1
00:00:00,927 --> 00:00:06,329
<font color="#ffff00">The Simpsons - Season 20 Episode 05
"Dangerous Curves"</font>

2
00:00:06,330 --> 00:00:16,389
<font color="#ffff00"> Medomoo ترجمة </font>

3
00:00:16,390 --> 00:00:29,386
<font color="#ffff00"> Medomoo ترجمة 
Medomoo@yahoo.com
</font>

4
00:00:55,261 --> 00:00:56,920
<i>بيل ومارتي هنا </i>

5
00:00:56,955 --> 00:01:00,008
<i>معكم في اجازه عيد الاستقلال  </i>

6
00:01:00,043 --> 00:01:05,007
<i>وسنعرض لكم افضل 500 مؤثر صوتي علي الاطلاق </i>

7
00:01:05,042 --> 00:01:06,723
<i>اليكم رقم 499</i>

8
00:01:06,758 --> 00:01:10,058
<i>أين كنت عندما سمعت هذا لاول مره ؟</i>

9
00:01:10,093 --> 00:01:13,860
<i>ساخبرك اين كنت
... كنت باخارج أكـ</i>

10
00:01:13,895 --> 00:01:15,669
<i> ... واتذكر اني كنت اكل دجا</i>

11
00:01:15,704 --> 00:01:17,898
<i>... وانتهي بي الامر فوق ال</i>

12
00:01:18,963 --> 00:01:21,028
لايمكنني الاستماع اكثر.

13
00:01:22,592 --> 00:01:24,574
لا احد يجبرني علي السكوت ابدا !

14
00:01:29,989 --> 00:01:32,457
هومي . دعنا نقل هؤلاء المسافرين .

15
00:01:32,492 --> 00:01:34,459
لا يبدو عليهم انهم خطيرين

16
00:01:34,494 --> 00:01:36,409
امي لقد قلتي ان كل المسافرين المتطفلين

17
00:01:36,410 --> 00:01:37,921
مخدرات-مجانين-يبحثون-مفزعين

18
00:01:37,956 --> 00:01:41,973
انا قلت مجانين مفزعين
ويبحثون عن المخدرات.

19
00:01:41,974 --> 00:01:43,468
لا تسيئي فهمي .

20
00:01:44,769 --> 00:01:46,435
شكرا للتوقف

21
00:01:47,704 --> 00:01:51,016
هذه صديقتي بياتريز

22
00:01:53,962 --> 00:01:56,131
اوه .. حب الشباب

23
00:01:57,241 --> 00:01:59,616
هل كنا بهذا الغباء

24
00:01:59,651 --> 00:02:01,861
طبعا كنا

25
00:02:03,113 --> 00:02:05,740
" قبل عشرين سنة "

26
00:02:06,418 --> 00:02:07,874
مارج .. لقد فكرت في شئ جديد

27
00:02:07,875 --> 00:02:09,222
يسمي .. مغازله الدراجات

28
00:02:09,257 --> 00:02:11,605
تركيبه من المغازله وركوب الدراجات

29
00:02:11,640 --> 00:02:12,885
لا ادري

30
00:02:12,920 --> 00:02:16,359
هيا .. جميع المراهقين يفعلونها

31
00:02:27,567 --> 00:02:31,373
كيف حالكم ايها الغرباء
اقفزو في السياره بسرعه

32
00:02:31,408 --> 00:02:33,979
نيد .. هل انت متأكد
انهم مغطون بالطين

33
00:02:34,014 --> 00:02:37,105
في هذا الطين
سوف ازرع بذور الصداقة

34
00:02:38,087 --> 00:02:39,275
الإسم .. نيد فلاندرز

35
00:02:39,310 --> 00:02:40,990
وكما يقول الفيل لبائع الفول السوداني

36
00:02:40,991 --> 00:02:42,110
" احشر هذا في خرطومي "

