1
00:01:32,971 --> 00:01:34,430
* الحلقة الثامنة *
* "ضواحي "دمسكاس *

2
00:01:41,351 --> 00:01:43,854
.أنظر المُرشد

3
00:01:43,937 --> 00:01:48,650
تسكن قلوب مظلمة
.حيث تجتمع الفروع

4
00:01:49,441 --> 00:01:51,019
. . .خنجر مدهون

5
00:01:52,321 --> 00:01:54,281
!ينغرز بعمق

6
00:02:46,583 --> 00:02:49,294
.إقبل مصيرك

7
00:03:15,779 --> 00:03:17,489
.(سكدر)

8
00:03:52,816 --> 00:03:55,152
.يبدو وكأنك بحاجة للمساعدة

9
00:04:03,285 --> 00:04:05,370
أنت (هنري سكدر)، صحيح؟

10
00:04:05,454 --> 00:04:07,956
(إسمي (سترود
.(فارلين سترود)

11
00:04:08,040 --> 00:04:11,330
.سببت لي مطاردة مرحة

12
00:04:11,410 --> 00:04:15,170
.لدي صديق يحترق شوقاً لرؤيتك

13
00:04:20,880 --> 00:04:23,180
!(سكدر)

14
00:04:23,263 --> 00:04:24,723
سكدر)؟)

15
00:04:25,849 --> 00:04:27,935
.حدث شيء سيء

16
00:04:28,018 --> 00:04:29,895
.أمر فظيع جداً

17
00:04:29,978 --> 00:04:31,419
وما علاقة (سكدر) بهذا؟

18
00:04:31,592 --> 00:04:32,893
هل رأيته؟

19
00:04:33,406 --> 00:04:36,485
.لا، بالتأكيد سمعتك تصرخ بإسمه

20
00:04:38,056 --> 00:04:39,402
!يجب أن أوقّفه

21
00:04:40,155 --> 00:04:41,907
!(هوكنز)

22
00:05:39,972 --> 00:05:41,519
.لدي فكرة

23
00:06:12,812 --> 00:06:14,662
.حسناً

24
00:06:15,651 --> 00:06:17,786
!أمر عجيب أيها السادة
!أمر عجيب

25
00:06:17,843 --> 00:06:20,773
(يبدو أن الآنسة (لولو
!فقدت السيطرة هذه اللّيلة

26
00:06:20,815 --> 00:06:23,484
لن أتفاجئ يا رجال

27
00:06:23,567 --> 00:06:28,781
لو أنها إقتنعت بالقيام
.برقصتها البلغارية المشهورة

28
00:06:28,823 --> 00:06:32,368
أين (ليبي)؟ -
.لم أراها إلى الآن -

29
00:06:32,451 --> 00:06:35,996
ماذا يا آنسة (لولو)؟
!لا، ليس عرض الضوء الأحمر

30
00:06:36,080 --> 00:06:37,915
!ليس عرض الضوء الأحمر

31
00:06:37,957 --> 00:06:41,418
. . عرض مُنع في سبع
!لا، بل ثمان ولايات

32
00:06:41,460 --> 00:06:43,879
وذلك فقط على هذا
"الجانب من "ميسيسيبي

33
00:06:45,047 --> 00:06:47,154
.هذه أربعةعروض متتابعة

34
00:06:47,197 --> 00:06:48,759
!أنا أحتضر من التعب

35
00:06:48,843 --> 00:06:51,679
.يا سادة، نعم، بالطبع
.نعم، بالطبع

36
00:06:51,720 --> 00:06:55,036
الآن أود أن تتجهوا إلى الخيمة المجاورة

37
00:06:55,037 --> 00:06:59,203
(حيث ستكشف الآنسة (لولو
!أكثر  أسرارها الخاصة

38
00:07:16,645 --> 00:07:18,230
.لا

39
00:07:18,313 --> 00:07:20,023
.لا

40
00:07:24,319 --> 00:07:26,572
ماذا حدث؟

41
00:07:26,613 --> 00:07:28,615
ألا تتذكّر؟

42
00:07:30,033 --> 00:07:32,160
كنّا نستمع إلى الإذاعة

43
00:07:32,244 --> 00:07:34,788
.ولابد أني غبت عن الوعي

44
00:07:36,748 --> 00:07:38,250
وبعد ذلك؟

45
00:07:39,710 --> 00:07:41,587
.لا شيء

46
00:07:42,713 --> 00:07:46,466
يبدو وكأنك عانيت من أحد نوباتك

47
00:07:46,550 --> 00:07:48,719
نوبات؟

48
00:07:48,802 --> 00:07:50,354
.(لم يكن شيء يا (أليكسي

49
00:07:50,487 --> 00:07:53,015
،أنت بحاجة للراحة
.ذلك كلّ ما هناك

50
00:07:53,098 --> 00:07:54,850
.إخلد للنوم الآن

51
00:08:03,192 --> 00:08:05,277
.(شكراً لك يا (إلينور

52
00:08:06,820 --> 00:08:08,614
آنسة (آيريس)؟

53
00:08:10,282 --> 00:08:11,729
هل رأيتِ؟

54
00:08:12,910 --> 00:08:14,786
هل رأيت ماذا؟

55
00:08:14,870 --> 00:08:16,747
،الشيطان بداخله

56
00:08:16,788 --> 00:08:18,402
.رأيت الشيطان

57
00:08:18,487 --> 00:08:19,989
.(عار عليك يا (إلينور

58
00:08:20,005 --> 00:08:23,504
.تعرفين أن الأخ (جستن) رجل دين

59
00:08:33,972 --> 00:08:35,974
أين مالي؟

60
00:08:39,019 --> 00:08:40,220
. . .(يا إلهي. مرحباً يا (باد

61
00:08:40,221 --> 00:08:41,121
.مرحباً

62
00:08:43,982 --> 00:08:45,901
.كنت أتمنّى أنّ تأتي

63
00:08:45,984 --> 00:08:47,194
حقاً؟

64
00:08:49,112 --> 00:08:51,990
"أنظر، أعرف أن "دماسكاس
ليست بالضبط ضمن الطريق

65
00:08:52,074 --> 00:08:52,888
أيّ طريق؟

66
00:08:52,889 --> 00:08:55,285
أنتم تتحرّكون مثل قرود سكرانة

67
00:08:55,327 --> 00:08:57,704
ظننت أنّنا إتفقنا على
. . أنك ستخبرني

68
00:08:57,788 --> 00:09:00,314
أعرف أنّه يفترض أن أترك
،لك أثر في آخر بلدة كنّا فيها

69
00:09:00,561 --> 00:09:01,337
. .لكن الأمر

70
00:09:01,386 --> 00:09:02,992
.أنك كنت تتمنّى أن تتفاداني -
. . لا، لا -

71
00:09:03,202 --> 00:09:05,871
إدفع المال، يا إبن العاهرة
.إدفع المال

72
00:09:06,433 --> 00:09:09,165
.وإلا سأخذه بالقوة منك

73
00:09:09,426 --> 00:09:10,722
أهناك مشكلة؟

74
00:09:11,388 --> 00:09:13,526
!(أوه تباً يا (ريتا -
.إسكت -

75
00:09:16,076 --> 00:09:18,463
.تريد أن تضربه، إفعلها

76
00:09:18,803 --> 00:09:22,437
لكن إذا أردت مالك، فمن الأفضل
.أن تأتي هنا وتتحدث معي

