00:25:43,600 --> 00:25:45,120
لكنه قوي

338
00:25:52,400 --> 00:25:54,160
انظر

339
00:25:54,200 --> 00:25:56,960
...إنه هادئ جدا

340
00:25:57,000 --> 00:25:59,240
كأنه يعرف بأنّه سرّ

341
00:26:00,560 --> 00:26:02,480
وانظر إلى هذا

342
00:26:06,760 --> 00:26:12,000
،إبني، بهذه العلامة
أنت لن تضيع مني

343
00:26:12,040 --> 00:26:13,560
...غيسلين

344
00:26:13,600 --> 00:26:15,640
فكّرت بإسم

345
00:26:15,680 --> 00:26:17,440
آرجر

346
00:26:17,480 --> 00:26:19,600
هل تعتقد انه ملائم؟

347
00:26:19,640 --> 00:26:21,440
اعتقد ذلك

348
00:26:23,480 --> 00:26:24,720
...لكنّه

349
00:26:24,760 --> 00:26:27,920
أعرف. انه الوقت

350
00:26:38,560 --> 00:26:41,520
الطفل الرضيع أُخذ إلى مكان آمن

351
00:26:41,560 --> 00:26:44,040
حتى والديه يمكنهم أن يتزوّجوا

352
00:26:44,080 --> 00:26:46,040
ويستردّانه

353
00:26:50,120 --> 00:26:51,920
احمله بعناية

354
00:26:51,960 --> 00:26:53,680
تحمل حمولة ثمينة

355
00:26:53,720 --> 00:26:56,240
اذهب

356
00:26:57,880 --> 00:27:02,000
وذلك كانت أخر مرة هو أو
غيسلين رأت إبنها

358
00:27:19,400 --> 00:27:21,400
أبي؟

359
00:27:26,080 --> 00:27:27,840
إبني

360
00:27:30,200 --> 00:27:31,520
تعال معي

361
00:27:36,000 --> 00:27:40,560
أنت ما كان يجب أن تأتي  هنا
إحتجت لإخبارك بشيء

362
00:27:40,600 --> 00:27:42,840
مالكولم لوكسلي يجبر أمي للزواج منه

363
00:27:42,880 --> 00:27:46,240
إنّ الزفاف غدا
أنت يجب أن توقّفهم

364
00:27:47,720 --> 00:27:49,080
لا

365
00:27:49,120 --> 00:27:51,960
لا يحق لي ذلك

366
00:27:52,000 --> 00:27:55,600
أنت يجب أن تفهم أن أمّك تحتاج لزوج

367
00:27:55,640 --> 00:27:58,320
وأنت تحتاج إلى أبّ-
اعتقدت بأنه كان لدي واحد-

368
00:27:58,360 --> 00:28:00,360
...غاي-
إعتقدت بأنّك أحببتنا-

369
00:28:00,400 --> 00:28:02,040
حتى عندما كنت تذهب إلى الحرب

370
00:28:02,080 --> 00:28:04,400
لكنّك لا تستطيع محبّتنا

371
00:28:04,440 --> 00:28:07,000
إذا أنت أحببتنا، فإنك لن تدع هذا يحدث

372
00:28:07,040 --> 00:28:09,240
!إذا عملت، فإنك تكافح من أجلنا

373
00:28:09,280 --> 00:28:11,360
إتركني، كن

374
00:28:11,400 --> 00:28:12,880
مصابا بداء الجذام

375
00:28:35,200 --> 00:28:40,280
إستعددت لمذبح في الغابة-
!إنه عاد - المصاب بداء الجذام - والد غاي-

376
00:28:40,320 --> 00:28:42,640
هو في بيتهم

377
00:28:47,080 --> 00:28:48,080
!لحظة

378
00:28:48,120 --> 00:28:51,120
ماذا يجري؟-
عاد المصاب بداء الجذام-

379
00:28:53,000 --> 00:28:54,840
هل تسمعون ذلك؟

380
00:28:55,880 --> 00:28:57,360
...عاد المصاب بداء الجذام

381
00:28:58,720 --> 00:29:00,800
!خطر على كلّ حياتنا ثانية...