37
00:02:42,145 --> 00:02:44,556
مارج .. يعجبني هذا الرجل

38
00:02:44,591 --> 00:02:45,850
ضعها هناك ياصديقي الملطخ بالطين

39
00:02:45,885 --> 00:02:48,408
ياه .. انه يقول شعرا
رائع

40
00:02:50,153 --> 00:02:52,861
اذن هل انتما مخطوبان ؟
مخطوبان للزواج ؟

41
00:02:52,896 --> 00:02:55,098
فكرنا ان ننتظر بعض الوقت

42
00:02:55,133 --> 00:02:56,939
حقا .. غير متزوجين

43
00:02:56,974 --> 00:02:59,035
وكنتما تركبان الدراجات معاً

44
00:02:59,070 --> 00:03:01,587
ياريت .. لقد كنا ذاهبين الي البحيرة

45
00:03:02,409 --> 00:03:04,105
لم يفهمني

46
00:03:04,140 --> 00:03:07,734
لكن حان الوقت لكما لتنضما الي جماعة المتزوجين

47
00:03:07,769 --> 00:03:10,137
ولا اقول ان الزواج مجرد حلويات فقط

48
00:03:10,172 --> 00:03:12,071
هي سوف تضايقك . وتحاول ان تغيرك

49
00:03:12,106 --> 00:03:13,864
وسوف تحارب من اجل نفس المبدأ

50
00:03:13,865 --> 00:03:15,747
وستحارب لسنوات وسنوات وسنوات

51
00:03:15,782 --> 00:03:18,438
نيد .. الا تعتقد انك تبالغ بعض الشئ

52
00:03:18,473 --> 00:03:21,629
اعتـــقد .. اني اود ان انهي جملتي

53
00:03:21,664 --> 00:03:22,955
وسنوات

54
00:03:24,181 --> 00:03:25,898
منذ متي وانتما متزوجان

55
00:03:25,933 --> 00:03:27,372
منذ الثانيه بعد الظهر

56
00:03:27,373 --> 00:03:28,949
اهلا بكم في شهر عسلنا

57
00:03:30,722 --> 00:03:34,424
مارج بوفييه .. اتقبلين ان لا تتزوجينني

58
00:03:34,459 --> 00:03:38,633
هومر سيمبسون .. يسعدني ان لا اتزوجك

59
00:03:38,668 --> 00:03:41,956
اذن .. اعلننا حبيبين فقط

60
00:03:44,558 --> 00:03:46,354
احب تقبيلك

61
00:03:46,389 --> 00:03:48,343
لا اريد ان اتركك

62
00:03:49,292 --> 00:03:53,022
اتركها .. كيف تجرؤ أن تفعل هذا امام اطفالي

63
00:03:53,057 --> 00:03:55,376
بارت .. إياك ان ترفع عينيك عن هذه اللعبه التي في يدك

64
00:03:55,411 --> 00:03:56,411
حاضر ياسيدي

65
00:03:56,446 --> 00:03:57,769
" قاتل الحبوب "

66
00:04:05,755 --> 00:04:07,551
انا بارع في امور القتل

67
00:04:07,586 --> 00:04:10,985
العاب الفيديو .. السبب الذي يجعل هذا الجيل من الأمريكين

68
00:04:11,020 --> 00:04:12,283
الأفضل علي الاطلاق

69
00:04:13,848 --> 00:04:16,019
نعلن افلاسنا .. شكرا علي لاشئ

70
00:04:16,054 --> 00:04:18,225
الافتتاح الكبير

71
00:04:19,235 --> 00:04:20,235
" قبل خمس سنوات "

72
00:04:20,270 --> 00:04:23,414
لا اصدق ان هومر افسد نزهة العائله مره اخري

73
00:04:23,449 --> 00:04:25,917
انتي .. الجميع تبولوا في المسبح

74
00:04:25,952 --> 00:04:28,495
ليس من علي لوح القفز

75
00:04:28,530 --> 00:04:31,335
لماذا علينا ان نتحمل هاتين الحمقاوتين دائما

76
00:04:31,370 --> 00:04:33,108
انت تقود بسرعة -

77
00:04:33,143 --> 00:04:35,732
انت تفقد شعرك -
انت تعطس كـالبنات -

78
00:04:35,767 --> 00:04:37,969
رقبتك تشبه رقبة الحمار -

79
00:04:38,004 --> 00:04:39,004
طفح الكيل

80
00:04:40,818 --> 00:04:42,892
كلو الحصي ايها المجانين

81
00:04:42,927 --> 00:04:45,689
هومر .. هذه وقاحه وقصر نظر

82
00:04:45,724 --> 00:04:47,614
باتي وسيلما معهم الخريطة

83
00:04:47,615 --> 00:04:49,347
انا مسيطر علي الامور

84
00:04:49,382 --> 00:04:51,410
البوصلة تشير الي الشرق

85
00:04:51,445 --> 00:04:53,074
هذا مؤشر البنزين

86
00:04:55,450 --> 00:04:58,097
كم مرة علي ان اعتذر ؟

87
00:04:58,132 --> 00:04:59,881
انت لم تعتذر

88
00:04:59,916 --> 00:05:02,912
انا اعرف .. كنت اّمل ان يكون عدد المرات
" صفر "