77
00:09:25,774 --> 00:09:27,776
.الأمر لك

78
00:09:31,564 --> 00:09:34,315
.كانت تمزح بشأن ضربي

79
00:09:49,089 --> 00:09:50,924
.لقد هرب

80
00:09:56,388 --> 00:09:58,682
سكدر) الملعون)

81
00:10:01,602 --> 00:10:03,520
.لقد فعلها أخيراً

82
00:10:03,604 --> 00:10:05,647
.لم يفعل شيئاً

83
00:10:08,483 --> 00:10:10,485
.أنا من قتله

84
00:10:10,569 --> 00:10:12,654
.(ليس (سكدر

85
00:10:13,568 --> 00:10:14,592
لماذا؟

86
00:10:15,456 --> 00:10:18,066
قلتها بنفسك، أتذكّر؟

87
00:10:18,285 --> 00:10:22,456
بالنسبة له نحن جميعاً مثل
.قطع في لعبة كبيرة واحدة

88
00:10:22,539 --> 00:10:24,191
.لقد كان قطعة أيضاً

89
00:10:24,659 --> 00:10:26,225
.كان لا بدّ أن يموت

90
00:10:27,040 --> 00:10:29,731
.وكان عليه أن يعلم أنني من سيقتله

91
00:10:29,834 --> 00:10:32,392
ماذا تقول؟ -
،أقول، طوال تلك السنوات -

92
00:10:32,398 --> 00:10:34,214
.(لم يحاول العثور على (سكدر

93
00:10:34,562 --> 00:10:36,610
.كان يحاول مراقبته فقط

94
00:10:36,853 --> 00:10:39,014
.كما كان يريد أن يراقبني

95
00:10:39,999 --> 00:10:41,543
.لودز) و(روثي)،كان ذلك إختبار)

96
00:10:41,570 --> 00:10:44,179
ذلك كان مجرد تجربة
.ليتأكد أني أستطيع

97
00:10:44,263 --> 00:10:45,683
عندما تأكد أني أستطيع

98
00:10:45,997 --> 00:10:48,599
كلّ ما كان عليه هو
.أن يضع القطع في مكانها

99
00:10:49,129 --> 00:10:52,892
،هو و(سكدر) وأنا
.جميعنا هنا في هذه المقطورة

100
00:10:54,914 --> 00:10:57,999
عِلم أنّي لن أقتله
.إلا لكي أنقذ أبي

101
00:11:05,582 --> 00:11:08,585
. . .المسألة البسيطة

102
00:11:08,627 --> 00:11:10,337
يمكن أن ترمي حجراً

103
00:11:10,420 --> 00:11:11,880
. .يمكن أن تكسر ساقيه

104
00:11:12,089 --> 00:11:14,716
يمكن أن تسحقه بسيارتك

105
00:11:14,758 --> 00:11:17,359
.لكنّك لن تنال شيء منه

106
00:11:18,887 --> 00:11:22,349
فماذا تقترحين؟ -
.هناك فترة ركود -

107
00:11:22,391 --> 00:11:26,478
أنا واثقة أن هذه ليست المرة الأولى
.التي لا يقدر أحدهم على تسديد ديونه

108
00:11:29,731 --> 00:11:32,526
.ربّما يمكن أن نتوصل لحلّ ما

109
00:11:34,220 --> 00:11:35,495
.ربّما

110
00:11:44,645 --> 00:11:47,389
ما رأيك بنسبة 10 % من رسم الدخول؟

111
00:11:48,627 --> 00:11:52,337
.فقط حتى يتحسن حالنا

112
00:11:52,421 --> 00:11:54,756
وما الفائدة التي ستعرضينها لتسديد دينكم؟

113
00:11:55,757 --> 00:11:57,033
،(أوه يا (باد

114
00:11:57,042 --> 00:12:01,722
لا داعي لأن تأخذ فائدة منا

115
00:12:08,937 --> 00:12:11,607
.هاك شيء أفضل من الفائدة

116
00:12:12,447 --> 00:12:13,821
.ربّما لك

117
00:12:14,288 --> 00:12:16,809
أما بالنسبة لي، الفائدة التي تبحثين عنها

118
00:12:17,132 --> 00:12:20,327
تلقت إصابة في حقل
."شعير خارج "أفنيون

119
00:12:22,344 --> 00:12:23,697
!مئة دولار

120
00:12:25,421 --> 00:12:28,012
،تكون لدي في نهاية كلّ إسبوع

121
00:12:28,175 --> 00:12:31,171
كلّ إسبوع، حتى تسددون الدين
.إضافة إلى الفائدة

122
00:12:31,864 --> 00:12:34,938
،وإن تأخرتم عن التسديد
وسنرى كيف أجعل الحجارة تنزف

123
00:12:37,586 --> 00:12:39,093
.أراهن أنّي أستطيع

124
00:12:49,303 --> 00:12:52,079
أتقول أنه أعد كل شيء؟

125
00:12:52,795 --> 00:12:54,782
". . .بيدّ الأمير"

126
00:12:57,783 --> 00:12:59,834
."يموت النبي"

127
00:13:01,205 --> 00:13:03,936
،وبموته"
".سيبعث الأمير

128
00:13:04,763 --> 00:13:07,161
.الأمير، هذا أنا

129
00:13:07,544 --> 00:13:09,401
.الإدارة كان هو النبي

130
00:13:09,630 --> 00:13:11,155
.جميع ذلك في هذا الكتاب

131
00:13:12,032 --> 00:13:13,989
.إحتاج مني أن أقتله

132
00:13:14,745 --> 00:13:16,024
لماذا؟

133
00:13:16,899 --> 00:13:18,245
،عندما قتلته

134
00:13:18,771 --> 00:13:21,542
،كلّ شيء كان يمثله
،كلّ شيء كان يعرفه

135
00:13:21,798 --> 00:13:23,098
،كلّ شيء آمن به

136
00:13:23,647 --> 00:13:25,301
.أعطاه لي

137
00:13:25,433 --> 00:13:26,201
.كان عليه أن يفعل ذلك

138
00:13:26,401 --> 00:13:29,439
علِم أن هذه هي الفرصة
.الوحيدة لي لأواجه المُرشد

139
00:13:29,670 --> 00:13:31,928
.المُرشد -
.(أليكسي بيلكوف) -

140
00:13:32,870 --> 00:13:34,180
.إبنه

141
00:13:34,620 --> 00:13:37,600
!ذلك كلام فارغ
.ليس سوى أكاذيب

142
00:13:37,820 --> 00:13:39,770
.ليست أكاذيب! كنت تعرفه

143
00:13:41,563 --> 00:13:43,643
.تعرف كيف يدير الأمور

144
00:13:46,476 --> 00:13:48,846
!بالتأكيد كنت أعرف

145
00:13:49,147 --> 00:13:52,211
،وأنت قتلته
!أنت يا إبن العاهرة الغبي

146
00:14:04,094 --> 00:14:05,542
.(صوفي)

