1
00:00:00,746 --> 00:00:02,761
(ثم لنأخذ (نيجيريا

2
00:00:03,247 --> 00:00:04,948
تيدي" يقضي معظم الوقت هناك"

3
00:00:05,073 --> 00:00:07,802
البلد فيها كمية هائلة من النفط
والمعادن،والفضة

4
00:00:07,927 --> 00:00:10,202
وماذا فعل لاخراج اصحاب الاسهم
منها ؟

5
00:00:10,659 --> 00:00:11,679
لا شيء

6
00:00:11,829 --> 00:00:13,471
تيدي" كان يقوم بعمل انساني"

7
00:00:13,596 --> 00:00:16,586
هل كانت هنالك متعرية تحتاج
لدراجة نارية ؟

8
00:00:17,384 --> 00:00:19,970
كان هناك اعصار -
أين هو الان؟ -

9
00:00:20,456 --> 00:00:22,984
(مينامار) -
(مينامار)  -

10
00:00:23,906 --> 00:00:25,382
(تعرف أيضا باسم (بورما

11
00:00:29,671 --> 00:00:30,836
ماذا يقول ؟

12
00:00:33,661 --> 00:00:34,888
ماذا يقول ؟

13
00:00:38,094 --> 00:00:39,611
!قد! قد

14
00:00:41,626 --> 00:00:44,063
(ومالذي يفعله "تيدي"في (مينامار

15
00:00:44,539 --> 00:00:45,835
انه في جولة حسن نية

16
00:00:56,751 --> 00:00:58,355
-=الموسم الاول الحلقة الثانية=-
"مينامار"

17
00:00:59,521 --> 00:01:00,621
james purefoy
بدور
"تيدي ريست "

18
00:01:00,622 --> 00:01:03,622
Neve Campbell  
 بدور
"اوليفيا ماديستون"

19
00:01:05,621 --> 00:01:06,621
Michael Kenneth Williams  
بدور
"هان"

20
00:01:07,621 --> 00:01:08,621
Lindy Booths 
بدور
"جي بيترفلد"

21
00:01:08,645 --> 00:01:12,621
ترجمة 
"ادريس"

22
00:01:13,000 --> 00:01:16,622
متمنياتي لكم 
بفرجة ممتعة 

23
00:01:19,623 --> 00:01:22,445
. . . لماذا -
سيداتي وسادتي، لي طلب، ارجوكم -

24
00:01:23,090 --> 00:01:26,493
%الان أنا امتلك 15
"من أسهم "ماديسون-ريست

25
00:01:27,038 --> 00:01:31,026
وليس غريبا ان
قام الشركاء في هذه الشركة

26
00:01:31,151 --> 00:01:34,991
ولا يمكن الاهتمام بحضور
اجتماع مجلس الادارة ؟

27
00:01:35,119 --> 00:01:38,369
تيدي" اراد أن يكون هنا"
لقد انتظَرَ

28
00:01:38,652 --> 00:01:39,764
شقراء ام سمراء ؟

29
00:01:42,924 --> 00:01:45,061
المسألة معقدة اكثر بكثير
من ذلك

30
00:01:45,483 --> 00:01:47,549
مع "تيدي", هي دائماً كذلك

31
00:01:48,332 --> 00:01:51,067
لكني ارى بان الرجل
تمادى في تجاوزاته

32
00:01:51,192 --> 00:01:53,570
لتحطيم حيوية الشركة

33
00:01:54,908 --> 00:01:58,669
ساقوم بطلب استقالة "تيدي" اجباريا
بشكل فعال ومباشر

34
00:01:59,553 --> 00:02:00,553
ارجوك

35
00:02:01,374 --> 00:02:03,236
السيد الرئيس, اسألك الادلاء باقتراح

36
00:02:03,392 --> 00:02:05,827
لك ذلك  -
شكراً لك ، اطلب القيام بالتصويت -

37
00:02:08,762 --> 00:02:10,039
اولا يجب أن نناقش

38
00:02:10,465 --> 00:02:11,637
ومن ثمة نقوم بالتصويت

39
00:02:12,466 --> 00:02:13,371
حسناً

40
00:02:13,496 --> 00:02:16,362
اعتقد انه من الواضح
. . . لكل شخص على هذه الطاولة

41
00:02:16,487 --> 00:02:19,113
بانه لدينا -
ديويت" ليس لك اعطاء الكلمة الان" -

42
00:02:19,238 --> 00:02:20,238
أنا سافعل

43
00:02:20,935 --> 00:02:21,766
اجلس

44
00:02:24,180 --> 00:02:25,407
"بالتكيد, "فيليب

45
00:02:26,188 --> 00:02:27,341
لك الكلمة

46
00:02:29,128 --> 00:02:32,204
تيدي ريست كان شريكي"
في هذه الشركة لثمان سنوات

47
00:02:32,624 --> 00:02:34,502
هو كان من افضل
اصدقائي لاطول مدة

48
00:02:34,972 --> 00:02:38,796
الاشهر 12 الاخيرة كانت
صعبة عليه

49
00:02:39,139 --> 00:02:41,598
كلنا كذلك -
"لنطرح المشاكل المالية جانباً "ديويت -

50
00:02:42,346 --> 00:02:44,098
انت لم تواجه
الناس

51
00:02:44,223 --> 00:02:46,170
لم تطلق ، ولم
يمت لك ابن

52
00:02:53,039 --> 00:02:54,046
منذ ذلك الحين

53
00:02:54,718 --> 00:02:57,759
تيدي" دخل في مرحلة تحول جد"
قاسية

54
00:02:58,302 --> 00:02:59,421
لكنه ايضاً

55
00:03:00,370 --> 00:03:01,596
(حسناً, لنأخذ (بورما

56
00:03:02,204 --> 00:03:05,224
كلكم تعرفون, باننا اخذنا حشداً
صحفياً كبيرا لنا

57
00:03:05,980 --> 00:03:07,429
تيدي" كان في هذا الاحتفال"

58
00:03:07,554 --> 00:03:09,519
كان يستلم جائزة رجل
السنة

59
00:03:10,518 --> 00:03:13,638
دخل غرفة الصحافة
للاجابة على مجموعة من الاسئلة

60
00:03:13,763 --> 00:03:17,027
سيد "ريست", غذا تنظم مجموعة
(بريطانية غير حكومية ، حملة (بورما

61
00:03:17,152 --> 00:03:19,053
هل ستضيفون شركتكم الى قائمة
القذرة

62
00:03:19,178 --> 00:03:21,381
القائمة القذرة ؟
هل تمزحين معي ؟

63
00:03:22,299 --> 00:03:24,795
تضم القائمة
الشركات المتعاملة

64
00:03:24,920 --> 00:03:27,158
مع النظام العسكري
(المسبد في (بورما

65
00:03:27,347 --> 00:03:30,623
لا,اعتقد انكي مخطئة
(ليست لدينا اعمال في (بورما

66
00:03:30,748 --> 00:03:33,246
وقعتم مؤخرا
بملايين الدولارات

67
00:03:33,371 --> 00:03:35,736
"شراكة مع شركة "شيانغ
الصينية

68
00:03:35,861 --> 00:03:38,518
وهي تشارك في استكشاف
(والتنقيب عن النفط في (بورما