382
00:29:00,840 --> 00:29:02,360
هيا

383
00:29:03,360 --> 00:29:04,920
!تعالوا

384
00:29:06,520 --> 00:29:08,440
أين هو؟

385
00:29:16,040 --> 00:29:17,560
ابتعد عن طريقي، يا ولد

386
00:29:17,600 --> 00:29:19,800
!لا! ليس بعد مافعلت لأبي

387
00:29:31,520 --> 00:29:34,760
!إخرج! إخرج! أخرج أختك من هنا

388
00:29:42,520 --> 00:29:45,600
غيسلين، هناك حريق. يجب أن تغادري الآن

389
00:29:47,280 --> 00:29:50,720
أنت أخبرتنا أن لا تعود

390
00:29:50,760 --> 00:29:53,360
هل تتوقّعني أن أبقى بعيدا
بينما أنت تسرق زوجتي؟

391
00:29:53,400 --> 00:29:56,480
زوجتك؟ الإمرأة التي تركتها لسنوات؟

392
00:29:56,520 --> 00:29:58,680
!أوه، رجاء لا تعملا هذا

393
00:29:58,720 --> 00:30:02,200
!لماذا لم تغادري؟ اذهبي! إذهبي-
!ليس بدونكما كلاكما-

394
00:30:02,240 --> 00:30:06,160
أنا كنت مخطىء للإستسلام بدون معركة

395
00:30:06,200 --> 00:30:10,160
أرى بوضوح الآن كم كان عندك من أشياء
خطّطت لها من لحظة عودتي

396
00:30:10,200 --> 00:30:12,360
!جلبت المرض إلى عائلتك

397
00:30:12,400 --> 00:30:16,560
لو أنك أحببتهم، يجب أن تبقى بعيدا

398
00:30:16,600 --> 00:30:22,280
لاتعرف شيء عن حبّنا. إنها كانت تأتي إلي 
في مستعمرة المصابين بداء الجذام

399
00:30:22,320 --> 00:30:27,800
لكن ربما قبضتك عليها لم تكن قوية كم تعتقد

400
00:30:29,920 --> 00:30:31,800
!مالكولم! مالكولم

401
00:30:31,840 --> 00:30:35,400
!إنه زوجي، أبّ أطفالي

402
00:30:36,200 --> 00:30:37,440
!وكذلك أنا

403
00:30:38,840 --> 00:30:40,600
إبننا

404
00:30:42,760 --> 00:30:44,240
!هناك طفل؟

405
00:30:53,760 --> 00:30:56,840
!إنظروا! السّيد مالكولم يحرق المكان

406
00:30:56,880 --> 00:30:58,560
لا! ذلك كان حادثا

407
00:30:58,600 --> 00:31:00,680
!الطريقة الوحيدة للتخلّص من المرض

408
00:31:00,720 --> 00:31:02,640
!هيا-
!لا، أنت مخطىء-

409
00:31:02,680 --> 00:31:06,200
!لا تعملوا هذا-
!توقّفوا! توقّفوا-

410
00:31:06,240 --> 00:31:08,040
!إنتظروا! أبي بالداخل

411
00:31:08,080 --> 00:31:10,680
!لا! لا

412
00:31:10,720 --> 00:31:13,280
كان يجب أن أنقذها

413
00:31:14,960 --> 00:31:17,520
كان يجب أن أتحدّى النيران

414
00:31:20,280 --> 00:31:24,000
ذلك كان يمكن أن يكون أيضا متأخرا-
أنت لا تعرف ذلك-

415
00:31:24,040 --> 00:31:26,400
هي كانت ميتة

416
00:31:28,080 --> 00:31:30,440
!لا

417
00:31:50,200 --> 00:31:51,560
!رجاء

418
00:31:52,600 --> 00:31:55,800
!هذا لا يحلّ شيء. كافي

419
00:32:29,880 --> 00:32:31,880
إنها ميتة

420
00:32:48,200 --> 00:32:49,200
!إتركني

421
00:32:52,560 --> 00:32:54,160
ما الذي سيغير ذلك؟

422
00:32:54,200 --> 00:32:57,160
هو لم يقتل غيسلين-
لا، لكن أبّاه فعل-

423
00:32:57,200 --> 00:33:00,920
...وبما أن أباه مات-
لا، هو لم يمت-

424
00:33:02,200 --> 00:33:03,840
وضّح نفسك

425
00:33:11,640 --> 00:33:13,120
إذهب

426
00:33:16,760 --> 00:33:19,160
...أطفالي سيكونون أفضل حالا بدوني

427
00:33:20,800 --> 00:33:24,720
وأتمنّى فقط أن أقضي...
...لحظاتي الأخيرة مع زوجتي

