1
00:02:17,208 --> 00:02:19,005
حسناً يا أطفال، اجلسو في أماكنكم

2
00:02:19,448 --> 00:02:24,850
هذا الصباح، سنأخذ محاضرة خاصة
(مِن مستشار المدرسة (ماكي

4
00:02:25,728 --> 00:02:30,119
مَن فعل هذا؟
هذا ليس تصرفاً لائقاً، مفهوم؟

5
00:02:30,248 --> 00:02:32,239
أنا آسف يا سيد (ماكي)، مفهوم؟

6
00:02:32,288 --> 00:02:35,194
لا بأس، لكن لا تكرر هذا

7
00:02:35,195 --> 00:02:38,495
لن نكرر هذا يا سيد (ماكي)، مفهوم؟

8
00:02:38,608 --> 00:02:40,838
ــ حسناً، حسناً، هذا جيد
ــ مفهوم؟

9
00:02:40,968 --> 00:02:42,686
حسناً

10
00:02:42,928 --> 00:02:47,669
باعتباري مستشاركم
أنا هنا لإخباركم عن الكحول والمخدرات

11
00:02:47,670 --> 00:02:49,270
ولماذا هي سيئة، مفهوم؟

12
00:02:49,488 --> 00:02:53,481
أولاً، التدخين سيئ
يجب ألا تدخّنوا

13
00:02:53,608 --> 00:02:57,078
والكحول سيئة
يجب ألا تشربوا الكحول

14
00:02:57,208 --> 00:03:01,486
وبالنسبة إلى المخدرات
المخدرات سيئة، يجب ألا تتعاطوها

15
00:03:01,608 --> 00:03:04,645
حسناً، بهذا أنهي مقدّمتي
هل لديكم أسئلة؟

16
00:03:05,448 --> 00:03:08,121
(ــ تفضل يا (ستان
ــ لِمَ أنوف الكلاب باردة؟

17
00:03:08,248 --> 00:03:10,318
لا أعرف

18
00:03:11,248 --> 00:03:14,843
فلنركز الآن على المرجوانا

19
00:03:14,968 --> 00:03:19,439
المرجوانا سيئة
ولها أيضاً رائحة مميزة، مفهوم؟

20
00:03:19,568 --> 00:03:23,883
سأمرر عليكم كمية صغيرة
وأريد أن تشمّوها

21
00:03:23,884 --> 00:03:26,984
لتعرفوا عندما يدخّن شخص ما
المرجوانا بجانبكم

22
00:03:27,008 --> 00:03:31,763
حسناً، شمّوها ومرروها
وعندما تعود لي سننهي الحديث عنها

23
00:03:31,888 --> 00:03:36,723
وخلال هذا أريد التحدث عن الكحول
قليلاً، مفهوم؟

24
00:03:36,848 --> 00:03:39,649
..ــ الكحول سيئة، وإذا شربتم الكحول
ــ يا رفاق

25
00:03:39,650 --> 00:03:40,950
(هل ستذهبون إلى حفلة (آيك
في العطلة الأسبوعية؟

26
00:03:41,048 --> 00:03:43,484
هل يقيم أخوك الصغير حفلة؟
لماذا؟ أهو عيد ميلاده؟

26
00:03:43,484 --> 00:03:44,608
لا، إنّها بمناسبة ختانه

27
00:03:44,608 --> 00:03:48,078
ــ ما هو الختان؟
ــ لا أدري، لكن سيكون هناك طعام كثير وفرقة

28
00:03:48,208 --> 00:03:52,804
ــ رائع، أنا أريد أن أقيم ختاناً
ــ ولهذا الكحول سيئة

29
00:03:52,928 --> 00:03:55,567
هل وصلت المرجوانا هنا؟

30
00:03:56,328 --> 00:03:57,807
كلا؟ حسناً

31
00:03:57,928 --> 00:04:02,524
(فلنتحدث عن الـ(إل إس دي
أيّها الأولاد، (إل إس دي) سيئ

32
00:04:02,648 --> 00:04:05,958
(إنه مخدر شَهَره (جون لينون
(و(بول مكارتني

33
00:04:06,088 --> 00:04:09,478
ــ هل يجب أن نأتي لأخيك بهدايا بمناسبة ختانه؟
ــ لا أدري

34
00:04:09,608 --> 00:04:12,247
ــ عليك أن تعرف
ــ أيّها الأولاد، هل أنتم منتبهون؟

35
00:04:12,368 --> 00:04:14,494
نعتذر يا سيد (ماكي)، مفهوم؟

36
00:04:14,495 --> 00:04:18,495
حسناً، هل انتهيتم مِن المرجوانا؟

37
00:04:20,768 --> 00:04:23,077
مَن لديه المرجوانا الآن؟

38
00:04:24,848 --> 00:04:30,002
حسناً، من لديه المرجوانا
فليمررها إلى الصف الأول، مفهوم؟

39
00:04:32,628 --> 00:04:34,800
"(مديرة المدرسة (فيكتوريا"{\pos(192,210)}

39
00:04:32,328 --> 00:04:36,480
أنا خائبة ا لأمل فيك أيّها الشاب
عليك أن تخجل من نفسك

40
00:04:36,608 --> 00:04:40,886
ــ كيف تصرفت بهذا الغباء؟
(ــ أنا آسف أيّتها المديرة (فيكتوريا