69
00:03:38,733 --> 00:03:41,343
هذه المواقع تستخذم بالقوة
كيف تجيب ؟

70
00:03:43,150 --> 00:03:45,429
،ساعود اليكي
اخذ سؤالاً اخر واحداً فقط

71
00:03:45,554 --> 00:03:47,719
تاكدي من ان لا تتركي رقمك -
"دقيقة ، "ريست -

72
00:03:47,868 --> 00:03:49,832
تقول بانك لا تعرف اي شيء
بخصوص هذا ؟

73
00:03:49,957 --> 00:03:51,063
أجب السيدة

74
00:03:52,221 --> 00:03:53,155
. . . ايها الحضور,أنا

75
00:03:56,236 --> 00:03:58,027
شكراً جزيلاً لكم

76
00:04:05,055 --> 00:04:06,042
"صباح الخير, "تيدي

77
00:04:06,167 --> 00:04:09,033
هنالك حشد غاضب من القرويين
عند الباب

78
00:04:09,158 --> 00:04:10,976
اعلم. "فيليب" ينتظر في مكتبك

79
00:04:11,101 --> 00:04:13,274
هذا كل شيء، يمكن ان احضر
متى دعوتني

80
00:04:13,402 --> 00:04:15,479
في وقت متأخر من الليلة الماضية
كنت في موعد

81
00:04:16,195 --> 00:04:19,585
هذا الاجتماع الان. احتاج عناوين
من قبيل (مينامار ) ،الحكومة

82
00:04:19,831 --> 00:04:22,950
كان هناك انقلاب عسكري في الستينات
ومنذ ذلك الحين ، المجلس العسكري يمسك مقالد
الحكم

83
00:04:26,909 --> 00:04:28,848
هل يوجد هناك حكومة ؟

84
00:04:30,318 --> 00:04:31,695
ربما
لا اعلم

85
00:04:32,256 --> 00:04:34,469
بطريقة ما, كانت لديهم
انتخابات ديمقراطية سنة 1990

86
00:04:34,594 --> 00:04:36,771
لكن الرابح كان امرأة -
فازت امرأ ؟ -

87
00:04:36,776 --> 00:04:38,399
اجل

88
00:04:38,400 --> 00:04:39,656
(داو ماي لاين واي)

89
00:04:40,989 --> 00:04:44,321
لقد فازت في الانتخابات لكنها اعتقلت
من بيتها لمد 20 سنة

90
00:04:44,653 --> 00:04:46,603
حسناً, هذا ليس
جيدا, اليس كذلك ؟

91
00:04:46,728 --> 00:04:48,702
حسناً, البروميون يعتبرونها
بطلة وطنية

92
00:04:48,835 --> 00:04:50,451
نوعا ما ك(غاندي)في اماكن مغلقة باحكام

93
00:04:50,646 --> 00:04:52,665
بورما)(مينامار)او , ايهما صحيح ؟)

94
00:04:52,851 --> 00:04:54,125
هذا يعتمد على من تسأل

95
00:04:54,419 --> 00:04:56,318
ايزعج احد السمين طرفا ما

96
00:04:56,443 --> 00:04:58,918
النظام العسكري غير اسم
(مينامار)
. . . لذا

97
00:04:59,177 --> 00:05:00,924
بورما). احسن, وسهلة في النطق )

98
00:05:02,129 --> 00:05:03,820
لماذا لم اعلم بشأن هذه الصفقة ؟

99
00:05:05,379 --> 00:05:06,241
ماذا ؟

100
00:05:06,366 --> 00:05:08,464
الم تقرأ اي شيء اضعه
لك على مكتبك ؟

101
00:05:08,601 --> 00:05:10,435
(كنت في (نيجيريا -
تيدي" احتاج معرفة" -

102
00:05:10,560 --> 00:05:13,065
(امازلت في (نيجيريا
او انك ستعود لعملك بشكل دائم ؟

103
00:05:13,190 --> 00:05:15,030
مؤتمر صحفي رائع

104
00:05:15,155 --> 00:05:17,042
اعتقدت بانني اعطيت
البعض اجوبة جد مثيرة

105
00:05:17,235 --> 00:05:20,293
. . . انا -
لقد اعددت بيانا -

106
00:05:20,598 --> 00:05:24,088
شيء يبين اتجاهات
ماديسون ريست " بانها تدعم بشكل كامل"

107
00:05:24,213 --> 00:05:27,300
حقوق الانسان "وانها ليس لها معرفة
"مسبقة بان الشركة تتاجر مع

108
00:05:27,550 --> 00:05:28,550
اعلم

109
00:05:30,601 --> 00:05:33,726
فيليب", اعتقدت باننا نحن الثلاثة"
اتفقنا على مسألة الربح

110
00:05:33,851 --> 00:05:35,981
"عقدنا مع شركة "شيانغ
ليس لها شيء

111
00:05:36,106 --> 00:05:38,143
(لتفعله في (مينامار

112
00:05:38,712 --> 00:05:40,964
(مينامر)  -
(تعرف ب (بورما -

113
00:05:41,445 --> 00:05:44,243
ارض معسكرات اجبارية
واستغلال الاطفال

114
00:05:44,368 --> 00:05:47,256
واغتصاب جماعي عن طريق الجيش
الناس هناك فقراء ويحتضرون

115
00:05:47,397 --> 00:05:49,678
وعندما يتكلمون يرمون في
السجون ويعذبون

116
00:05:49,803 --> 00:05:52,269
فتاتي,يمكن ان ارى ذلك
لكن يمكن ان نرى ايضا ان الاقتصاد

117
00:05:52,418 --> 00:05:55,538
يترنح كانه في دورة المياه. لذا لماذا
لا نوفر فرص الشغل للبروميين ؟

118
00:05:55,665 --> 00:05:58,167
لا. اعتقد انه يجب علينا قطع العلاقات
(مع شركة (شيانغ

119
00:05:58,294 --> 00:06:00,700
لدينا عقد صعب وفيه الكثير
(من التعقيدات مع شركة (شيانغ

120
00:06:00,825 --> 00:06:04,240
علاوة على ذلك, يوفر هذا المشروع
(المواد الكيميائية مضادة للتآكل ل(ديترويت

121
00:06:04,377 --> 00:06:07,415
نحتاج الى حدوث هذه الصفقة
الولايات المتحدة تحتاج حدوث هذه الصفقة

122
00:06:07,540 --> 00:06:08,970
I feel a salute comingn.

123
00:06:09,100 --> 00:06:12,137
رأيت في (نيجيريا) كيف لحكومة مستبدة
ان تحطم الناس

124
00:06:12,262 --> 00:06:15,145
عليك التحدث اليه واقناعه ؟
ان شريكك يحدث بدون عقل

125
00:06:15,270 --> 00:06:17,353
لا اريد , الا ان اتفق معه

126
00:06:19,213 --> 00:06:20,542
العقوبات لا تجدي

127
00:06:20,781 --> 00:06:22,770
الولايات المتحدة
من اجل فتح عروض للشركات الامريكية

128
00:06:22,895 --> 00:06:24,474
(للعمل مباشرةً في (بروما

129
00:06:25,079 --> 00:06:27,660
انا حقيقة اود ان اعرف ان هذا ليس
السبب الوحيد

130
00:06:27,785 --> 00:06:29,974
ماديسون-ريست" ليس لها"
مكتب هناك

131
00:06:35,466 --> 00:06:36,466
. . . حسناً

132
00:06:36,898 --> 00:06:37,937
تزوجتها

133
00:06:44,943 --> 00:06:47,521
"ماي-لين-وي -"
ما مقدار ما تعريفينه حولها ؟ -

134
00:06:49,571 --> 00:06:50,942
انها مدهشة لا غير

135
00:06:55,611 --> 00:06:59,549
زوجها كان يزور (فرنسا) للحصول
على تأييد اوروبي لقضيتهم

136
00:07:00,876 --> 00:07:02,841
وقد قامت الشرطة السرية ل(مينامار) بقنصه

137
00:07:03,225 --> 00:07:05,521
عندما كان على فراش الموت
اتعلم ماذا فعلت هي ؟

138
00:07:06,679 --> 00:07:08,192
(بقيت في (بروما

139
00:07:08,818 --> 00:07:11,119
لم تراه مرة اخرى
انه حب حياتها

140
00:07:12,434 --> 00:07:16,190
ماي-لين-واي" كانت تعرف بأن الحكومة"
لن تدعها تعود الى البلاد في حال مغادرتها