89
00:05:09,589 --> 00:05:10,925
هل يمكننا استخدام هاتفك ؟

90
00:05:10,960 --> 00:05:14,570
بالطبع .. انها بعد بار السوشي خلف
حلبة الليمبو

91
00:05:14,605 --> 00:05:16,479
امام طاولة البلاك جاك

92
00:05:16,514 --> 00:05:19,279
ويمكنك البقاء .. لدينا انواع من الجبن

93
00:05:19,314 --> 00:05:21,554
لدينا مكعبات صفراء .. ومكعبات برتقالية

94
00:05:21,589 --> 00:05:23,749
ومكعبات صفراء برتقالية

95
00:05:24,928 --> 00:05:28,735
حفلة ممتعة مليئة بالجبنة الملونة والاشياء الرائعة

96
00:05:28,770 --> 00:05:31,603
يبدو ان هذه الاشياء لا تعجبك مارج

97
00:05:31,638 --> 00:05:34,288
حسناً .. سنبقي لبعض الوقت

98
00:05:34,323 --> 00:05:36,325
وبعدها يجب ان نعود  للأولاد

99
00:05:36,360 --> 00:05:39,120
اتركيهم مع ابي سوف يمتعهم

100
00:05:43,209 --> 00:05:44,209
توقفوا

101
00:05:45,261 --> 00:05:47,583
توقفوا
اين الكعك ؟ -

102
00:05:47,618 --> 00:05:48,506
لا اتذكر -

103
00:05:48,507 --> 00:05:49,837
اجابة خاطئة -

104
00:06:00,876 --> 00:06:02,271
ياه .. لي أنا

105
00:06:02,306 --> 00:06:04,431
لا .. هاتي اثنين بنفسك

106
00:06:04,466 --> 00:06:06,356
انت شخص مضحك

107
00:06:06,672 --> 00:06:07,788
هذا مشروب قوي

108
00:06:07,789 --> 00:06:09,418
هل تريد جعلي أسكر

109
00:06:09,453 --> 00:06:11,707
لا .. انا احاول جعـلي أسكر

110
00:06:11,742 --> 00:06:15,628
اتعرف .. برجي يقول اني سأقابل رجل احلامي الليلة

111
00:06:15,663 --> 00:06:19,429
حسنا .. الابراج لن تكذب علي فتاة جميلة مثلك

112
00:06:19,464 --> 00:06:20,681
انت رائع

113
00:06:20,682 --> 00:06:22,962
هل انت بمفردك

114
00:06:22,997 --> 00:06:25,078
لا انا اتحدث معك في هذه الحفلة الرائعة

115
00:06:25,113 --> 00:06:27,059
اذن .. هل تود ان تذهب الي الليمبو

116
00:06:27,094 --> 00:06:28,857
ليمبو ؟  اتقصدين الرقص أم ذلك المكان

117
00:06:28,858 --> 00:06:30,767
الذي يذهب اليه الاطفال غير المعمدين ؟

118
00:06:30,802 --> 00:06:32,104
في كلتا الحالتين انا معك

119
00:06:53,342 --> 00:06:55,374
الهذا الحد يمكنك ان تنحدر

120
00:06:55,409 --> 00:06:57,662
لماذا ترقص مع هذه المرأة الغريبة ؟

121
00:06:57,697 --> 00:06:59,707
انها ليست غريبة .. انها رائعة

122
00:06:59,742 --> 00:07:02,915
وهي لا تغار عندما اتحدث مع نساء اخريات

123
00:07:02,950 --> 00:07:05,424
اذن .. يمكنها الاحتفاظ بك

124
00:07:13,401 --> 00:07:15,111
ماذا عن معركة سوشي ؟

125
00:07:15,819 --> 00:07:17,177
" معركة سوشي "

126
00:07:19,269 --> 00:07:21,121
هذه الاسماك ماتت هباءً

127
00:07:25,019 --> 00:07:29,063
هومر سيمبسون .. اتمني ان لو لم اقابلك

128
00:07:34,964 --> 00:07:36,334
شكرا علي التوصيلة

129
00:07:36,369 --> 00:07:38,043
يالهما من ثنائي ظريف

130
00:07:38,078 --> 00:07:41,779
انها معه من اجل المال

131
00:07:44,303 --> 00:07:45,413
ها نحن وصلنا

132
00:07:48,686 --> 00:07:51,277
كوخ خشبي .. هل انا ديفي كروكيت

133
00:07:51,312 --> 00:07:52,960
ايضا .. من هو ديفي كروكيت

134
00:07:52,961 --> 00:07:55,356
اولاد هذا المكان
فيه ذكريات خاصة

135
00:07:55,357 --> 00:07:56,674
لأمكم ولي انا

136
00:07:56,709 --> 00:07:59,549
حسنا .. فلنغادر الان وسيصبح ذكري خاصة لي انا ايضا