147
00:14:05,811 --> 00:14:07,464
.إفتحي، هذا أنا

148
00:14:11,164 --> 00:14:12,227
.(صوفي)

149
00:14:13,187 --> 00:14:15,214
ماذا تريد؟

150
00:14:15,276 --> 00:14:16,888
أين (صوفي)؟ -
.لا أعرف -

151
00:14:17,159 --> 00:14:21,111
.(هربت حين توقّفنا لأجل الإخوة (دايلي

152
00:14:21,737 --> 00:14:23,712
.هذا غير ممكن

153
00:14:23,986 --> 00:14:25,229
.حسناً، بل هو ممكن

154
00:14:26,152 --> 00:14:28,034
هل تعرفين أين ذهبت؟

155
00:14:28,285 --> 00:14:30,170
هل أخبرت أي أحد؟

156
00:14:30,647 --> 00:14:32,515
أتركت رسالة؟ -
.ولا حتى خبر -

157
00:14:33,001 --> 00:14:35,134
.فقط هكذا، إختفت

158
00:14:35,656 --> 00:14:37,525
.لا، لم تكن لتفعل ذلك

159
00:14:37,871 --> 00:14:39,285
. . ليس بعد أن

160
00:14:39,459 --> 00:14:42,029
بعد ماذا أيها المُحب؟

161
00:14:42,799 --> 00:14:46,440
.لا تقل أنك أخيراً فعلتها معها

162
00:15:35,061 --> 00:15:36,071
.(منزل (كرو

163
00:15:36,072 --> 00:15:38,147
.(أود التحدث مع الأخ (جستن

164
00:15:38,231 --> 00:15:41,109
.إنه متوعّك الآن -
وإلى متى سيقى متوعكاً؟ -

165
00:15:41,150 --> 00:15:42,861
. .لا أعرف إلى متى -
.أوه، بربك -

166
00:15:42,944 --> 00:15:45,664
.أنا آسفة -
هل هذا (ماكنوتن) ثانية؟ -

167
00:15:45,947 --> 00:15:48,241
.(إنه ذلك الرجل . . (سترود

168
00:16:00,920 --> 00:16:02,577
أين أنت؟

169
00:16:02,578 --> 00:16:03,923
."نبراسكا"

170
00:16:04,007 --> 00:16:06,395
.إستطعت العثور على صديقنا

171
00:16:06,490 --> 00:16:07,210
سكدر)؟)

172
00:16:07,308 --> 00:16:10,638
.إنه معي الآن

173
00:16:10,722 --> 00:16:13,641
متى ستكون هنا؟ -
.يومان، ثلاثة أيام كحد أقصى -

174
00:16:14,190 --> 00:16:15,685
هل أنت بخير؟

175
00:16:15,768 --> 00:16:17,353
.أوه نعم، أنا بخير

176
00:16:17,437 --> 00:16:19,439
.بصحة جيدة

177
00:17:23,692 --> 00:17:24,951
هل أستطيع مساعدتك؟

178
00:17:25,140 --> 00:17:27,926
.شكراً لك يا صديقي
.لكن أظني سأساعد نفسي

179
00:17:28,577 --> 00:17:30,764
.سلّم صندوق النقد

180
00:17:31,340 --> 00:17:34,135
!أعطني المال

181
00:17:37,704 --> 00:17:39,604
.أحسنت

182
00:17:43,040 --> 00:17:43,666
.أحسنت

183
00:17:50,345 --> 00:17:51,853
!الحمد للرب

184
00:17:58,185 --> 00:17:59,415
!إستيقظ

185
00:18:00,643 --> 00:18:03,388
.يبدو أن أمامنا طريق طويل

186
00:18:52,717 --> 00:18:54,385
.الغرب

187
00:18:56,179 --> 00:18:57,722
.الغرب

188
00:19:30,046 --> 00:19:31,589
.إستيقظتي

189
00:19:34,384 --> 00:19:35,885
.جلبت لك بعض العصير

190
00:19:35,969 --> 00:19:37,762
.شكراً

191
00:19:44,602 --> 00:19:46,938
نعم! أليس هذا رائعاً؟

192
00:19:48,398 --> 00:19:51,568
. ..حسناً،  من الأفضل
.أن أذهب للعمل

193
00:19:51,651 --> 00:19:56,114
.لا أريد أن ينتظر الرجال -
.نعم، وأنا أيضاً. أعني، تعرف -

194
00:19:56,197 --> 00:19:58,116
.نعم

195
00:20:16,009 --> 00:20:18,469
ما الذي تفعلينه هنا؟

196
00:20:23,975 --> 00:20:24,976
هل أنتِ مجنونة؟

197
00:20:24,977 --> 00:20:27,812
تعاشرين ذلك الأعرج أمام الجميع؟

198
00:20:27,854 --> 00:20:29,898
. .كنت فقط -
!سأخبرك ما كنتِ -

199
00:20:29,981 --> 00:20:32,567
،كنتِ ستفطرين قلب أبّيك
!ذلك ما كنتِ

200
00:20:32,650 --> 00:20:34,569
!يا إلهي، ماذا ربيّت

201
00:20:34,652 --> 00:20:37,572

لا تضع القبعة العالية على معي،
!السيدة الصغيرة

202
00:20:37,614 --> 00:20:39,991
!لستِ فعلاً كبيرة على أن أضربك

203
00:20:40,074 --> 00:20:43,328
!أوه حقاً؟ ربّما أني فعلاً تزوّجت

204
00:20:50,785 --> 00:20:52,204
تزوجته هو؟

205
00:20:52,587 --> 00:20:54,380
.نعم، هو

206
00:21:01,376 --> 00:21:04,000
ألن تباركي لي؟

207
00:21:12,882 --> 00:21:15,135
ألم تسمع عن طرق الباب أبداً؟

208
00:21:15,218 --> 00:21:17,220
!لقد وجدت حلاً

209
00:21:17,303 --> 00:21:18,847
حلاً لماذا؟

210
00:21:18,888 --> 00:21:20,515
يجب أن نتوجّه غرباً

211
00:21:20,557 --> 00:21:23,101
.شعرت بذلك هناك -
حقاً؟ -

212
00:21:23,184 --> 00:21:25,520
!نعم
.ولا يمكن أن نضيع الوقت

213
00:21:25,562 --> 00:21:27,147
.لقد سبقنا

214
00:21:27,188 --> 00:21:29,441
،لكن إذا إنطلقنا الآن
!فيمكن أن نلحق به

215
00:21:29,482 --> 00:21:32,444
من تعني بقولك "به"؟ -
!الرجل الأصلع -

216
00:21:32,485 --> 00:21:35,280
!(الذي أحرق ملاه الإخوة (دايلي

217
00:21:35,321 --> 00:21:38,742
.له علاقة بالمُرشد
!أعرف هذا

218
00:21:38,783 --> 00:21:41,286
،يمكن أن يقودنا مباشرة إليه
!لكنّ يجب أن نتحرك الآن