141
00:07:16,997 --> 00:07:20,094
وتهتم لحرية (بروما) اكثر
مما تهتم لنفسها

142
00:07:31,788 --> 00:07:33,479
يجب علي محاولة لقائها

143
00:07:34,126 --> 00:07:35,126
ماذا ؟

144
00:07:35,252 --> 00:07:38,246
واضح , انه لدينا علاقات عالمية وطيدة
في ايدينا

145
00:07:38,371 --> 00:07:41,928
ان حجم مصداقية الشركة انخفض
(خلال الاسابيع الاخيرة في مؤشر (داوجونز

146
00:07:43,276 --> 00:07:46,179
. . . لربما "لين-واي"يمكن
واحدة لتغيير هذا

147
00:07:46,950 --> 00:07:48,952
اذا استطعنا اخذ بركاتها

148
00:07:49,401 --> 00:07:52,678
لن تستطيع ان تراها. ان منزلها
مطوق بالجنود

149
00:07:53,253 --> 00:07:54,509
لكن هل توافقين ؟

150
00:07:56,016 --> 00:07:59,075
انه يجب علينا ما توصي به
لين-واي" مهما كان ؟"

151
00:08:02,597 --> 00:08:04,201
تيدي", لا تفعل ذلك من اجلي"

152
00:08:04,699 --> 00:08:05,731
لا تقلقي

153
00:08:07,065 --> 00:08:08,065
لست كذلك

154
00:08:10,181 --> 00:08:12,083
(الى (يانجون

155
00:08:12,720 --> 00:08:13,924
(رانجون)

156
00:08:34,382 --> 00:08:35,613
فندق الساحل ؟

157
00:08:37,239 --> 00:08:39,530
جد ، جد رائع -
. . . نعم ، سنذهب هناك  -

158
00:08:40,291 --> 00:08:42,436
كما انك قريباً ستاخذنا الى منزل
"ماي-لين-واي"

159
00:08:43,367 --> 00:08:44,273
ماي-لين-واي؟"

160
00:08:45,849 --> 00:08:46,943
"ماي-لين-واي"

161
00:08:48,402 --> 00:08:51,265
هل قلت اي شيء خاطء؟ -
"لا احد يرى "ماي-لين-واي -

162
00:08:51,390 --> 00:08:52,979
حتى أن الطريق اليها مغلق

163
00:08:53,746 --> 00:08:56,305
اقترب بنا الى اقرب ما تستطيع، اذاً -
تكلفة اضافية -

164
00:08:57,159 --> 00:08:57,953
"  400كيات"

165
00:09:00,443 --> 00:09:01,475
لا باس

166
00:09:02,586 --> 00:09:03,916
عليك فقط اعطائي الايصال ؟

167
00:09:27,067 --> 00:09:29,984
هنا حقا اقرب من اللازم -
بيت "ماي-لين-واي" اين  -

168
00:09:34,200 --> 00:09:36,897
انا ذاهب احتاجك كمترجم -
ماذا؟ لا،لا،لا -

169
00:09:37,773 --> 00:09:38,830
سأدفع لك

170
00:09:41,290 --> 00:09:42,122
400راون

171
00:09:44,094 --> 00:09:45,042
لا،لا،لا

172
00:09:46,805 --> 00:09:47,805
لا بأس

173
00:09:53,197 --> 00:09:55,634
انه مجنون، اكيد -
مجنون سريريا -

174
00:09:59,680 --> 00:10:00,680
معذرةً

175
00:10:02,352 --> 00:10:04,442
اتتكلم الانجليزية, يا صديقي ؟

176
00:10:20,951 --> 00:10:21,970
شرير

177
00:10:22,945 --> 00:10:24,244
لقد اخذ امتعتنا

178
00:10:24,617 --> 00:10:27,000
لن يبتعد
ساتصل بسيارة اجرة الشركة

179
00:10:27,125 --> 00:10:29,251
. . . ما لا يعرفه الحراس
. . . لا يمكن ان نعرفه

180
00:10:29,939 --> 00:10:32,639
"قد ولدت لذى  "تيدي 
. . . تفاعلات كيميائية 

181
00:10:33,562 --> 00:10:36,176
"الادرينالين,هرمونات, دوبامين"

182
00:10:40,840 --> 00:10:42,663
"كل جزء في جسم "تيدي

183
00:10:43,017 --> 00:10:45,644
"كان يركز على انقاذ صفقة "شيانغ

184
00:10:45,988 --> 00:10:47,828
وساعدة الشعب البرومي

185
00:10:48,682 --> 00:10:50,223
"ورؤية "لين-واي

186
00:10:51,666 --> 00:10:54,163
"اخبر الحراس "تيدي
بانه لا يستطيع فعل شيء

187
00:10:54,704 --> 00:10:57,710
"لا احد يستطيع ان يقول "لتيدي ريست
مالذي يمكن فعله وما لا يمكن

188
00:11:08,359 --> 00:11:09,776
اجل

189
00:11:10,888 --> 00:11:12,420
احان الوقت لتظهر

190
00:11:12,589 --> 00:11:14,791
عرضتني لاطلاق الخطر - 
اطلاق نار ؟ -

191
00:11:15,470 --> 00:11:17,538
اذا افترض انك ستخبرني
قصتك الحزينة

192
00:11:17,663 --> 00:11:19,120
بشأن زوجتك وابنائك السبعة ؟

193
00:11:19,245 --> 00:11:21,879
لا زوجة, لا اطفال
أعيش مع اخواتي

194
00:11:22,672 --> 00:11:24,057
هيه, اتحب الفتيات الشابات ؟

195
00:11:24,885 --> 00:11:27,352
بسن 16 سنة و 12سنة ؟

196
00:11:27,542 --> 00:11:29,452
اتقود  اخواتك ؟ -
ليس بعد -

197
00:11:29,577 --> 00:11:30,729
لكني احتاج الى المال

198
00:11:31,627 --> 00:11:32,729
ماذا, اكرامية ؟

199
00:11:32,966 --> 00:11:34,443
تمزح اليس كذلك ؟

200
00:11:34,749 --> 00:11:36,801
عرضتني للخطر, 
يارجل

201
00:11:36,926 --> 00:11:38,418
انت محظوظ لكل ما قمنا به

202
00:11:38,543 --> 00:11:41,455
(من نعرف من صانعي القرار في مجلس (مينامار
اريد تحديد موعد

203
00:11:44,929 --> 00:11:47,482
شكرا لمنحكم الوقت لمقابلتي
"جنرال "نيجين

204
00:11:47,957 --> 00:11:50,118
ليس هناك الكثير من يعترف
(ب"تيدي ريست" في (مينامار

205
00:11:50,243 --> 00:11:52,419
لكني اريد الحصول على المواد الحساسة

206
00:11:52,736 --> 00:11:54,504
الجيدة, والسيئة, او الفاحشة ؟

207
00:11:54,900 --> 00:11:56,383
قرأت مؤلفات عنك

208
00:11:56,508 --> 00:11:59,247
هل تود القاء نظرة ؟ -
اجل رجاءً  -

209
00:12:04,055 --> 00:12:06,433
كل هذا يعتبر حساساً ؟

210
00:12:06,862 --> 00:12:07,987
مقطع ، مقطع

211
00:12:08,986 --> 00:12:10,061
المفضلة لدي

212
00:12:11,088 --> 00:12:11,854
عزيزي

213
00:12:13,251 --> 00:12:16,026
نعم, هذه واحدة من التي اتابعها

214
00:12:16,195 --> 00:12:17,689
في مكتبي ايضاً

215
00:12:17,814 --> 00:12:19,029
لدي الكثير من الكنوز

216
00:12:19,510 --> 00:12:23,367
حسناً, أنت رجل لديه
قوة كبيرة

217
00:12:24,292 --> 00:12:26,119
. . .ولديك القدرة على الحصول

218
00:12:26,287 --> 00:12:30,040
معلومات مهمة, بوضوح انا لا يمكنني
"اخبارك عن "ماديسون ريست