137
00:08:00,564 --> 00:08:02,900
" يوجد عربة " تبديييل

138
00:08:02,935 --> 00:08:04,834
" عربات التبديل " مقرفـــــه

139
00:08:04,835 --> 00:08:06,597
" انها اسوأ من " المشييي

140
00:08:06,632 --> 00:08:10,061
" سأضع 100 دولار في حساب " تعليمـكم

141
00:08:10,096 --> 00:08:12,328
" سأخد 10 دولارات " الاّااان

142
00:08:12,363 --> 00:08:15,193
" سأسرقهم وانتم  " نائمووون

143
00:08:26,341 --> 00:08:28,178
عندما تغرب الشمس
يعني ان الله

144
00:08:28,213 --> 00:08:31,618
سيضهر ليشاهد اتباعه

145
00:08:31,653 --> 00:08:33,595
لنتأمل لبعض الوقت

146
00:08:33,630 --> 00:08:36,277
لماذا يافلاندرز

147
00:08:36,312 --> 00:08:37,750
كل ما احتاجه انا ومارج

148
00:08:37,751 --> 00:08:41,082
هو سرير كبير ولوحة اكبر
مكتوب عليها ممنوع الازعاج

149
00:08:43,548 --> 00:08:47,767
انا اسف .. مضطر ان افصلكا لانكما غير متزوجين

150
00:08:47,802 --> 00:08:50,367
ماذا .. ولكن عندي شهوات

151
00:08:50,402 --> 00:08:52,405
هذا كلام شيطان بنطلونك

152
00:08:52,440 --> 00:08:55,191
انه لا يتكلم
انه يصرخ

153
00:08:58,823 --> 00:09:00,346
تصبحين علي خير يامارج

154
00:09:05,474 --> 00:09:07,928
احلاما سعيده ياصديقي العزيز الجديد

155
00:09:14,525 --> 00:09:16,571
ياه .. يالها من طريقه للاحتفال بليلة زفافنا

156
00:09:16,606 --> 00:09:19,420
بأن نمنع اثنين غير متزوجين عن بعضهما.

157
00:09:21,951 --> 00:09:23,175
اوه .. ماد

158
00:09:23,210 --> 00:09:25,499
بيجامة جدتك المتوفية

159
00:09:25,534 --> 00:09:27,701
تعرفين ماذا يعني هذا لي

160
00:09:35,900 --> 00:09:37,767
لم اعتقد اني سأقول هذا لكن

161
00:09:37,768 --> 00:09:39,777
يا لعائلة فلاندرز الاغبياء

162
00:09:40,133 --> 00:09:42,712
لايوجد شئ علي الاطلاق لتقلقا بشأنه

163
00:09:42,747 --> 00:09:44,226
انا في غرفتي الخاصة

164
00:09:44,227 --> 00:09:46,951
ومعنا اثنان من المسيحين المتدينين

165
00:09:46,986 --> 00:09:49,379
انا فقط لا اثق بالمدعو هومر سيمبسون

166
00:09:49,414 --> 00:09:53,612
انه من النوع الذي لايصلح لشيئ

167
00:09:54,742 --> 00:09:57,336
تعبير جميل .. يجب ان نضعة في الملف

168
00:09:57,371 --> 00:09:59,755
" اهانات هومر "

169
00:10:01,117 --> 00:10:02,117
جميل

170
00:10:18,139 --> 00:10:20,901
مادام .. ربما يمكنني ان اساعدك

171
00:10:21,891 --> 00:10:24,219
لكن لا يمكنني اخذ فستان من

172
00:10:24,220 --> 00:10:26,726
رجل شكله جميل ورائحته زكية

173
00:10:26,761 --> 00:10:30,269
ارجوكي .. عندما دخلتي من الباب الليه

174
00:10:30,304 --> 00:10:33,776
فورا تخيلتك في ثوب سهره

175
00:10:33,811 --> 00:10:36,417
من قماش رقيق احمر شفاف ومزين

176
00:10:36,986 --> 00:10:40,272
حقا .. انا ..  فعلت ذلك ؟
نعم .. مع زوج

177
00:10:40,307 --> 00:10:42,965
من احذية "البامبس" المرصعة بالالماس

178
00:10:44,699 --> 00:10:46,917
البامبس " هي احذيه "