219
00:21:41,369 --> 00:21:44,748
،إن كنت قوي جداً
.فأذهب وأعده

220
00:21:47,584 --> 00:21:50,295
ماذا فعلت معه؟

221
00:21:51,421 --> 00:21:52,839
من؟

222
00:21:59,053 --> 00:22:01,014
!الإدارة

223
00:22:01,097 --> 00:22:03,099
.أوه، يا إلهي

224
00:22:03,183 --> 00:22:06,485
!ليس لدينا وقت لهذا الآن
ألم تسمع ما قلته؟

225
00:22:06,486 --> 00:22:07,604
من يكون هو؟

226
00:22:10,315 --> 00:22:11,983
. .لقد

227
00:22:14,069 --> 00:22:16,863
.صعد

228
00:22:17,576 --> 00:22:19,506
صعد؟ -
.نعم -

229
00:22:19,659 --> 00:22:22,285
ما المفترض أن يعنيه ذلك؟

230
00:22:22,368 --> 00:22:23,480
. . لقد صعد إلى

231
00:22:23,481 --> 00:22:25,288
.لا أعرف، إلى السماء

232
00:22:28,291 --> 00:22:31,252
.أريد أن تخرج من هنا

233
00:22:32,420 --> 00:22:36,049
.أحتاج إلى مساعدتك -
!تباً، لقد قتلته -

234
00:22:37,133 --> 00:22:40,136
إنظر إلى ما قتلت
!أيها الريفي الجاهل

235
00:22:40,220 --> 00:22:41,634
!أيها الريفي الملعون

236
00:22:42,430 --> 00:22:44,349
ألم ترى ماذا كان؟

237
00:22:44,432 --> 00:22:46,851
أعرف بالضبط ما كان
!لأني أنا مثله

238
00:22:51,940 --> 00:22:54,776
حسناً، كان هناك شيء واحد
. .يتصف به ولا تتصف أنت

239
00:22:56,236 --> 00:22:58,530
.كان صديقي

240
00:23:01,783 --> 00:23:04,702
."سأخبرك بشيء أيها "الأمير

241
00:23:04,786 --> 00:23:08,540
. . .سأمدك بكل العون الذي تحتاجه

242
00:23:08,581 --> 00:23:12,710
.حالما تعيده

243
00:23:35,251 --> 00:23:38,712
.أنا ممتن أيها الأخ (جستن)، حقاً

244
00:23:40,381 --> 00:23:43,968
لكنّي أشكّ في أن يقبل
.إسمي مع لجنة الترشيح

245
00:23:44,051 --> 00:23:46,637
،"نحتاج لرجال مثلك في "واشنطن
.(يا سّيد (تيمبيلتن

246
00:23:46,720 --> 00:23:50,349
.إن قسّ "تاي" إشتراكي ومنحل

247
00:23:50,432 --> 00:23:51,392
.ملحد

248
00:23:51,475 --> 00:23:53,853
.هو أيضاً صاحب منصب

249
00:23:53,894 --> 00:23:55,771
.الرجل لا يمس

250
00:23:55,855 --> 00:23:58,691
حسناً، (فال)، أظن أنك تقلل من قدرك قليلاً

251
00:23:58,774 --> 00:24:01,694
.(أوه، يا (نيد
تم إتخاذ القرار لهذه المنطقة

252
00:24:01,777 --> 00:24:04,947
منذ أن أعادوا رسم الحدود
.في الإحصاء الأخير

253
00:24:04,989 --> 00:24:06,949
سّيد (تيمبيلتن)، هل لديك أيّ فكرة

254
00:24:07,032 --> 00:24:09,451
عن عدد الذين يستمعون
لأخّي كلّ إسبوع؟

255
00:24:11,113 --> 00:24:14,331
.آلاف -
.مئات الآلاف -

256
00:24:14,415 --> 00:24:17,835
نخطّط لطقوس مميزة مساء الأحد القادم

257
00:24:17,918 --> 00:24:21,342
.خطبة لأجل "أمريكا" جديدة

258
00:24:21,377 --> 00:24:23,883
أود كثيراً أن تكون المتحدث الرئيسي

259
00:24:23,966 --> 00:24:28,345
نحتاج لأكثر من خطاب واحد
.لأجل الفوز بالإنتخابات

260
00:24:28,387 --> 00:24:29,576
.يحتاج للتنظيم

261
00:24:30,026 --> 00:24:31,247
.يحتاج للمال

262
00:24:31,282 --> 00:24:32,349
.المال ليس مشكلة

263
00:24:32,391 --> 00:24:35,186
. .يحتاج لطاقة بشرية
.رجال ينتقلون من باب لآخر

264
00:24:35,269 --> 00:24:36,937
.نعم، بالطبع إنه كذلك

265
00:24:38,980 --> 00:24:41,525
.أيها السادة، أرجوكم

266
00:24:47,788 --> 00:24:50,468
،الإحصاء الذي ذكرته قبل لحظة

267
00:24:50,678 --> 00:24:51,952
كان لعام 1930، أليس كذلك؟

268
00:24:51,994 --> 00:24:53,454
.نعم، صحيح

269
00:24:53,496 --> 00:24:57,708
هل قاموا تسجيل عدد الناخبين في المنطقة؟

270
00:24:57,750 --> 00:24:59,418
.نعم يا سيدي، لقد فعلوا ذلك

271
00:24:59,460 --> 00:25:02,838
وهل تذكر هذا العدد يا سّيد (تيمبيلتن)؟

272
00:25:03,384 --> 00:25:04,304
نيد)؟)

273
00:25:04,740 --> 00:25:07,370
.5,319

274
00:25:07,540 --> 00:25:08,319
.تقريباً

275
00:25:10,304 --> 00:25:13,849
الآن يعيش هنا ما يفوق
.هذا العدد بثلاثة أضعاف

276
00:25:13,891 --> 00:25:16,477
.أكثر من 17,000 روح

277
00:25:16,519 --> 00:25:18,229
،نمدهم بالطعام

278
00:25:18,312 --> 00:25:21,315
،ملجأ، بطانيات
،العاب لأطفالهم

279
00:25:21,398 --> 00:25:23,150
.علاج للمرضى والمسنين

280
00:25:24,458 --> 00:25:25,319
،أتسائل الآن

281
00:25:25,361 --> 00:25:28,447
من يفترض أنّ يصوّتوا لصالحه
في نوفمبر القادم؟

282
00:25:30,350 --> 00:25:32,330
.أي شخص تريد

283
00:25:34,490 --> 00:25:35,640
.ذلك صحيح

284
00:25:42,884 --> 00:25:43,734
!لا

285
00:25:46,894 --> 00:25:48,133
!هذه لي

286
00:25:48,217 --> 00:25:49,844
.هذا سخيف

287
00:25:49,885 --> 00:25:52,638
أنت صغيرة جداً لأن تتزوّجي
.بـ(جونز)، أو أي أحد آخر