219
00:12:30,418 --> 00:12:33,252
فبعد شراكتنا مع
(شركة (شيانغ

220
00:12:33,720 --> 00:12:36,211
نحن مهتمون جداً بالوضع
. . . القائم ل

221
00:12:36,336 --> 00:12:38,703
للقيام باستثمارات اخرى
في بلدكم الجميلة

222
00:12:38,857 --> 00:12:40,457
. . . اعني, ان هذه العقوبات, لا

223
00:12:41,021 --> 00:12:42,811
لا يمكن ان تستمر دائماً, أليس كذلك ؟

224
00:12:43,401 --> 00:12:44,401
لا

225
00:12:44,402 --> 00:12:47,694
افكر بشراء ملكية خاصة
هنا

226
00:12:47,819 --> 00:12:49,831
تعرف ، منزل قريب من منزل -
رائع جداً -

227
00:12:49,956 --> 00:12:52,687
اجل, اسمع بمنطقة بحيرة (اينيا)انها
جد رائعة

228
00:12:53,541 --> 00:12:54,819
هناك... هنالك واحد...

229
00:12:54,944 --> 00:12:57,781
طريق واحد لا سيما وانه
هادئ وسليم

230
00:12:57,906 --> 00:12:59,236
انه شارع الكلية

231
00:12:59,405 --> 00:13:01,757
كنت امني النفس
في الحصول على رخصة للذهاب هناك

232
00:13:04,760 --> 00:13:06,065
"سيد "ريست

233
00:13:07,026 --> 00:13:09,594
شارع الكلية ممنوع  -
. . . أقصد  -

234
00:13:09,719 --> 00:13:11,966
انطلاقاً من احترام اصدقائي
"في شركة "شيانغ

235
00:13:12,091 --> 00:13:14,646
اعلمنياذا كان هناك  اي شيء اخر استطيع
مساعدتك به

236
00:13:18,420 --> 00:13:19,420
شكراً لك

237
00:13:21,607 --> 00:13:24,233
محطة "تيدي" التالية كانت
الصليب الاحمر الدولي

238
00:13:25,221 --> 00:13:28,974
"منذ اعطاء احد اطبائك ل"لين-واي
اكمال الفحوصات مرتين في السنة

239
00:13:29,355 --> 00:13:33,610
كنت امل لربما يمكنكم
لجدولة الاسبوع القادم

240
00:13:34,231 --> 00:13:36,439
وبوسعي ان اكون معكم
كمنظم او اي شيء

241
00:13:36,608 --> 00:13:38,547
كنا نقوم بالفحص الطبي

242
00:13:38,809 --> 00:13:42,696
لكن بعد احداث السنة الماضية
فان المجلس العسكري ابطل امتيازاتنا

243
00:13:44,740 --> 00:13:45,740
شكرا لك

244
00:13:46,171 --> 00:13:47,621
مايا"، ماذا تفعلين هنا ؟"

245
00:13:48,578 --> 00:13:50,363
هلا ساعدتني ؟ -
اجل بالتأكيد  -

246
00:13:50,600 --> 00:13:54,292
كما تعرفون كلكم , فان الطفل
الذي يطلب الاغاثة يوقظ مشاعر
"تيدي"

247
00:13:54,513 --> 00:13:56,793
لا يستطيع تجاهل عواطفه -
ماذا بها ؟ -

248
00:13:57,729 --> 00:14:00,283
كليتيها اصابهما الفشل منذ اسابيع

249
00:14:00,574 --> 00:14:02,286
انها تحتاج لعملية زرع كلية

250
00:14:02,880 --> 00:14:04,968
اليوم او غذا على ابع تقدير

251
00:14:05,546 --> 00:14:06,760
ماذا ستفعلين ؟

252
00:14:07,050 --> 00:14:09,806
نحتاج لمشفى مجهز بالكامل
وليس عيادتي الصغيرة

253
00:14:10,455 --> 00:14:12,918
وهل يبدو بأن هذه البنت يمكن لعائلتها
ان تتحمل مصاريف سرير

254
00:14:13,043 --> 00:14:14,549
(في مستشفى (يانغون

255
00:14:16,114 --> 00:14:17,382
. . . حسنا, بكم تنجز

256
00:14:17,507 --> 00:14:19,691
عملية زرع الكلي في هذه الايام ؟

257
00:14:20,075 --> 00:14:21,365
هذا يفي بالغرض، اليس كذلك ؟

258
00:14:23,112 --> 00:14:24,751
ام انكي تحتاجين كليَتَي ايضاً

259
00:14:25,806 --> 00:14:28,969
أدفعنا ثمن زرع كلية ذلك الطفل ؟

260
00:14:29,094 --> 00:14:32,204
لا, "تيدي" دفع ذلك الثمن من ماله الخاص

261
00:14:32,560 --> 00:14:34,507
لعملية الزرع , والفندق

262
00:14:35,557 --> 00:14:36,707
بل حتى تكاليف الحانة

263
00:14:37,926 --> 00:14:40,170
تيدي" مازال مصراً"
"على لقاء ب"ماي-لين-واي

264
00:14:40,295 --> 00:14:42,560
وارسل "داكس" لتحقق من
وضع الحراسة

265
00:14:43,546 --> 00:14:44,966
أجل ؟ -
ايمكنني الدخول ؟ -

266
00:14:46,666 --> 00:14:47,754
حسناً

267
00:14:50,992 --> 00:14:53,265
لقد عدت لتوي من محيط
شارع الكلية

268
00:14:53,434 --> 00:14:56,061
رائع. اخبرني كل ما
رأيته , بسرعة

269
00:14:58,097 --> 00:15:01,548
حسناً الحمد لله, هنالك الكثير من الناس
في الشارع من اجل, مهرجان الماء

270
00:15:02,311 --> 00:15:04,375
لذا فان اولائك الحراس, اصبحت
لهم مهام متعددة

271
00:15:05,734 --> 00:15:07,447
لكن للتغلب على ذلك الحصار

272
00:15:07,572 --> 00:15:09,574
علينا خلق بعض التسلية

273
00:15:10,803 --> 00:15:12,022
احب التسلية

274
00:15:40,696 --> 00:15:42,062
نحتاج خطةً جديدة

275
00:15:42,187 --> 00:15:43,301
أجل

276
00:15:43,895 --> 00:15:45,694
تسليتنا تحتاج الى تسلية

277
00:15:55,302 --> 00:15:56,313
اعذرني

278
00:16:13,368 --> 00:16:15,369
تيدي" خرق القانون" -
تقنياً، نعم -

279
00:16:15,559 --> 00:16:19,365
وعرض حياة مستخم في شركة
ماديسون ريست " للخطر"

280
00:16:19,490 --> 00:16:21,771
وظيفة "داكس" تتطلب المخاطرة

281
00:16:25,462 --> 00:16:27,941
حسناً, لكن "تيدي" وضع نفسه في موقف خطر

282
00:16:28,066 --> 00:16:30,071
هل ذلك ما تتصف به وظيفته؟

283
00:17:30,395 --> 00:17:31,559
من أنت ؟

284
00:17:33,369 --> 00:17:34,369
"تيدي ريست"