179
00:10:46,952 --> 00:10:48,596
هذا يفسر الكثير

180
00:10:53,192 --> 00:10:55,273
مارجوري .. تبدين رائعة

181
00:10:55,308 --> 00:10:57,054
دعيني اخذك في جولة

182
00:10:57,089 --> 00:10:59,231
او يجب ان اقول جولة بالطائرة

183
00:10:59,943 --> 00:11:01,953
انا سعيده لأنك تحدثت ثانية

184
00:11:01,988 --> 00:11:04,791
انت لم تنطق بكلمة منذ 45 دقيقة

185
00:11:13,185 --> 00:11:14,330
مارج

186
00:11:14,365 --> 00:11:17,702
لا تحتاجها ياحبيبي
سيلفيا لديها كل ما تريد

187
00:11:17,737 --> 00:11:21,488
هل لديك بيتزا الأناناس
الاناناس والباباروني

188
00:11:21,523 --> 00:11:23,547
اوه .. هذا يحدث بسرعة

189
00:11:25,607 --> 00:11:27,903
يجب علينا ان نرجع الي الحفلة

190
00:11:27,938 --> 00:11:32,376
مارجوري .. هذه الحفلة ادني من امرأه في ذوقك وجمالك

191
00:11:32,411 --> 00:11:34,793
انظري

192
00:11:40,137 --> 00:11:42,020
انا أري كلمة " اماكن شاغرة " مضيئة

193
00:11:42,021 --> 00:11:43,627
وكلمة " لا يوجد " غير مضيئة

194
00:11:43,662 --> 00:11:46,598
فلندعو ألا تكون اللوحة معطلة

195
00:11:50,309 --> 00:11:53,550
البيرتو .. انا لا اعتقد ان هذه فكرة جيدة

196
00:11:54,085 --> 00:11:54,876
اولا نمارس الحب

197
00:11:54,877 --> 00:11:56,932
ثم عندها نقرر إن كانت فكرة جيدة ام لا

198
00:11:56,967 --> 00:11:58,708
هذه الطريقة الأوروبية

199
00:12:06,145 --> 00:12:08,034
اتيت مرة هنا مع مارج

200
00:12:08,069 --> 00:12:10,147
هل انت مارج يا سيلفيا

201
00:12:10,182 --> 00:12:13,486
هومر .. يمكنني ان اكون اي شخص تريدني ان اكونه

202
00:12:18,273 --> 00:12:20,655
اريدك ان تكوني مارج

203
00:12:22,566 --> 00:12:23,566
مارج

204
00:12:25,643 --> 00:12:28,705
مارج , أهذا انتي -
زوجي

205
00:12:28,740 --> 00:12:31,400
لماذا دائما كل النساء المتزوجات لديهن ازواج

206
00:12:36,667 --> 00:12:38,639
مارج ماذا تفعلين هنا ؟

207
00:12:39,003 --> 00:12:41,150
نفس الشئ الذي تفعله هنا

208
00:12:41,185 --> 00:12:42,805
اياك ان تكوني كذلك

209
00:12:42,840 --> 00:12:44,357
اعني .. رائع

210
00:12:44,392 --> 00:12:47,132
نحن الاثنين اتينا لنعيد تذكر ذكرياتنا الغالية

211
00:12:47,167 --> 00:12:49,751
عندما كنا صغارا ونحب بعضنا .
أليس كذلك

212
00:12:49,786 --> 00:12:52,387
بالتأكيد فعلنا . اعدنا التذكر

213
00:12:52,388 --> 00:12:53,643
هيا بنا نرحل

214
00:12:54,063 --> 00:12:55,244
اوه ... لدي فكره افضل

215
00:12:55,660 --> 00:12:58,991
دعينا نقضي الليله هنا

216
00:12:59,957 --> 00:13:02,028
حسنا ... لكني لا اريدالنوم في

217
00:13:02,029 --> 00:13:04,456
نفس الغرفة التي فيها هذا الصندوق

218
00:13:04,491 --> 00:13:07,345
اشعر نفس الشعور تجاه هذا المصباح

219
00:13:07,380 --> 00:13:10,910
حسناً .. لكن اولا الصندوق

220
00:13:10,945 --> 00:13:11,945
حسناً

221
00:13:15,377 --> 00:13:17,016
ها انت هنا

222
00:13:17,051 --> 00:13:19,333
هومي .. ماذا اخرك ؟

223
00:13:19,368 --> 00:13:21,686
اسمعي انت امرأه رقيقة ومحاربة سوشي عظيمة

224
00:13:21,721 --> 00:13:23,813
لكني سأضعك في الصندوق

225
00:13:23,848 --> 00:13:26,544
هومي
أنا قادم يا مارج

226
00:13:38,976 --> 00:13:41,718
مساء الخير .. أنا البيرتو