428
00:33:24,760 --> 00:33:27,040
لوحدنا

429
00:33:28,800 --> 00:33:31,000
!رجاء

430
00:33:49,880 --> 00:33:51,120
!روبن

431
00:33:51,160 --> 00:33:54,080
!دعني أذهب! أبي بالداخل

432
00:33:54,120 --> 00:33:58,320
!أنت، أيضا! أمك! إعمل شيئا

433
00:34:01,120 --> 00:34:03,280
!إتركني

434
00:34:03,320 --> 00:34:05,960
!أبي لن يتركني لوحدي

435
00:34:16,920 --> 00:34:19,080
...لا

436
00:34:23,440 --> 00:34:24,920
!لا

437
00:34:29,080 --> 00:34:31,080
أنا آسف، روبن

438
00:34:31,120 --> 00:34:32,440
!لا

439
00:34:35,240 --> 00:34:37,040
حزنت لأجلك

440
00:34:41,520 --> 00:34:45,760
كيف أكون أبّاك بعد ماعملت؟

441
00:34:47,520 --> 00:34:50,480
بعد كل ما علمتك عن الشرف؟

442
00:34:50,520 --> 00:34:52,760
...روبن

443
00:34:54,680 --> 00:34:57,880
أنا لا أستطيع أن أرى...
المذلة في عيونك

444
00:35:02,720 --> 00:35:04,560
قتلتها

445
00:35:04,600 --> 00:35:08,040
كلّ هذه السنوات، كنت أعتقد أنه كان خطأي

446
00:35:08,080 --> 00:35:11,360
بأن والداي ماتوا بسبب النار التي بدأتها

447
00:35:11,400 --> 00:35:13,000
لكنه كان أنت

448
00:35:14,600 --> 00:35:17,080
ذلك الذنب كان معي كلّ يوم

449
00:35:18,120 --> 00:35:19,720
!كلّ يوم

450
00:35:19,760 --> 00:35:22,320
!إتركه
ألايمكنك أن ترى أنه يستحق هذا؟-

451
00:35:22,360 --> 00:35:24,000
!خاننا كلانا

452
00:35:25,000 --> 00:35:26,480
أنت على حق

453
00:35:26,520 --> 00:35:28,800
الموت تحرير لي

454
00:35:30,480 --> 00:35:35,480
كانت هناك العديد من الأوقات 
أغريت فيها لإنجاز العمل نفسي

455
00:35:35,520 --> 00:35:39,320
وأنت تتوقّع منا أن نشعر بالأسف عليك؟-
بالطبع لا-

456
00:35:39,360 --> 00:35:42,920
لماذا إذن الآن؟-
لماذا تخبرنا بعد كل هذا الوقت؟-

457
00:35:42,960 --> 00:35:45,040
بسبب أخّيكما

458
00:35:46,080 --> 00:35:48,240
...أحتاجكم لمسامحة بعضكم البعض

459
00:35:51,720 --> 00:35:53,440
كي يمكنكما أن تتّحدا...

460
00:35:53,480 --> 00:35:56,400
وتنقذوه- 
!هذا ثانية-

461
00:35:56,440 --> 00:35:59,600
كلّ شيء أخبرتكما عنه حقيقي

462
00:35:59,640 --> 00:36:02,000
وأنا أخبرتكما

463
00:36:02,040 --> 00:36:04,560
كي لا تحطّما بعضكما البعض

464
00:36:04,600 --> 00:36:06,920
مثل آبائكما

465
00:36:08,800 --> 00:36:10,280
...إبني

466
00:36:10,320 --> 00:36:11,720
لا

467
00:36:13,040 --> 00:36:16,840
فقدت الحقّ في دعوتي بإبني
عندما تركتني لوحدي في العالم