285
00:17:36,413 --> 00:17:37,905
"وأنت "ماي-لين-واي

286
00:17:46,130 --> 00:17:47,880
الم يبدأ مهرجان الماء بعد  ؟

287
00:17:48,754 --> 00:17:50,293
انا لا ماذا يكون

288
00:17:50,489 --> 00:17:52,293
انه احتفالنا بالسنة الجديدة

289
00:17:53,944 --> 00:17:55,318
كالاطفال

290
00:17:55,685 --> 00:17:59,453
اطلعت على الاعياد والاحتفالات في بلدي
اكثر من عمري

291
00:18:02,610 --> 00:18:04,785
منذ متى وانت مسجونة في
هذا المنزل ؟

292
00:18:05,404 --> 00:18:07,226
لا اعد الايام

293
00:18:07,351 --> 00:18:09,132
لكن اكثر من عقد ، اليس كذلك ؟

294
00:18:10,867 --> 00:18:12,906
انتقلنا بعد زواجنا

295
00:18:13,890 --> 00:18:14,890
كنا سعداء

296
00:18:15,332 --> 00:18:16,786
حملنا اطفالنا هنا

297
00:18:18,634 --> 00:18:20,150
متى كانت اخر مرة رايتيهم فيها؟

298
00:18:20,933 --> 00:18:23,101
كما ققلت لك, لا اعد الايام

299
00:18:29,776 --> 00:18:30,776
انا افعل

300
00:18:34,556 --> 00:18:35,739
اسبق وان فققدت شخصاً ما

301
00:18:38,320 --> 00:18:40,718
"لا احبد استخدام كلمة "خسارة

302
00:18:41,633 --> 00:18:44,998
كما لو انني وضعت مفاتيح السيارة
في غير محلها او شيء

303
00:18:47,671 --> 00:18:49,454
اختبئ هناك ، الان

304
00:19:23,808 --> 00:19:26,080
انت تتسأل لماذا لا ازال هنا

305
00:19:26,704 --> 00:19:30,168
ارصد كل حركاتي
عندما اريد مغادرة البلاد

306
00:19:33,229 --> 00:19:34,647
. . . امنيتي

307
00:19:35,128 --> 00:19:37,091
(من اجل الانسانية والديمقراطية في (بورما

308
00:19:38,137 --> 00:19:40,537
حضوري ليس ضرورياً لهذا
الحدث

309
00:19:41,721 --> 00:19:44,907
لكني اريد ان اكون حاضرة
في اليوم الذي ننال فيه الحرية

310
00:19:46,888 --> 00:19:48,603
اذا بالنسبة لسؤالك

311
00:19:49,367 --> 00:19:52,212
بخصوص من تأدى بالعقوبات
والمقاطعة

312
00:19:52,337 --> 00:19:54,804
المجلس العسكري ام الشعب ؟

313
00:19:55,349 --> 00:19:56,240
شكراً

314
00:19:56,376 --> 00:19:58,760
اجل, يجب على شركتنا ان تصطف

315
00:19:59,127 --> 00:20:00,949
مع الشركة التي تعمل هنا ؟

316
00:20:02,371 --> 00:20:04,828
حبسهم لي اعطاني
معرفة كبيرة 

317
00:20:05,376 --> 00:20:06,376
السكر؟

318
00:20:07,432 --> 00:20:08,608
<لكن أنا <بوذية

319
00:20:09,069 --> 00:20:12,356
أؤمن بعالم المحبة
والرحمة، والشفقة

320
00:20:13,496 --> 00:20:15,797
<الديكتاتور هو ايضاً <بوذي

321
00:20:16,297 --> 00:20:18,763
لكن لديه اخطاء في فهم
ما هو حقيقي

322
00:20:20,933 --> 00:20:22,011
ليمون ام حليب ؟

323
00:20:22,499 --> 00:20:23,471
ليمون, رجاءً

324
00:20:24,696 --> 00:20:26,349
موها" نطلقها"

325
00:20:26,935 --> 00:20:29,727
على عدم التفريق بين
الولايات المختلفة الوعي

326
00:20:30,846 --> 00:20:32,198
مثلك, تقريباً

327
00:20:33,054 --> 00:20:33,773
انا ؟

328
00:20:35,089 --> 00:20:36,594
انطلاقا مما تقوله

329
00:20:36,847 --> 00:20:39,404
أحس انك تعاني من مأساة
عميقة

330
00:20:39,951 --> 00:20:41,544
لكنك لا تعرف بماذا تشعر

331
00:20:42,031 --> 00:20:43,031
تتصرف

332
00:20:43,383 --> 00:20:44,723
لكنك لا تعرف لماذا

333
00:20:45,181 --> 00:20:48,746
انت,بطريقة ما, تشبهني
سجين بيتك الخاص

334
00:20:51,049 --> 00:20:53,052
. . . لا ازدراء, سيدتي, لكني

335
00:20:53,457 --> 00:20:55,421
لم آت الى هنا للتحليل النفسي

336
00:20:55,546 --> 00:20:58,864
جئت فقط للحصول على جواب سهل
لسؤال بسيط

337
00:20:59,192 --> 00:21:00,964
مالذي يتوجب على شركتي فعله ؟

338
00:21:01,572 --> 00:21:04,754
يجب علي المضي في طريقي
ليس لك

339
00:21:05,473 --> 00:21:07,507
سوف لن اخبرك بما يتوجب عليك فعله

340
00:21:08,061 --> 00:21:11,269
يجب ان تبحث عن مبادئك الخاصة
وتتبعها

341
00:21:15,047 --> 00:21:16,462
و تهرب

342
00:23:20,149 --> 00:23:23,713
تيدي" كان محظوظاً للهرب من الحراس"
لان مهرجان الماء كان قد بدأ

343
00:23:49,350 --> 00:23:52,722
"الفتاة الصغيرة ، "ميا
(هل حصلت على سرير مي مستشفى (يانجون

344
00:23:53,080 --> 00:23:56,809
هي كذلك, لكن, المتبرع ،
والدها, لم يظهر بعد

345
00:23:57,801 --> 00:23:59,455
. . . اذا لم يصل قبل غذٍ

346
00:24:00,187 --> 00:24:01,186
اين هو ؟

347
00:24:01,311 --> 00:24:03,816
يعمل في بلدة (روبي)القديمة
"بالقرب من منجم "ماجوك

348
00:24:04,943 --> 00:24:08,117
هناك الكثير من نقاط التفتيش
على طول ذلك الطريق, وانا قلقة

349
00:24:08,242 --> 00:24:11,215
لربما اعتقله احدهم
. . . او

350
00:24:11,636 --> 00:24:14,285
انه لم يخرج بعد من
المنجم

351
00:24:15,321 --> 00:24:16,881
"سأكلم الجنرال "نوين

352
00:24:17,006 --> 00:24:19,826
ارسل الجنرال "نوين" بعض القوات
الى هنا للبحث عنك

353
00:24:19,962 --> 00:24:23,419
اراد اعلامك بأن
صديقك ... قد أُعتقِل

354
00:24:29,326 --> 00:24:30,718
مالذي فعلوه بك ؟

355
00:24:31,061 --> 00:24:33,896
لا شيء ذلك لا يحدث في
(دائرة انتخابية جنوب (برونكس

356
00:24:34,028 --> 00:24:36,224
"انا ذاهب لرؤية الجنرال "نوين
للحصول على حريتك

357
00:24:36,392 --> 00:24:38,057
ليس لدي مشكلة بخصوص ذلك

358
00:24:38,197 --> 00:24:40,867
سأعود بعد قليل  -
"هيه ، أرأيت "ماي-لين ؟-

359
00:24:42,105 --> 00:24:43,397
أجل

360
00:24:43,825 --> 00:24:44,849
رأيتها

361
00:24:49,689 --> 00:24:51,801
صديقك قام بضرب جندي
مرخص له

362
00:24:51,926 --> 00:24:53,432
داكس" لا يتكلم اللغة"