سيلفيا

227
00:13:41,753 --> 00:13:43,767
هيا نخرج من هذا الصندوق ونحتسي شراباً

228
00:13:43,802 --> 00:13:45,600
حقيقة .. أنا مرتاح هنا

229
00:13:45,601 --> 00:13:48,051
هناك زجاجة من الشراب في جيبي

230
00:13:48,086 --> 00:13:49,945
<i>اتعتقدين انه يمكنك الوصول اليها</i>

231
00:13:49,946 --> 00:13:50,382
حسناً

232
00:13:50,417 --> 00:13:52,099
<i>اه .. هل هذه هي</i>

233
00:13:52,134 --> 00:13:54,290
<i>لا .. لكن لا تكفي عن البحث</i>

234
00:13:55,927 --> 00:14:00,040
... الاّن .. دعيني نقضي باقي الليلة في الـ

235
00:14:00,955 --> 00:14:01,955
الأطفال

236
00:14:02,879 --> 00:14:05,641
انا سئمت مجالسة هؤلاء الطفال الوحوش

237
00:14:05,642 --> 00:14:06,904
تصبحون علي خير

238
00:14:07,802 --> 00:14:11,413
فزنا .. لقد نام
وسنظل مستيقظين للأبد

239
00:14:15,987 --> 00:14:18,455
حسنا .. لقد تخلصنا من الثلاثة

240
00:14:18,490 --> 00:14:21,605
مارأيك في بعض الأحضان بجوار البحيرة

241
00:14:21,640 --> 00:14:24,393
هومر سيمبسون .. انت شيطان

242
00:14:28,177 --> 00:14:30,761
حسناً .. لقد تخلصنا من الثلاثة

243
00:14:30,796 --> 00:14:33,952
مارأيك في بعض الألعاب بجوار البحيرة

244
00:14:33,987 --> 00:14:36,647
هومر سيمبسون .. انت شيطان

245
00:14:37,770 --> 00:14:40,035
اعتقد انه يجب علينا تفريغ حقائبنا اولاً

246
00:14:42,372 --> 00:14:46,212
ممم .. الخدعة في ان تفكها بهدوء

247
00:14:55,086 --> 00:14:56,910
ماهذا المكان السئ ؟

248
00:14:56,945 --> 00:15:01,104
اه يا روثي .. هذا المكان هو حيث تقابلنا انا وأمك

249
00:15:01,139 --> 00:15:03,767
انها قصه عن الخيانه والاصلاح

250
00:15:03,802 --> 00:15:06,400
وإفطار لذيد

251
00:15:08,296 --> 00:15:10,731
هومر .. هذه اشياء زفافنا

252
00:15:13,856 --> 00:15:15,294
مارجوري ؟
هومر ؟

253
00:15:15,329 --> 00:15:17,130
انه لمن الجيد ان نراكم

254
00:15:17,131 --> 00:15:19,013
نحن مدينون لكم بالشكر

255
00:15:19,048 --> 00:15:21,344
هومر لو لم اتي لهذا المكان معك

256
00:15:21,379 --> 00:15:23,078
لما كنت قابلت البيرتو

257
00:15:24,000 --> 00:15:27,283
ويامارجوري لو كنتي مارستي الحب معي

258
00:15:27,318 --> 00:15:29,468
لما كنت قابلت سيلفيا

259
00:15:30,648 --> 00:15:34,123
لا اصدق ان احدي افضل لحظات زواجنا

260
00:15:34,158 --> 00:15:36,247
مبني علي الكذب

261
00:15:36,282 --> 00:15:38,085
انت سيئة تماماً مثلي

262
00:15:38,120 --> 00:15:40,191
وانت في العاده تكونين افضل مني

263
00:15:40,192 --> 00:15:41,364
وهذا يجعلك اسوأ

264
00:15:41,399 --> 00:15:44,697
لا اعتقد انه يمكننا الوثوق ببعض مره اخري

265
00:15:44,732 --> 00:15:47,479
روثي .. اركليني بعيدا عن هذا الكابوس

266
00:15:47,514 --> 00:15:48,514
حسناً

267
00:15:49,734 --> 00:15:51,368
اتمني ان لم اقابلك

268
00:15:52,969 --> 00:15:53,966
ولا انتم

269
00:15:53,967 --> 00:15:57,865
ترجمة سماعية 
Medomoo

270
00:15:59,090 --> 00:16:01,079
لماذا لاتقر بأننا تائهون

271
00:16:01,114 --> 00:16:03,897
سأقول لك ما الذى تاه
حسك للمغامرة

272
00:16:03,932 --> 00:16:06,160
إسأل هؤلاء الشباب عن الاتجاهات

273
00:16:06,576 --> 00:16:09,715
مم .. المناهضة للنشاطات النووية
د / هيلين كالديكوت