468
00:36:22,840 --> 00:36:24,400
لربّما

469
00:36:25,760 --> 00:36:28,400
لكن هل لم يجعلك رجل كما أنت اليوم؟

470
00:36:33,840 --> 00:36:35,440
...أيها الأطفال

471
00:36:35,480 --> 00:36:39,720
فتّشنا مابقي من ضيعة غيسبورن الإقطاعية

472
00:36:41,000 --> 00:36:42,840
...أبويكما

473
00:36:42,880 --> 00:36:44,720
لم يبقى هناك شيء

474
00:36:44,760 --> 00:36:46,280
!قتلتهم

475
00:36:47,320 --> 00:36:50,920
كلّكم قتلتوهم- 
أنت بدأت النار، ياولد-

476
00:36:54,720 --> 00:36:58,520
ذلك صحيح، عد من حيث جئت

477
00:36:58,560 --> 00:37:01,400
أخبار خزي أبّيك لم يصل فرنسا لحد الآن

478
00:37:01,440 --> 00:37:04,680
أنت لم تعد مرحبا في أي مكان قرب أراضيي

479
00:37:04,720 --> 00:37:08,360
أراضيك؟ لونجثورن

480
00:37:08,400 --> 00:37:11,000
أنت لست نبيل
ليس لك حقّ على هذه الأرض

481
00:37:11,040 --> 00:37:14,000
القرية ستصبح جزء من ملك للوكسلي ثانية

482
00:37:14,040 --> 00:37:18,320
إنهم أراضي روبن الآن-
أنا؟-

483
00:37:18,360 --> 00:37:21,040
هو؟
إجري بعيدا

484
00:37:21,080 --> 00:37:23,280
ليس هناك غرفة لك هنا الآن

485
00:37:23,320 --> 00:37:26,400
روبن، إنه يسرق منك، من أبّيك الفقير

486
00:37:26,440 --> 00:37:28,360
أعمل الولد عطوف

487
00:37:30,000 --> 00:37:32,760
هل تعتقد حقا أنه يمكنك أن تدير 
هذه الأرض، أيها الولد

488
00:37:32,800 --> 00:37:36,880
تغذي الناس عندما يكونوا 
جائعين، تكسوهم عندما يبردون؟

489
00:37:36,920 --> 00:37:38,400
أنت فقط طفل

490
00:37:42,280 --> 00:37:45,560
!روبن-
أعتقد لا عذر.الخدمة انتقلت إلي-

491
00:37:45,600 --> 00:37:48,400
صحيح، دعونا نبدأ ماقصدنا بدءه، أليس كذلك؟

492
00:37:48,440 --> 00:37:50,440
جمع الضرائب

493
00:38:01,840 --> 00:38:03,720
أنا لا أعرف مالعمل

494
00:38:10,200 --> 00:38:13,440
أنت يجب أن لا تقف جانبا وتدع شيئا مزعج يحدث

495
00:38:13,480 --> 00:38:16,200
لأنك خائف جدا من عمل الشّيء الصّحيح

496
00:38:42,200 --> 00:38:43,640
شكرا لك

497
00:38:44,840 --> 00:38:46,360
شكرا لك

498
00:38:47,440 --> 00:38:50,880
!اتركونا لوحدنا! إتركونا لوحدنا

499
00:38:56,520 --> 00:38:57,680
!إتركوهم وشأنهم

500
00:38:59,840 --> 00:39:00,720
أهملوه

501
00:39:06,680 --> 00:39:10,320
في المرة القادمة، أنا لن أغيب-
!أنت ولد صغير وغبي-

502
00:39:12,680 --> 00:39:15,920
أبي لم يضربني. ولن تفعل

503
00:39:15,960 --> 00:39:20,720
هؤلاء شعبي وأنا سأعتني بهم كما أراد أبي

504
00:39:20,760 --> 00:39:22,800
أنا سيد الضيعة الإقطاعية الآن

505
00:39:22,840 --> 00:39:25,080
نحن سنرى متى ذلك ينتهي

506
00:39:25,120 --> 00:39:28,600
انتظر حتى تتعامل مع حصادك 
الرديء الأول أو الشتاء السيئ

507
00:39:28,640 --> 00:39:31,640
أنت ستطلب المساعدة-
وهو سيكون عنده التعامل-

508
00:39:31,680 --> 00:39:36,760
ماذا؟ من كاهن مبتسم وبضعة قرويّون؟

509
00:39:46,040 --> 00:39:47,520
هيا، اخرج من هنا

512
00:40:02,920 --> 00:40:05,920
كلتا حياتكما كان يمكن أن تكون مختلفة جدا

513
00:40:05,960 --> 00:40:09,680
كانت ليست من الأخطاء التي صنعها أبويكما

514
00:40:09,720 --> 00:40:12,240
نحن لا نستطيع تغيير ذلك
وأنا لا يمكنني أبدا مسامحة غاي

515
00:40:12,280 --> 00:40:13,280
لم لا؟

516
00:40:13,320 --> 00:40:16,520
لأنه لم يظهر أي ندم لما فعله إلى ماريان

517
00:40:16,560 --> 00:40:17,560
لا تعرف شيئا

518
00:40:17,600 --> 00:40:20,040
عملت وقتلت لأجل عمدة البلدة لسنوات

519
00:40:20,080 --> 00:40:21,960
!أنت ما زلت تكون تحت قوّته بدوني

520
00:40:22,000 --> 00:40:23,040
ماذا تعني؟

521
00:40:31,880 --> 00:40:33,240
قتلت عمدة البلدة

522
00:40:33,280 --> 00:40:36,800
وأنا أنوى أن أقتل الشخص الجديد، أيضا

523
00:40:36,840 --> 00:40:40,240
أولا، توحدا وانقذا أخاكما-
هل تعرف أين هو؟-

524
00:40:40,280 --> 00:40:41,840
...أخيرا

525
00:40:42,840 --> 00:40:45,120
بعد العديد من سنوات البحث...