363
00:24:53,557 --> 00:24:55,991
هو لم يفهم ببساطة انهم
كانوا يحاولون المساعدة

364
00:24:57,065 --> 00:24:58,065
. . . اذاً

365
00:24:59,581 --> 00:25:02,083
لديك دردشة ممتعة
"مع "ماي-لين-واي؟

366
00:25:09,173 --> 00:25:12,895
"اخبرني متى يمكن ان تحل مشاكل "داكس؟

367
00:25:16,853 --> 00:25:18,391
"أتعرف "كايت وينسليت؟

368
00:25:25,000 --> 00:25:26,399
هذا كل ما معي

369
00:25:29,960 --> 00:25:31,192
انبرم صفقة ؟

370
00:25:32,261 --> 00:25:33,281
يمكنه الذهاب

371
00:25:37,243 --> 00:25:38,533
هنالك شيء آخر

372
00:25:38,658 --> 00:25:41,260
لقد ققابلت فتاتاً صغيرة وهي بحاجة
لعملية زرع الكلي

373
00:25:41,385 --> 00:25:42,796
والدها هو المتبرع

374
00:25:42,948 --> 00:25:45,864
. . . لكنه يعمل في منجم للياقوت في

375
00:25:46,636 --> 00:25:47,824
(موجوك)

376
00:25:48,134 --> 00:25:50,448
ونحن قلقون ،لربما يكون
قد اعتقِل

377
00:25:50,573 --> 00:25:52,651
و, بصراحة
فان وقتها ينفذ

378
00:25:52,776 --> 00:25:55,926
يمكن ان اصدر ترخيصاً لعبور نقاط التفتيش
لرؤيته اذا كان لا يزال في المنجم

379
00:25:56,051 --> 00:25:58,512
لا, لم افكر بان
اذهب هناك بنفسي

380
00:25:58,637 --> 00:26:00,725
كنت اتمنى ان تقوم
باجراء اتصال هاتفي

381
00:26:01,938 --> 00:26:04,103
خطوط الهاتف منقطعة
ساعطيك ترخيصاً

382
00:26:07,498 --> 00:26:08,626
ذلك يبدو جيداً

383
00:26:08,751 --> 00:26:11,027
لكن بعد ذلك لا يمكنني اطلاق سراح
صديقك

384
00:26:12,786 --> 00:26:15,118
ولماذا كل ذلك ؟
لانك تحتاج المزيد من المال ؟

385
00:26:15,243 --> 00:26:17,699
الكثير من المال شيء جيد
لكني رجل عملي

386
00:26:17,824 --> 00:26:20,130
انا جنرال في البلاد
مع جنرالات كثر

387
00:26:20,358 --> 00:26:23,532
نبقي عين واحدة على الشعب
وعين على بعضنا البعض

388
00:26:24,012 --> 00:26:26,000
خدمة واحدة تمر بدون مراقبة
لكن اثنان

389
00:26:26,870 --> 00:26:28,889
جنرال بكثرة النجوم 
الامر يصبح مريباً

390
00:26:30,864 --> 00:26:32,075
. . . يجب أن تختار

391
00:26:32,963 --> 00:26:33,963
المتبرع

392
00:26:34,733 --> 00:26:35,968
ام صديقك

393
00:26:44,981 --> 00:26:47,485
تيدي ريست " لديه العديد من المواهب"

394
00:26:47,815 --> 00:26:50,481
لكن اجمل هداياه تكون
للناس

395
00:26:51,024 --> 00:26:54,100
ولديه قدرة غريبة
في اختيار الشخص المناسب

396
00:26:54,613 --> 00:26:57,447
للعمل الصحيح
وفي الوقت المناسب

397
00:26:59,017 --> 00:27:01,327
في بعض الاحيان الاختيارات
لا تكون واضحة

398
00:27:16,068 --> 00:27:17,985
ضرب اختك ليس جيداً

399
00:27:21,476 --> 00:27:25,226
الامريكي القذر -
القذر نصف امريكي، ونصف بريطاني  -

400
00:27:25,663 --> 00:27:26,755
مالذي تريده ؟

401
00:27:27,104 --> 00:27:28,873
انا هنا لاعرض عليك عملاً

402
00:27:37,647 --> 00:27:40,303
تيدي" كان يعرف انه على"
رأس مهمة اخلاقية

403
00:27:40,428 --> 00:27:43,616
وكان يعرف انه عليه ان
يأخذ معه شخصاً بدون اخلاق

404
00:27:56,216 --> 00:27:59,893
كجميع المدراء التنفيذيين
تيدي" دائماً لديه خطط طويلة الامد"

405
00:28:00,018 --> 00:28:01,802
والاستناد على استراتيجية

406
00:28:02,390 --> 00:28:05,349
اذا مالم تنجح
يعرف كيف يتعامل معها

407
00:28:10,255 --> 00:28:12,231
هيا تحرك
احتاج اليك لتترجم

408
00:28:12,916 --> 00:28:13,691
لا

409
00:28:13,860 --> 00:28:16,113
"اجل, سنأخذ والد "مايا

410
00:28:16,238 --> 00:28:18,645
وستأخذ كلانا الى
(مستشفى (يانجون

411
00:28:19,238 --> 00:28:21,657
اريد المال للعودة  -
بيننا اتفاق -

412
00:28:22,063 --> 00:28:24,516
انه امر سيء -
بطريقة ما عرفت انك تقول ذلك  -

413
00:28:27,414 --> 00:28:28,600
ادفع الان ، ادفع الان

414
00:28:34,484 --> 00:28:36,167
اتتكلم الانجليزية ؟

415
00:28:36,507 --> 00:28:37,630
الانجليزية ؟

416
00:28:37,799 --> 00:28:39,744
"جئت لرؤية السيد "تونج

417
00:28:40,017 --> 00:28:41,969
"تونج", اتيت لرؤية السيد "تونج"

418
00:28:54,119 --> 00:28:55,319
تونج"سيد"

419
00:28:55,953 --> 00:28:56,869
"تونج"

420
00:28:56,994 --> 00:28:57,943
من أنت ؟

421
00:28:58,733 --> 00:29:01,119
"ادعى "تيدي ريست
"جئت من أجل السيد "تونج

422
00:29:01,244 --> 00:29:03,366
(هو مطلوب في مستشفى (يانجون
لجراحة ابنته

423
00:29:03,648 --> 00:29:05,049
هل أنت مع الاطباء ؟

424
00:29:05,174 --> 00:29:07,325
لا
"انا مع الجنرال "نيوين

425
00:29:17,066 --> 00:29:19,965
تونج" طلب رخصة للذهاب"
انا رفضت

426
00:29:20,133 --> 00:29:22,309
اذا لم يذهب هناك فوراً

427
00:29:22,777 --> 00:29:24,142
فان ابنته ستموت

428
00:29:24,672 --> 00:29:26,710
مجلس السلم
والتطوير

429
00:29:26,835 --> 00:29:29,808
جعلني مسؤولاً عن
عملية التعدين

430
00:29:30,545 --> 00:29:32,019
لدينا اعمال

431
00:29:32,479 --> 00:29:35,936
لا يمكننا اضاعة عامل في
الوقت الذي يختار ان يرحل فيه

432
00:29:36,483 --> 00:29:38,080
الم تسمعني ؟

433
00:29:39,185 --> 00:29:40,987
ستموت

434
00:29:42,726 --> 00:29:44,573
"جلستي ممتازة , سيد "ريست

435
00:29:53,875 --> 00:29:55,001
. . . اتعلم,انا

436
00:29:55,241 --> 00:29:57,315
أنا رجل اعمال ايضاً, حقيقةً

437
00:29:58,196 --> 00:30:00,256
انا ادير شركة تتعامل في مجال
الموارد

438
00:30:00,425 --> 00:30:03,884
(كل شيء من (اليورانيوم)الى( الى النيوبيوم
اعرف قيمة العمال الجيدين