288
00:25:52,721 --> 00:25:54,974
!أبّي -
.إنها على حق يا حبيبتي -

289
00:25:56,248 --> 00:25:57,818
.حسناً، لقد فات الآوان

290
00:25:58,978 --> 00:26:00,718
.لقد تزوجنا بالفعل

291
00:26:01,249 --> 00:26:03,018
.سوف نلغي هذا الزواج

292
00:26:03,228 --> 00:26:05,118
.لسنا كاثوليكيين يا أمّي

293
00:26:05,148 --> 00:26:06,527
!إن عمره ضعف عمرك

294
00:26:06,610 --> 00:26:09,488
.لابد أن هذا يعارض القانون -
.لا أعرف يا حبيبتي -

295
00:26:09,572 --> 00:26:11,198
!فيليكس)، إفعل شيئاً)

296
00:26:11,282 --> 00:26:12,867
.ليس بيدي حيلة

297
00:26:14,070 --> 00:26:16,110
!أنت عديم الفائدة

298
00:26:20,674 --> 00:26:22,842
.أنا واثقة من أنه خدعك يا حبيبتي

299
00:26:22,884 --> 00:26:24,844
.إنه يجيد الخداع

300
00:26:24,886 --> 00:26:26,805
إن له أعذب لسان شرّير

301
00:26:26,846 --> 00:26:29,015
ويعرف كيف يجعل
.المرأة تشعر بالارتياح

302
00:26:29,099 --> 00:26:30,183
.أنت تغارين وحسب يا أمّي

303
00:26:31,267 --> 00:26:33,019
أغار؟

304
00:26:33,103 --> 00:26:35,021
.أنتِ إبنتي

305
00:26:35,708 --> 00:26:37,718
.لأنه أرادني أنا وليس أنتِ

306
00:26:41,111 --> 00:26:43,822
ألهذا فعلتِ ذلك يا فتاة؟

307
00:26:43,905 --> 00:26:46,116
!ربّما أحبّه

308
00:26:46,199 --> 00:26:47,340
.وهو يحبّني

309
00:26:47,480 --> 00:26:50,120
لماذا إذن لا نتزوّج؟

310
00:26:50,161 --> 00:26:53,081
.هذا لا يكفي -
.حسناً، إنه يكفي لي -

311
00:27:00,498 --> 00:27:01,957
.مع السلامة يا أبّي

312
00:27:03,334 --> 00:27:04,919
.أوه نعم، تقريباً نسيت

313
00:27:04,960 --> 00:27:07,588
.عليكما أن تجدا أحد آخر لعرض التعري

314
00:27:07,671 --> 00:27:10,007
.لا يريد (جونزي) أن أرقص بعد الآن

315
00:27:11,133 --> 00:27:12,801
.أوه، تباً

316
00:27:14,887 --> 00:27:17,014
".ليس بيدي حيلة"

317
00:27:29,660 --> 00:27:31,810
.جولتان. ثمّ أنزلهم

318
00:27:58,640 --> 00:28:00,430
ماذا تفعل؟

319
00:28:02,280 --> 00:28:04,600
أعني لماذا لست تعمل بالداخل؟

320
00:28:08,158 --> 00:28:09,188
!(روثي)

321
00:28:15,268 --> 00:28:16,298
.اللعنة

322
00:28:18,449 --> 00:28:20,076
!(جاسبر)

323
00:28:20,118 --> 00:28:22,120
!تعال هنا

324
00:28:24,998 --> 00:28:27,709
"أريد أن تدعو الناس لعرض "راسلنج

325
00:28:27,750 --> 00:28:30,879
أوقف هذا العرض
.وخذ (رولو) للخيمة الكبيرة

326
00:28:32,505 --> 00:28:35,508
.لن يكون سعيداً -
حقاً؟ -

327
00:28:35,550 --> 00:28:38,720
.أخبره أنه أمر مباشر من الإدارة

328
00:28:54,820 --> 00:28:55,779
روثي)؟)

329
00:28:55,821 --> 00:28:58,031
ماذا يجري؟

330
00:29:08,333 --> 00:29:09,918
.لا أستطيع

331
00:29:10,002 --> 00:29:12,713
لا تستطيعين ماذا؟

332
00:29:20,804 --> 00:29:23,348
ما المسألة؟ -
.لا أستطيع الخروج هناك -

333
00:29:24,349 --> 00:29:26,351
لم لا؟

334
00:29:27,352 --> 00:29:29,187
هل أنتِ مريضة؟

335
00:29:31,064 --> 00:29:34,484
أتذكّر تلك الليلة عندما أخبرتك
أني على موعد مع (سكيتر لويس)؟

336
00:29:34,568 --> 00:29:37,487
نعم؟ -
!حسناً، لقد واعدته -

337
00:29:37,571 --> 00:29:40,449
.رأيته

338
00:29:40,532 --> 00:29:43,827
. . (روثي)، إن (سكيتر لويس) -
!ميت، أعرف -

339
00:29:45,245 --> 00:29:46,872
.لكن صدقني لقد رأيته

340
00:29:47,873 --> 00:29:49,875
.وكثيراً من الآخرين منذ ذلك الحين

341
00:29:52,753 --> 00:29:54,963
.أموات

342
00:29:55,047 --> 00:29:57,841
أتقولين أنكِ مبصرة؟

343
00:29:59,176 --> 00:30:01,553
.منذ أن لدغتني الأفعى

344
00:30:04,556 --> 00:30:06,433
.يمكن أن نستفيد من هذا

345
00:30:06,516 --> 00:30:07,934
!(أوه، لأجل الرب يا (سامسن

346
00:30:08,018 --> 00:30:12,314
!لست مهتمّة بالإستفادة من هذا
!أريد أن يتوقّف هذا فقط

347
00:30:12,397 --> 00:30:15,275
.ظننت أني أتحسن

348
00:30:15,317 --> 00:30:17,410
.لم أرى شيء منذ فترة

349
00:30:18,945 --> 00:30:21,114
. . .وليلة أمس

350
00:30:21,198 --> 00:30:24,826
ماذا حدث؟ -
.(رأيت (سكدر -

351
00:30:24,910 --> 00:30:26,787
هاك سكدر)؟)

352
00:30:26,870 --> 00:30:30,082
.يترنح في الطريق مثل رجل ثمل

353
00:30:30,165 --> 00:30:35,587
ورجل آخر، أمسك به ودفعه إلى السيارة

354
00:30:35,671 --> 00:30:37,098
!سيارة

355
00:30:38,131 --> 00:30:40,050
!لديهم سيارات

356
00:30:40,092 --> 00:30:42,219
.روثي)، (هاك سكدر) لم يمت)