526
00:40:45,160 --> 00:40:51,840
إعتقدت بأني إذا وجدته، سأخبره
...الحقيقة حول من يكون هو

527
00:40:51,880 --> 00:40:55,840
بدا لي الشيء الصحيح لعمله. . . لأجل غيسلين

528
00:40:57,280 --> 00:40:58,920
إنه لم يكن سهلا

529
00:40:58,960 --> 00:41:05,120
فهو لا يبقى في نفس المكان طويلا
لكنه الآن ليس لديه خيار

530
00:41:06,760 --> 00:41:08,480
أين هو؟

531
00:41:08,520 --> 00:41:10,760
سجن يورك

532
00:41:10,800 --> 00:41:13,040
إنه سيشنق

533
00:41:15,640 --> 00:41:17,320
أنا مريض جدا لأن أساعده

534
00:41:17,360 --> 00:41:19,120
أنا أموت، روبن

535
00:41:23,040 --> 00:41:24,560
...أبي

536
00:41:24,600 --> 00:41:28,120
أنت فرصتي الأخيرة

537
00:41:28,160 --> 00:41:31,040
أعرف بأنه يمكنكما كلاكما فعل ذلك سوية

538
00:41:31,080 --> 00:41:33,280
...تذكّرا الوشم

539
00:41:33,320 --> 00:41:35,240
شكّله كرأس سهم

540
00:41:36,800 --> 00:41:40,120
لهذا أمك سمّته أرجر
"أرجر: تعني رامي سهم"

541
00:41:41,280 --> 00:41:43,240
هل ستعملا هذا من أجلي؟

542
00:41:48,400 --> 00:41:50,320
أبي، أنا لن أتركه يموت

543
00:42:05,400 --> 00:42:08,200
أتمنّى بأنني أراكم الثلاثة سوية أخيرا

544
00:42:08,240 --> 00:42:13,080
...حسنا، بالتأكيد عندنا وقت أكثر-
أنا آسف-

545
00:42:14,440 --> 00:42:16,280
!لا

546
00:42:18,920 --> 00:42:20,840
...إنظر، أنا ليس لدي رغبة لرؤيتك ثانية

547
00:42:29,840 --> 00:42:31,320
...أنقذوه

548
00:42:35,600 --> 00:42:37,880
واحموا أنفسكم...

00
00:42:38,000 --> 00:42:40,000
</i>**Dr.Hasan :المترجم**<i>
</i>**أرجو أنكم إستمتعتم بترجمتي**<i>

550
00:43:03,440 --> 00:43:05,520
...غيسبورن-
كافي-

551
00:43:07,480 --> 00:43:09,280
لا كلام أكثر

552
00:43:10,560 --> 00:43:12,840
لكن ماذا تعتقد نحن يجب أن. . . ؟

553
00:43:12,880 --> 00:43:14,400
إلى يورك

000
00:43:39,000 --> 00:43:40,900
***في الحلقة القادمة***

555
00:43:41,280 --> 00:43:43,720
غيسبورن إختار الإنضمام إلينا في كفاحنا، جون

556
00:43:44,640 --> 00:43:48,160
أخّونا في السجن في يورك، ينتظر إعداما

557
00:43:48,200 --> 00:43:49,200
من هذا الأخّ، روبن؟

558
00:43:49,240 --> 00:43:50,720
أنا أرجر

559
00:43:50,760 --> 00:43:53,080
إنه يعيد الألغاز من المشرق، هارولد

560
00:43:53,120 --> 00:43:55,600
أنا وغيسبورن سنذهب
إلى يورك وسنعيده

561
00:43:56,360 --> 00:43:58,120
إذهب إلى عمدة بلدة يورك

562
00:43:58,160 --> 00:44:01,520
أخبره أنا سأعرض 100 
تاج لتسليم رؤوسهم

563
00:44:02,320 --> 00:44:03,840
!توقّفوا

564
00:44:04,800 --> 00:44:06,320
هيّئهم كلّهم للموت

565
00:44:10,000 --> 00:44:15,000
</b>**إنتظروا ترجمتي للحلقة التالية**<b>
Dr.Hasan