439
00:30:04,372 --> 00:30:06,328
اعرف انه عندما يتعلق الامر
بالتعدين

440
00:30:06,604 --> 00:30:07,983
فان العامل الشاب
يكون افضل

441
00:30:08,958 --> 00:30:09,958
. . . لذا

442
00:30:16,054 --> 00:30:17,740
كم تريد لنقوم بمبادلة ؟

443
00:30:58,572 --> 00:30:59,690
"تونج" ، سيد "تونج ؟ "

444
00:31:03,504 --> 00:31:06,280
سآخذك الى ابنتك
"ميا"

445
00:31:07,587 --> 00:31:08,745
"ميا ؟" -
"الى "ميا -

446
00:31:16,768 --> 00:31:18,168
مهلاً

447
00:31:20,754 --> 00:31:22,079
!حسنا! حسنا

448
00:31:24,089 --> 00:31:25,245
لا بأس. هيا

449
00:31:47,369 --> 00:31:48,758
لا, ستأتي معي

450
00:31:48,883 --> 00:31:50,136
هيا -
لا -

451
00:31:50,261 --> 00:31:51,659
لا, انها جزء من الصفقة

452
00:31:51,827 --> 00:31:53,029
ستأتي معي

453
00:31:57,833 --> 00:31:58,833
واحد فقط

454
00:32:03,922 --> 00:32:05,130
اسف

455
00:32:18,120 --> 00:32:19,120
اسف

456
00:32:21,648 --> 00:32:22,648
اسف

457
00:32:25,310 --> 00:32:26,310
اسف

458
00:32:28,496 --> 00:32:29,635
اسف

459
00:32:50,410 --> 00:32:52,602
جيبتر", قال جيزمو"

460
00:32:52,727 --> 00:32:55,598
"انها شبكة عنكبوت كبيرة"

461
00:32:58,890 --> 00:33:02,219
ايمكنني الاتصال بك ثانية بعد 10 دقائق ؟
"فقط انهي قصة مع "تيري

462
00:33:02,955 --> 00:33:04,143
اجل, بالطبع

463
00:33:04,796 --> 00:33:05,796
ما الخطب ؟

464
00:33:06,534 --> 00:33:07,534
. . . لا, انا

465
00:33:08,061 --> 00:33:09,815
تيدي", استطيع سماع"
شيء ما ليس بخير

466
00:33:10,040 --> 00:33:13,208
المجلس العسكري
يقومون بادارة هذا المناجم الياقوتية

467
00:33:13,333 --> 00:33:15,517
يُعرفون بياقوت دم الحمام

468
00:33:15,642 --> 00:33:17,454
. . . الناس تعمل هنا, انهم

469
00:33:18,684 --> 00:33:20,289
حسناً, الظروف وحشية

470
00:33:21,917 --> 00:33:22,917
"تيدي"

471
00:33:22,918 --> 00:33:25,281
اريد فسخ العقد
"مع شركة "شيانغ

472
00:33:25,930 --> 00:33:27,463
لا أريد أي جزء من هذه الفوضى

473
00:33:38,099 --> 00:33:39,099
كفاية

474
00:33:41,520 --> 00:33:42,999
سمعنا ما فيه الكفاية

475
00:33:44,306 --> 00:33:46,343
اختار "تيدي" عشوائياً

476
00:33:46,577 --> 00:33:49,436
فسخ عقد بملايين الدولارات

477
00:33:49,622 --> 00:33:53,197
دعاوى قضائية وغضب من
(الحكومة (الصينية

478
00:33:53,365 --> 00:33:54,948
اقترح بأن نصوت

479
00:33:57,721 --> 00:33:58,721
لا

480
00:33:59,721 --> 00:34:01,721
لا

481
00:34:05,722 --> 00:34:06,956
اولاً ، نستريح

482
00:34:07,864 --> 00:34:10,477
ديويت", مكتبي, رجاءً"

483
00:34:28,205 --> 00:34:30,659
عرفت من اللحظة التي بدأت
فيها بتجميع الاسهم

484
00:34:30,784 --> 00:34:32,653
في "ماديسون-ريست" ما تنوي فعله

485
00:34:33,924 --> 00:34:35,155
تريد بأن تكون المدير التنفيذي

486
00:34:38,173 --> 00:34:41,859
فيليب", كنت دائماً اعتقد"
بان "تيدي" هو الوحيد

487
00:34:41,984 --> 00:34:43,831
الذي يملك الكرات في الشركة

488
00:34:44,373 --> 00:34:45,373
. . . لكن أنت

489
00:34:46,822 --> 00:34:49,624
تيدي" يحصل على الشهرة"
وأنت تقوم بكل العمل

490
00:34:50,005 --> 00:34:51,736
التملق, دائماً نهج لطيف

491
00:34:51,861 --> 00:34:53,069
ليس هنالك نهج

492
00:34:53,909 --> 00:34:54,675
حقيقةً

493
00:34:55,848 --> 00:34:58,262
انا لم المح الى اي سوء
ادارة من جانبك

494
00:34:58,430 --> 00:35:01,223
لكن انا انتقذت الاسراف
"اسراف "تيدي

495
00:35:01,391 --> 00:35:03,109
اذا ماهذا, مبدأ فرق تسد ؟

496
00:35:03,234 --> 00:35:06,387
لا. اريد ان اسير بهذه الشركة
سواء بك او من دونك

497
00:35:06,512 --> 00:35:08,439
لكني افضل بقائك

498
00:35:08,787 --> 00:35:11,475
اتغاضى. وانت يجب عليك ان تقلق
حيال بقائك

499
00:35:11,681 --> 00:35:14,896
بحسابي
انا صوت واحد مقارنة بالاغلبية

500
00:35:20,297 --> 00:35:21,385
كرئيس

501
00:35:21,907 --> 00:35:23,506
لدي الحق في ادراج جدول التصويت

502
00:35:24,047 --> 00:35:26,071
ووضعه في لجنة, واقباره

503
00:35:27,178 --> 00:35:28,208
لستة أشهر

504
00:35:28,720 --> 00:35:31,728
لكني لا اريد رؤية وجهك اكثر من
ذلك، لدي لك

505
00:35:32,437 --> 00:35:35,220
افضل عرض
وهو نهائي

506
00:35:36,751 --> 00:35:39,271
دعني  اكمل اخبارهم بخصوص
(بورما)