274
00:16:09,750 --> 00:16:11,324
المخرجة / جولي تايمور

275
00:16:11,359 --> 00:16:14,251
هل تعجبكم هؤلاء النساء
اعتقد انهم جيدين

276
00:16:14,286 --> 00:16:16,557
" دعنا ننتقل الي تعليمات عقدة " وندسور

277
00:16:16,592 --> 00:16:20,135
عفوا شباب .. اخي تائه ومغفل نوعا ما

278
00:16:20,170 --> 00:16:23,055
لو احضر خريطة كما اقترحت عليه

279
00:16:23,090 --> 00:16:24,598
 ....لكنا 

280
00:16:24,787 --> 00:16:28,246
ليسا .. اتعلمين لماذا ابقي في الحجز كل يوم بعد المدرسة

281
00:16:28,281 --> 00:16:30,262
لكي لا اضطر للعودة للمنزل لك

282
00:16:30,297 --> 00:16:33,759
بارت .. لا تقل كلاماً لا يمكنك الرجوع فيه

283
00:16:33,794 --> 00:16:35,464
ها أنا قلته

284
00:16:36,344 --> 00:16:38,604
اه .. رائع
لقد ايقظت الطفلة

285
00:16:38,639 --> 00:16:40,778
لقد قلت لك ان تتركيها مع أمك

286
00:16:40,813 --> 00:16:44,425
يا إلهي يا بارت .. ماذا يحدث لنا

287
00:16:45,219 --> 00:16:46,459
لقد كبرنا

288
00:16:51,251 --> 00:16:53,857
حسناً .. انا متأكد انك افتقدت مارج ليلة امس

289
00:16:53,892 --> 00:16:56,624
نعم افتقدتها حوالي خمس مرات

290
00:16:56,659 --> 00:16:58,584
لهذه الدرجة

291
00:16:58,619 --> 00:16:59,939
أعلم ان الزواج امر مخيف

292
00:16:59,940 --> 00:17:01,661
لكن ان كنت تعتقد انها مناسبة

293
00:17:01,696 --> 00:17:03,879
فسوف تبقيان معاً الي الأبد 

294
00:17:03,914 --> 00:17:07,095
الي الأبد 
سيكون هذا رائعاً

295
00:17:07,130 --> 00:17:08,439
حسناً .. ها هي قادمة

296
00:17:08,440 --> 00:17:10,403
لماذا لا تأخد مارج في تمشيه

297
00:17:10,438 --> 00:17:12,477
افتح لها قلبك وانظر ماذا سيحدث 

298
00:17:12,512 --> 00:17:16,381
اعتقد انك وماد سوف تأتون ورائنا

299
00:17:17,196 --> 00:17:20,131
الاتعتقد ان عندي اشياء
افعلها في شهر العسل

300
00:17:20,132 --> 00:17:21,633
افضل من التجسس عليكم

301
00:17:22,896 --> 00:17:24,390
" الكلب الأحمر " هنا " شنب 1 "

302
00:17:24,391 --> 00:17:26,084
لدينا انجذاب محتمل بين ذكر وانثي

303
00:17:26,119 --> 00:17:29,005
كن مستعدا للتدخل في حالة الخروج عن الأدب

304
00:17:31,562 --> 00:17:32,900
جاهز مع الماء المثلج

305
00:17:32,901 --> 00:17:34,371
صوبي علي عضوه الذكري

306
00:17:34,406 --> 00:17:36,094
تم تحديد العضو

307
00:17:36,129 --> 00:17:39,068
مارج .. عندما اكون معك يكون لدي احساس

308
00:17:39,103 --> 00:17:42,548
كالذي شعرت به عندما حصلت علي نتيجة طالب متفوق بالخطأ