357
00:30:42,302 --> 00:30:44,930
.كان هنا ليلة الأمس

358
00:30:45,013 --> 00:30:48,016
.كان هو  من رأيتيه

359
00:30:48,058 --> 00:30:50,268
كان هو؟

360
00:30:53,402 --> 00:30:54,442
.الحمد لله

361
00:30:55,315 --> 00:31:00,487
روثي)، أريد أن تخبريني
،بشأن الرجل الذي شاهدته

362
00:31:00,529 --> 00:31:02,990
،الذي دفع بـ(هاك) في السيارة

363
00:31:03,073 --> 00:31:05,951
.بكل التفاصيل

364
00:31:11,281 --> 00:31:12,949
.هيا

365
00:31:15,535 --> 00:31:17,913
!(مرحباً يا (جونز

366
00:31:17,954 --> 00:31:19,539
.مرحباً

367
00:31:21,333 --> 00:31:24,252
.فكّرت أن آتي وأهنئك

368
00:31:24,336 --> 00:31:25,629
.شكراً

369
00:31:33,312 --> 00:31:35,862
.أوه، يبدو أن لديك زبائن

370
00:31:40,852 --> 00:31:43,522
.تولى الأمر -
.(حسناً يا (جونزي -

371
00:31:47,692 --> 00:31:51,029
يبدو وأنك فرد من العائلة الآن

372
00:31:53,240 --> 00:31:55,158
.نعم، أفترض ذلك

373
00:31:55,242 --> 00:31:59,120
تعرف، أفهم سبب عدم
.(إعجابك بعمل (ليبي

374
00:31:59,162 --> 00:32:01,540
.نعم. آسف

375
00:32:01,581 --> 00:32:04,251
.لا داعي للآسف
.هذا متوقّع

376
00:32:04,292 --> 00:32:06,419
،لا، هذا يحتاج

377
00:32:06,503 --> 00:32:08,880
صدقني هذا يحتاج
.لنوع واثق من الرجال

378
00:32:08,964 --> 00:32:12,509
لديه ثبات. تعرف؟

379
00:32:13,541 --> 00:32:17,110
ليس سهل أن تخرج
زوجتك في كلّ ليلة

380
00:32:17,145 --> 00:32:19,516
.وتتوقّع منها أن تعود

381
00:32:21,184 --> 00:32:23,311
.نعم،  طبعاً -
. . تعرف كنت أفكر -

382
00:32:23,353 --> 00:32:26,815
مع (ريتا سو)، كنت أفكر
أنه سيكون من الجيد

383
00:32:26,857 --> 00:32:30,861
(إذا كان نحن الأربعة، أنت وأنا و(ليبي

384
00:32:30,944 --> 00:32:33,405
. . .و -
.(ريتا سو) -

385
00:32:33,446 --> 00:32:35,615
نعم، نعم، و(ريتا سو) . . على أية حال

386
00:32:35,657 --> 00:32:39,619
،علينا أن نجتمع سوية
.ونتناول عشاء عائلي

387
00:32:39,703 --> 00:32:43,874
ما رأيك؟ حوالي الثامنة
بعد عرض التعري؟

388
00:32:47,544 --> 00:32:50,088
.طبعاً

389
00:32:50,171 --> 00:32:52,883
!سيكون ذلك عظيم
!سيكون ذلك رائع

390
00:32:52,966 --> 00:32:55,552
.جيد. حسناً إذن

391
00:32:55,635 --> 00:32:56,782
،أوه. أتعرف

392
00:32:56,783 --> 00:32:59,723
يا (جونز)، أيمكن أن تسدي لي خدمة؟

393
00:32:59,806 --> 00:33:02,934
."لا تدعو (ريتا سو) بـ"أمّي

394
00:33:03,018 --> 00:33:04,102
.على الأقل ليس الآن

395
00:33:05,687 --> 00:33:07,606
.لم أنوي ذلك

396
00:33:19,092 --> 00:33:21,053
ملعقة أم إثنتان؟

397
00:33:22,471 --> 00:33:25,015
.لا داعي لأن تتكبدي كل هذا العناء

398
00:33:26,934 --> 00:33:28,602
.إثنتان

399
00:33:30,687 --> 00:33:32,731
.بدأت أشعر بالتحسّن

400
00:33:32,815 --> 00:33:34,441
.ذلك جيد

401
00:33:34,483 --> 00:33:37,128
. . .هل واجهتي المزيد

402
00:33:37,129 --> 00:33:38,129
من النوبات؟

403
00:33:39,852 --> 00:33:42,157
.لا أظن

404
00:33:42,241 --> 00:33:45,285
.يمكن أن تأتيك نوبة ولا تتذكرينها

405
00:33:45,369 --> 00:33:48,038
أعني، عندما تكونين لوحدك

406
00:33:48,122 --> 00:33:52,167
ولا يوجد أحد حولك
ليلاحظ أيّ شيء غريب

407
00:33:52,251 --> 00:33:54,628
،حسناً، هذا لا يبعث على الراحة
أليس كذلك؟

408
00:33:54,711 --> 00:33:56,213
.أوه، أعرف. أعرف

409
00:33:56,255 --> 00:33:57,923
.إنه بالتأكيد مفزع

410
00:33:58,006 --> 00:34:00,884
،يمكن أن تنهضين وتتجوّلين في الطريق

411
00:34:00,968 --> 00:34:03,762
.وتدهسك حافلة أو أي شيء آخر

412
00:34:03,846 --> 00:34:07,432
،ربّما أنكِ بحاجة لأن يبقى معك أحد

413
00:34:07,516 --> 00:34:09,852
.نهاراً وليلاً

414
00:34:09,935 --> 00:34:11,687
.يجب أن أذهب

415
00:34:12,855 --> 00:34:14,773
. . (روثي)

416
00:34:14,815 --> 00:34:16,483
. .روثي) أنا)

417
00:35:03,197 --> 00:35:05,073
.طريق "لينكولن" السريع

418
00:35:16,043 --> 00:35:18,662
!يا إلهي! أيها المجنون

419
00:35:29,681 --> 00:35:31,725
.عجباً

420
00:35:44,271 --> 00:35:47,233
وبعد ذلك ماذا حدث؟ -
.لا شيء -

421
00:35:47,316 --> 00:35:49,151
.كان هناك الألم فقط

422
00:35:49,193 --> 00:35:51,320
هل لي أن أرى؟

423
00:35:52,696 --> 00:35:55,115
.جسدي محروق ومجروح

424
00:36:06,544 --> 00:36:08,754
.يا إلهي

425
00:36:11,382 --> 00:36:13,759
ماذا يعني؟

426
00:36:16,262 --> 00:36:19,932
.تلقى عدوك هديته

427
00:36:20,015 --> 00:36:22,066
.لا -
.نعم -

428
00:36:24,603 --> 00:36:26,313
لكن ما يثير إهتمامي أكثر

429
00:36:26,355 --> 00:36:29,308
.هو هذا الشيء الذي ذكرته عن السكين

430
00:36:30,901 --> 00:36:33,362
"!خنجر مدهون، ينغرزق بعمق"