507
00:35:41,446 --> 00:35:42,806
ومن ثمة يمكننا التصويت

508
00:35:51,634 --> 00:35:52,634
حسناً

509
00:36:03,524 --> 00:36:04,637
لا تقلق

510
00:36:05,121 --> 00:36:07,289
لدي ترخيص لدخول كل المناطق

511
00:36:07,950 --> 00:36:09,347
تعرف, دخول كل المناطق

512
00:36:10,027 --> 00:36:11,460
دخول حفلة روك

513
00:36:12,740 --> 00:36:13,740
انسى ذلك

514
00:36:15,799 --> 00:36:16,964
"جنرال "نوين

515
00:36:20,929 --> 00:36:22,193
مالذي تفعله ؟

516
00:36:22,322 --> 00:36:23,835
مالذي. . . ؟
مالذي يفعله ؟

517
00:36:23,960 --> 00:36:25,381
اسأله عن الذي يفعله

518
00:36:29,690 --> 00:36:31,611
ماذا يقول ؟ -
الجنرال "نيوين" أُعتقِل  -

519
00:36:31,736 --> 00:36:32,615
العبور ليس جيداً

520
00:36:32,740 --> 00:36:34,838
ماذا تعني بأن
الجنرال "نيوين" أُعتقِل ؟

521
00:36:37,812 --> 00:36:39,542
خذ الامر بسهولة. نحن تقريباً هناك

522
00:36:39,667 --> 00:36:41,532
لا يمكن ان اتركك تُعتقل او
يصيبك اذى

523
00:36:48,373 --> 00:36:49,691
!قد! قد

524
00:37:13,736 --> 00:37:16,607
لقد قبضنا على الاب
ليس بعيداً من نقطة التفتيش

525
00:37:16,732 --> 00:37:18,686
هو الان في السجن مع صديقك

526
00:37:19,057 --> 00:37:21,071
لقد افتعلت الكثير من الفوضى
"سيد "ريست

527
00:37:21,291 --> 00:37:23,227
انه شرط
منذ الطفولة

528
00:37:23,352 --> 00:37:25,617
اذا كم تاخذ لتحريك
هذا الجزء لوحده ؟

529
00:37:25,742 --> 00:37:27,056
سادفع نقداً

530
00:37:27,767 --> 00:37:31,460
"انا لست الجنرال "نيوين
انانياً وارضي نفسي

531
00:37:32,316 --> 00:37:34,408
بضع مئات "شيات" ليست مهمة
بالنسبة لي

532
00:37:34,958 --> 00:37:37,313
اريد ما هو افضل ل
(مينامار)

533
00:37:37,438 --> 00:37:39,258
لدي بعض الاقتراحات

534
00:37:40,294 --> 00:37:43,848
قيل لي بأنك قطعت شراكتك

535
00:37:43,973 --> 00:37:45,780
"مع شركة "شيانغ

536
00:37:47,515 --> 00:37:51,649
انهم غاضبون للغاية
وبدورنا، ايضاً غاضبون

537
00:37:52,524 --> 00:37:53,937
ومتى ما كنا جد غاضبين

538
00:37:54,062 --> 00:37:58,759
ليس لدينا الوقت للتفكير في امريكي
موجود بالسجن لضربه جندياً

539
00:38:00,505 --> 00:38:02,492
او في فتاة تحتضر ، وهي تنتظر
والدها

540
00:38:02,617 --> 00:38:04,072
والذي ابداً لن يظهر

541
00:38:11,777 --> 00:38:14,834
قطع شراكتنا بشركة
شيانغ"، لا ،لا"

542
00:38:15,844 --> 00:38:18,928
لا, شيء ما يجب ان يكون
خاطأً في الترجمة هناك

543
00:38:19,985 --> 00:38:23,009
نحن لدينا زيادة في
حدود نصف مليون

544
00:38:25,339 --> 00:38:26,876
. . . مامذى منطقيتك

545
00:38:27,855 --> 00:38:28,680
"تيدي"

546
00:38:40,568 --> 00:38:41,370
"داكس"

547
00:38:41,495 --> 00:38:43,612
ذهبت للحصول عليه قبل
أن تخرجني من مأزقي ؟

548
00:38:43,780 --> 00:38:46,712
عرفت انه بامكانك البقاء في هذا المكان

549
00:38:47,829 --> 00:38:50,493
كنت ستحصل على الافراج علي
تيدي", ثم اقوم بمساعدتك"

550
00:38:50,662 --> 00:38:52,415
انظر, انت لا تفكر بشأن ذلك

551
00:38:52,540 --> 00:38:54,414
لا بأس, اظن انه
في نهاية اليوم

552
00:38:54,582 --> 00:38:56,214
سأحصل على مقابل لحمايتك
أليس كذلك ؟

553
00:38:56,346 --> 00:38:58,348
أقصد, ليس انت من تحصل على راتب
لحمايتي

554
00:38:58,483 --> 00:39:00,125
بالنظر الى من كان على المحك هنا

555
00:39:00,349 --> 00:39:02,021
ماذا كنت تتوقع مني أن أفعله ؟

556
00:39:05,799 --> 00:39:07,532
هيا
دعنا نغادر من هنا

557
00:39:07,779 --> 00:39:08,779
"ريست"

558
00:39:09,769 --> 00:39:10,769
ساعدني

559
00:39:33,127 --> 00:39:36,971
تيدي" فعل ماهو صائب"
شيء اخلاقي

560
00:39:37,417 --> 00:39:39,810
الشيء المسؤول مالياً

561
00:39:40,744 --> 00:39:43,255
هو لربما لم ينجزه بالطريقة
القياسية

562
00:39:44,719 --> 00:39:47,502
لكن ذلك ما يضفي 
الجمالية على عمله

563
00:39:47,878 --> 00:39:48,801
ذلك

564
00:39:48,926 --> 00:39:52,126
ما يجعل هذه الشركة ناجحةً

565
00:39:53,534 --> 00:39:54,690
"تيودور ريست"

566
00:39:55,958 --> 00:39:57,400
"و "فيليب ماديستون

567
00:39:57,739 --> 00:39:58,896
يشكلان فريقاً

568
00:40:00,452 --> 00:40:03,426
ولن نتركك تفسد ما
قمنا ببنائه

569
00:40:04,533 --> 00:40:06,194
او الناس الذين يقومون بهذا
العمل لنا 

570
00:40:06,932 --> 00:40:08,156
الذين يعتمدون علينا

571
00:40:09,143 --> 00:40:10,150
. . . لذا

572
00:40:14,419 --> 00:40:15,434
لنصوت

573
00:40:17,040 --> 00:40:20,179
الجميع أيّد الاقتراح 
المبين

574
00:40:27,935 --> 00:40:29,383
سمعت انك لازلت في وظيفتك

575
00:40:30,814 --> 00:40:31,867
للان

576
00:40:32,599 --> 00:40:33,849
"الشكر ل "فيليب

577
00:40:34,426 --> 00:40:37,303
والذي,بالمناسبة, سعيد
لتقوية العقد 

578
00:40:37,428 --> 00:40:38,878
"مع شركة "شيانغ

579
00:40:39,795 --> 00:40:41,731
تريدين معرفة ما 
"قالته لي "لين-واي؟

580
00:40:43,451 --> 00:40:44,232
ماذا ؟

581
00:40:46,317 --> 00:40:48,818
قالت انه يجب علي اتخاذ القرار

582
00:40:48,943 --> 00:40:50,748
معتمداً على قناعاتي الخاصة

583
00:40:53,009 --> 00:40:54,409
كم يدعو ذلك للسخرية ؟

584
00:40:56,660 --> 00:40:58,146
المشكلة كانت ، بالطبع

585
00:40:59,585 --> 00:41:03,794
ذلك انني كنت اواجه مبدئين
في نفس الوقت

586
00:41:05,705 --> 00:41:09,018
واخترت حياة طفلة صغيرة

587
00:41:13,409 --> 00:41:15,327
اذاً لماذا أشعر بالرهبة ؟

588
00:41:20,245 --> 00:41:21,376
لين-واي" قالت أيضاً"

589
00:41:21,501 --> 00:41:24,458
انني كنت أعيش حياة الوهم

590
00:41:26,626 --> 00:41:28,587
ككلب يطارد عصا

591
00:41:29,923 --> 00:41:32,093
في كل مرة ترمى فيها العصا

592
00:41:32,218 --> 00:41:33,433
اقوم بملاحقتها

593
00:41:33,907 --> 00:41:36,922
بدل الانعطاف 
لمواجهة من رماها

594
00:41:41,619 --> 00:41:42,582
أهي على حق ؟

595
00:41:45,086 --> 00:41:47,744
أأعيش حياة الوهم ؟

596
00:41:50,762 --> 00:41:54,389
'أعتقد لأنني ارى العالم 
بالضبط كما هو

597
00:41:59,686 --> 00:42:03,080
أعتقد أن هناك حقيقة واحدة

598
00:42:08,105 --> 00:42:09,321
أفتقد ابني الصغير

599
00:42:22,464 --> 00:42:37,032
ترجمة 
"ادريس"