309
00:17:42,583 --> 00:17:46,223
ولدقيقة اعتقدت اني ملكت كل شئ

310
00:17:46,258 --> 00:17:48,932
" وأن إسمي " هاورد سيمبرج

311
00:17:48,967 --> 00:17:51,200
وأنت ايضا تجعلني اشعر نفس الشعور

312
00:17:51,235 --> 00:17:53,393
أعلم اننا سنتزوج يوما ما

313
00:17:53,428 --> 00:17:55,668
ولأثبت ذلك سوف احفر اسمينا علي هذه الشجرة

314
00:17:55,703 --> 00:18:00,402
لكي يراهما كل من يتوه في الغابة

315
00:18:01,523 --> 00:18:04,698
ياه .. اكره قصص حب الأخرين

316
00:18:15,217 --> 00:18:18,735
مارج + هومر 
للأبد

317
00:18:20,660 --> 00:18:22,744
إذن لم تكن الطائرة المركونه امام الكوخ

318
00:18:22,745 --> 00:18:26,010
منذ خمس سنوات
تخص مارج

319
00:18:26,045 --> 00:18:28,192
سوف اخرج من هذا الزواج بينما لازلت

320
00:18:28,193 --> 00:18:29,139
شاباً ووسيماً

321
00:18:31,829 --> 00:18:33,227
مارج + هومر 
للأبد

322
00:18:34,316 --> 00:18:35,896
للأبد

323
00:18:36,865 --> 00:18:41,443
لم افي بوعدي حتي لشجرة

324
00:18:41,478 --> 00:18:42,923
ربما لم يفت الوقت

325
00:18:42,958 --> 00:18:44,813
ربما يمكنني انقاذ حبنا

326
00:18:44,848 --> 00:18:47,242
اذا اريتها هذا النقش

327
00:18:52,716 --> 00:18:55,524
ماذا تفعل
انقذ زواجنا

328
00:18:56,346 --> 00:18:57,805
لا تكن سخيفاً

329
00:18:57,840 --> 00:19:00,377
زواجنا يمكنه تحمل اي عاصفه

330
00:19:00,412 --> 00:19:01,734
تماماً كهذه الشجرة

331
00:19:07,076 --> 00:19:09,972
النجدة .. رجل سمين يتدلي من شجرة

332
00:19:13,292 --> 00:19:14,601
هذا فقط من اجل الحرائق

333
00:19:16,288 --> 00:19:17,437
امسك يدي

334
00:19:17,472 --> 00:19:20,023
لا اريد التخلي عن نقشنا المميز

335
00:19:20,058 --> 00:19:22,915
هومر .. زواجنا ليس قطعة من شجرة

336
00:19:22,950 --> 00:19:25,696
انه في داخلنا .. الاّن امسك بيدي

337
00:19:46,122 --> 00:19:48,290
مارج .. لا أريد ان اموت ونحن غاضبين من بعضنا

338
00:19:48,325 --> 00:19:49,842
ولا أنا

339
00:19:49,877 --> 00:19:52,023
اعلم ان جزءً من زواجنا مبني علي الكذب

340
00:19:52,058 --> 00:19:53,881
لكن يوجد الكثير من الاشياء الجيدة

341
00:19:53,882 --> 00:19:55,373
الدين , التاريخ الأمريكي

342
00:19:55,408 --> 00:19:59,383
اعلم .. لقد خضنا معركة وخاطرنا فيها

343
00:19:59,418 --> 00:20:02,277
نحن بشر . الشئ المهم اننا نحب بعضنا

344
00:20:06,790 --> 00:20:09,096
الاّن ننتظر حتي يتجمد النهر

345
00:20:09,131 --> 00:20:11,577
اذا كانت نظريتي عن الاحتباس التبريدي صحيحة

346
00:20:11,612 --> 00:20:13,994
انتم .. اتريدون انت تركبو قارب تبديل

347
00:20:14,029 --> 00:20:16,468
ليس قارب تبديل انه سيارة تبديل

348
00:20:16,503 --> 00:20:18,031
ولكن بارت قادها الي النهر

349
00:20:18,066 --> 00:20:20,849
لأنه يعلم طريقا مختصراً ليس علي الخريطة 

350
00:20:20,884 --> 00:20:23,283
ما رأيك في طريق مختصر إلي قاع النهر

351
00:20:23,318 --> 00:20:26,458
اذا اردت ان تأخذه أنت 
ساكون مرتاحة البال

352
00:20:30,856 --> 00:20:32,349
اتركها .. انت يامن في الخلف

353
00:20:32,350 --> 00:20:33,179
لكننا متزوجان

354
00:20:33,214 --> 00:20:34,588
PG حسنا لكن ابقها

355
00:20:34,589 --> 00:20:35,961
R ماذا عن

356
00:20:35,996 --> 00:20:36,874
PG-13

357
00:20:36,875 --> 00:20:38,982
للكبار فقط

358
00:20:38,983 --> 00:20:44,268
<font color="#ffff00">ترجمة سماعية 
Medomoo</font>

359
00:20:44,303 --> 00:21:04,232
<font color="#ffff00"> Medomoo ترجمة 
Medomoo@yahoo.com
</font>