431
00:36:37,241 --> 00:36:41,495
مدهون؟ -
.منقوع بدمّ شخص متجسد -

432
00:36:43,581 --> 00:36:45,583
،إذا كان بحوزته

433
00:36:45,624 --> 00:36:48,127
،سويّة مع هديته

434
00:36:48,210 --> 00:36:50,963
،لن يملك القوّة فقط

435
00:36:51,046 --> 00:36:54,216
.لكن الإمكانيات لتحطيمك

436
00:36:55,718 --> 00:36:57,928
هل حددت مكان (سكدر)؟

437
00:36:59,824 --> 00:37:01,223
.نعم. إنه في الطريق

438
00:37:01,307 --> 00:37:04,226
.عندما يصل، إتصل بي

439
00:37:05,378 --> 00:37:09,315
.هناك أمر لم ينتهي بيننا بعد

440
00:37:09,356 --> 00:37:11,233
.ربما

441
00:37:11,317 --> 00:37:13,152
أرجوك؟

442
00:37:14,487 --> 00:37:16,489
.ربما

443
00:37:29,460 --> 00:37:32,755
تباً يا (ليب) لم أتمكن من تجاهله

444
00:37:32,838 --> 00:37:35,257
لم لا؟ -
.لقد أتى إليّ -

445
00:37:35,341 --> 00:37:37,134
.كان سيبدو الأمر سيّئاً

446
00:37:37,218 --> 00:37:39,678
ليس سيء مثل ذهابك بدوني

447
00:37:39,720 --> 00:37:41,430
.بربك يا (ليب). إنه مجرد عشاء

448
00:37:41,514 --> 00:37:42,806
.ليس مجرد عشاء

449
00:37:42,848 --> 00:37:44,683
.يحاولون القيام بشيء

450
00:37:44,767 --> 00:37:46,677
لماذا أنتِ مرتابة جداً؟

451
00:37:46,744 --> 00:37:48,064
.هيا

452
00:37:48,684 --> 00:37:49,764
.سيكون الأمر بخير

453
00:38:04,787 --> 00:38:06,872
. . .إذن

454
00:38:06,914 --> 00:38:10,334
هل فكرتما بالإستقرار؟

455
00:38:10,417 --> 00:38:12,586
ربّما شراء بيت صغير؟

456
00:38:14,004 --> 00:38:16,215
.لم نتحدّث عن هذا

457
00:38:18,759 --> 00:38:20,719
الأطفال؟

458
00:38:20,761 --> 00:38:24,056
.لم نتحدّث عن هذا أيضاً

459
00:38:24,139 --> 00:38:25,382
. . عجباً

460
00:38:25,383 --> 00:38:30,062
إذن لم تتحدثا مطلقاً، أليس كذلك؟

461
00:38:30,145 --> 00:38:33,440
.بالتأكّيد إنه أمر مخجل

462
00:38:33,482 --> 00:38:36,735
سيكون من الجيد أن
.تحصلا على بداية جيدة

463
00:38:36,819 --> 00:38:39,613
.بعض المال الإضافي، مدخرات -
.إنس الأمر يا أبّي -

464
00:38:39,655 --> 00:38:41,949
. .حسناً، لا.  أنا أقول

465
00:38:48,080 --> 00:38:51,458
هل ستخبرنا بالخطأ
في الزواج من راقصة؟

466
00:38:52,459 --> 00:38:55,546
.ليست المشكلة بالرقص

467
00:38:55,588 --> 00:38:59,175
.أوه لا. طبعاً إن ممارسة الجنس هو المشكلة

468
00:38:59,216 --> 00:39:01,218
.(ريتا) -
!لا تنطق بإسمي -

469
00:39:01,302 --> 00:39:03,095
،هذه مشكلة عائلية

470
00:39:03,179 --> 00:39:05,222
ومجرد خاتم رخيص
!لا يجعله من العائلة

471
00:39:05,306 --> 00:39:06,724
.لن أستمع لهذا

472
00:39:06,807 --> 00:39:08,475
!إجلس

473
00:39:11,687 --> 00:39:14,315
،لدينا مشكلة هنا
.يا راعي البقر

474
00:39:14,356 --> 00:39:20,112
ستومبي) وضع نفسه)
.في دين يبلغ 833 دولار

475
00:39:23,657 --> 00:39:27,119
.تلك ليست مشكلتي -
.بل هي كذلك-

476
00:39:27,161 --> 00:39:30,456
ماذا ستقول لعروسك
،الصغيرة الخجولة

477
00:39:30,539 --> 00:39:34,710
عندما يمزق "الغوريلا" أبّاها مثل ديك رومي؟

478
00:39:34,752 --> 00:39:37,296
.هذا ليس عدلاً
.هو من ورط نفسه في ذلك

479
00:39:37,379 --> 00:39:39,548
.لا أرى لماذا على (ليبي) أن تكفله

480
00:39:39,632 --> 00:39:42,259
،لأننا عائلة، والعائلة ينجحون سوية

481
00:39:42,343 --> 00:39:45,450
.ويفشلون سوية
لكنّك لا تعرف أيّ شئ عن ذلك

482
00:39:47,973 --> 00:39:50,351
لن ادع طاقمي يشاهدون زوجتي

483
00:39:50,392 --> 00:39:53,521
،ترقص عارية لكل 5 سنتات
!وذلك قراري

484
00:39:53,562 --> 00:39:55,731
.تعالي -
!لا يمكنك إجباري على شيء -

485
00:39:55,814 --> 00:39:57,650
!أنتِ على حقّ

486
00:39:57,691 --> 00:39:59,902
!وأنتِ كذلك

487
00:40:01,612 --> 00:40:05,074
.أنتم تزعجونني، جميعكم

488
00:40:06,408 --> 00:40:08,452
تتحدّثون عنّي وكأني نكرة

489
00:40:08,536 --> 00:40:10,287
كأني حيوان

490
00:40:10,371 --> 00:40:13,290
.تشترونه وتبيعونه

491
00:40:13,374 --> 00:40:16,168
!أنا لست كذلك

492
00:40:16,252 --> 00:40:19,255
. . لم نقل أنّك -
!أسكت -

493
00:40:19,296 --> 00:40:21,382
.سأرقص عارية

494
00:40:21,423 --> 00:40:24,343
. .(ليبي) -
.حتى ندفع الدين -

495
00:40:24,385 --> 00:40:26,804
.وبعد ذلك سأتقاعد بشكل دائم

496
00:40:28,013 --> 00:40:30,558
ولا مزيد من أعمال أو الحيل

497
00:40:30,641 --> 00:40:32,184
!إنتهيت من ذلك

498
00:40:32,464 --> 00:40:35,187
.هكذا سيجري الأمر الآن

499
00:40:36,006 --> 00:40:38,148
وإذا لم يعجب ذلك أي منكم

500
00:40:38,232 --> 00:40:43,195
يمكنكم ممارس الجنس مع رجل القمر

501
00:40:53,131 --> 00:40:54,511
.لدي فطيرة

502
00:40:59,170 --> 00:41:00,470
هوكنز)؟)

503
00:41:46,050 --> 00:41:47,843
.مرحباً يا قصير

504
00:41:47,885 --> 00:41:50,221
لا أجيب على هذا الإسم

505
00:41:50,262 --> 00:41:54,016
حقاً؟
بماذا تريد أن أدعوك؟

506
00:41:54,099 --> 00:41:55,893
.الرئيس" جيد"

507
00:41:57,061 --> 00:41:59,063
.سيدي" أفضل"

508
00:42:00,898 --> 00:42:03,609
. .حسناً، سيدي

509
00:42:06,987 --> 00:42:09,406
،لو كنت مكانك

510
00:42:09,448 --> 00:42:11,966
.لبقيت بعيداً عن زوجتي

511
00:42:15,704 --> 00:42:17,623
،لو كنت مكانك

512
00:42:17,706 --> 00:42:20,918
لأخبرت زوجتك أن تبقى بعيدة عني

513
00:42:22,086 --> 00:42:24,213
.إرحل الآن

514
00:42:45,108 --> 00:42:48,160
!إخل الطريق
كيفين)، أغلق هذا! ماذا حدث؟)

515
00:42:48,410 --> 00:42:50,430
إستدرت وسقطت أحد هذه العربات

516
00:43:00,438 --> 00:43:02,728
.إبتعد عن طريقي
.دعني أمر أرجوك

517
00:43:05,758 --> 00:43:06,998
!إخل الطريق

518
00:43:07,618 --> 00:43:09,048
!الآن أنتما الإثنان، لا تتحركا

519
00:43:09,298 --> 00:43:10,928
!لا تتحركا -
!ذلك هو -

520
00:43:11,198 --> 00:43:13,799
!ذلك الذي رأيته يشرب

521
00:43:15,308 --> 00:43:17,488
!حسناً، إبعد أولئك الرجال من هنا

522
00:43:21,562 --> 00:43:22,698
!إجلب ذلك السلّم هنا

523
00:43:25,518 --> 00:43:27,988
.لا تتحرك
.سنعتني بك

524
00:43:29,173 --> 00:43:31,453
.كل شيء سيكون على مايرام
.ستكون بخير

525
00:43:32,308 --> 00:43:34,998
أعثر على أقرب هاتف
!وإتصل بالمستشفى

526
00:44:06,980 --> 00:44:10,108
.أرجوك يا الله، خذني ودع إبني

527
00:44:11,109 --> 00:44:14,196
.أرجوك يا الله، خذني ودع إبني

528
00:44:14,279 --> 00:44:17,324
.أرجوك يا الله، خذني ودع إبني

529
00:44:20,035 --> 00:44:22,955
.أرجوك يا الله، خذني ودع إبني

530
00:44:24,498 --> 00:44:27,668
.أرجوك يا الله، خذني ودع إبني

531
00:44:28,919 --> 00:44:31,463
.أرجوك يا الله، خذني ودع إبني

532
00:44:50,149 --> 00:44:52,484
.نعم

533
00:45:27,561 --> 00:45:29,813
.أمّي

534
00:45:29,897 --> 00:45:31,982
.أمّي

535
00:45:33,174 --> 00:45:34,044
!لا

536
00:45:34,134 --> 00:45:36,394
!المساعدة هنا

537
00:45:41,450 --> 00:45:43,452
.أنت مع أبّيك. حسناً

538
00:45:55,923 --> 00:45:58,550
هيا يا رجال

539
00:45:59,434 --> 00:46:02,718
جونز)، كفالك وقوفاً)

540
00:46:02,778 --> 00:46:04,318
!لدينا طريق لنسلكه

541
00:46:08,519 --> 00:46:10,812
!(دوتش)! (سلِم)

542
00:46:10,854 --> 00:46:13,190
.لنبدأ بتفكيك هذه العاهرة

543
00:46:25,062 --> 00:46:26,172
ماذا؟

544
00:48:24,178 --> 00:48:26,638
.أعتذر عما حدث لصديقك

545
00:48:35,178 --> 00:48:37,358
.كان هذا أفضل ما يمكن أن أفعله

546
00:48:40,587 --> 00:48:42,506
.سأساعدك

547
00:48:43,178 --> 00:48:46,588
لكنّ سأعقد معك إتفاق مختلف هذه المرة

548
00:48:47,868 --> 00:48:49,508
.لا مزيد من الأسرار

549
00:48:49,968 --> 00:48:51,388
.لا مزيد من الأكاذيب

550
00:48:53,269 --> 00:48:54,528
.أنا لا أكذب

551
00:49:06,238 --> 00:49:08,778
.روثي) رأت (سكدر) وهو يهرب من هنا)

552
00:49:09,598 --> 00:49:12,078
.أمسكه ذلك الرجل الأصلع

553
00:49:12,388 --> 00:49:13,238
.تباً

554
00:49:14,208 --> 00:49:14,988
ماذا؟

555
00:49:15,396 --> 00:49:17,786
سيعيده إلى الواعظ

556
00:49:19,996 --> 00:49:20,846
!اللعنة

557
00:49:21,287 --> 00:49:23,316
لديه سيارة ويسبقنا بيوم كامل

558
00:49:23,516 --> 00:49:25,437
.لا يمكن أن نلحق به

559
00:49:26,606 --> 00:49:29,256
،حتى أننا لم نبدأ بعد
.إننا ضائعون بالفعل

560
00:49:29,526 --> 00:49:31,656
. .حسناً، لدينا الوقود والسيارات

561
00:49:31,906 --> 00:49:35,086
أراهنك بأربع قطع
.أننا لم نضيع بعد

562
00:49:39,996 --> 00:49:41,556
.خمسين سنت

563
00:49:43,546 --> 00:49:45,286
.مال حديدي

564
00:49:48,447 --> 00:49:51,533
!أطفيء هذه المصابيح

565
00:49:51,617 --> 00:49:54,995
سنقود تحت ضوء القمر
.حتى نعبر حدود الولاية

566
00:49:55,078 --> 00:49:57,331
.أطفيء المصابيح

567
00:49:57,414 --> 00:49:59,082
.أطفيء مصابيحك

568
00:49:59,124 --> 00:50:01,126
!لا تتمهل -
.حسناً -

569
00:50:06,965 --> 00:50:08,842
هل الجميع مستعدّ؟

570
00:50:08,884 --> 00:50:12,095
إذا لم يستعدوا، فيمكنهم أن
.يتخلّفوا وينتظروا الحشود الغاضبة

571
00:50:13,972 --> 00:50:16,099
إلى أين؟

572
00:50:16,183 --> 00:50:17,851
.إلى الغرب

573
00:50:17,893 --> 00:50:20,687
،طريق "إبراهام لينكولن" السريع

574
00:50:20,771 --> 00:50:23,857
بأقصى سرعة يمكن لك أن تأخذنا بها

575
00:50:25,776 --> 00:50:27,986
.لقد راهنت على ذلك

576
00:52:31,731 --> 00:52:36,160
:ترجمة
nawafy