41
00:04:41,008 --> 00:04:43,877
الأسف لن يخرجنا من الورطة
هذه المرة

42
00:04:43,878 --> 00:04:46,000
للأسف سأفصلك من المدرسة

43
00:04:46,048 --> 00:04:49,882
ــ أتعنين أنّني مطرود؟
ــ أظنّ هذه طريقة الكبار في قول هذا، نعم

44
00:04:50,008 --> 00:04:53,261
ولكن كان خطأً بريئاً في الحكم، مفهوم؟

45
00:04:53,262 --> 00:04:56,562
ظننت مِن المهم للأولاد
أن يعرفو رائحة المرجوانا

46
00:04:56,688 --> 00:05:00,397
(كان خطأ في الحكم يا سيد (ماكي
لكن للأسف، علينا تسريحك بسببه

47
00:05:00,528 --> 00:05:02,883
فتّشنا كل أولئك الأولاد
ولم نجد شيئاً

48
00:05:03,008 --> 00:05:04,346
كان علينا تركهم يعودون لبيوتهم

49
00:05:04,347 --> 00:05:06,947
ولدى أحدهم الآن
مرجوانا جمايكية بسببك

50
00:05:07,088 --> 00:05:12,208
كيف سأوفّر سبل المعيشة؟
ماذا سأفعل لأكسب النقود؟

51
00:05:12,328 --> 00:05:15,284
اهدأ، ربّما ننسى هذا يوماً ما

52
00:05:15,285 --> 00:05:18,985
ويمكننا توظيفك عامل نظافة
تنظّف القيئ بالصودا الوردية

53
00:05:19,848 --> 00:05:21,884
حسناً

54
00:05:25,328 --> 00:05:28,957
ــ كان التفتيش مزعجاً
ــ نعم، مؤخرتي تؤلمني

55
00:05:29,088 --> 00:05:33,320
ــ لماذا فتشونا؟ المرجوانا لم تصل إلينا
ــ أتسائل مَن أخذها

56
00:05:35,688 --> 00:05:38,760
والآن حان الوقت تقريباً
(لبرنامج (بوبوز

57
00:05:42,608 --> 00:05:45,361
ــ مرحباً يا أطفال
ــ مرحباً أيّها الطاهي، ما الأخبار؟

58
00:05:45,488 --> 00:05:47,163
ــ سيئة
ــ لماذا؟

58
00:05:47,488 --> 00:05:49,163
أيّها الأطفال، سمعت بما حدث
في المدرسة اليوم

59
00:05:49,288 --> 00:05:53,247
ــ هل أخذ أحدكم تلك المرجوانا المقرفة؟
ــ كلا، نحن لم نرها

60
00:05:53,368 --> 00:05:57,600
حسناً، لأني أريد أن أخبركم
بأنّ المخدرات سيئة

61
00:05:57,728 --> 00:06:02,165
ــ نعرف، هذا ما يقوله الجميع
ــ نعم، لكن أتعرفون لِم هي سيئة؟

62
00:06:02,288 --> 00:06:05,000
لأنّها حل إدماني لمشكلة أكبر
تسبب أمراضاً

63
00:06:05,001 --> 00:06:07,401
للجسم والعقل
تفوق كثيراً فوائدها المزعومة

64
00:06:07,408 --> 00:06:11,127
ــ وهل تعرفون معنى هذا؟
ــ لا

65
00:06:11,148 --> 00:06:15,487
أنا أعرف، المخدرات سيئة
لأنّك إن تعاطيتها فستكون هيبياً، والهيبيون مقرفون

66
00:06:15,588 --> 00:06:18,476
،اسمعوني يا أطفال
هذا كل ما سأقوله عن المخدرات

67
00:06:18,608 --> 00:06:22,840
ابتعدوا عنها، هناك
وقت ومكان لكل شيئ

68
00:06:22,968 --> 00:06:27,086
ــ واسمه الجامعة، هل تفهمون؟
ــ نعم

69
00:06:27,168 --> 00:06:29,887
ــ حسناً
ــ هل ستأتي إلى ختان (آيك) في العطلة الأسبوعية؟

70
00:06:30,008 --> 00:06:32,647
كلا، لا أتحمّل رؤية هذا

71
00:06:32,768 --> 00:06:37,478
ــ ماذا تعني؟
ــ ألا تعرفون ما هو الختان؟ سيطهّرونه

72
00:06:37,608 --> 00:06:40,520
ــ ما معنى هذا؟
ــ يا إلهي! ها نحن نعيد الكرة

73
00:06:41,328 --> 00:06:47,198
أيّها الأطفال، ما الشيئ المقدس للرجل
أكثر من أيّ شيئ آخر في العالم؟

74
00:06:48,208 --> 00:06:49,687
ــ الدراجات؟
ــ لحم الخنزير؟

75
00:06:49,808 --> 00:06:52,800
ــ ليس لحم الخنزير أيّها الغبي
ــ بلى، إنه لحم الخنزير، صحيح؟

76
00:06:52,928 --> 00:06:57,160
كلا، أنا أتحدث عن أهم جزء
في جسم الرجل

77
00:06:57,288 --> 00:06:58,767
ــ القلب
ــ العينان

78
00:07:00,068 --> 00:07:01,427
القضيب

79
00:07:01,428 --> 00:07:02,364
هذا صحيح

80
00:07:02,408 --> 00:07:05,148
تقول أمي لا يُفترض
(تسميته قضيباً يا (كيني

81
00:07:05,149 --> 00:07:06,749
"يُفترض أن تُسمّيه "رجل الإطفاء

82
00:07:06,888 --> 00:07:09,925
ــ رجل الإطفاء؟
ــ هذه الطريقة الصحيحة لقوله وإلا ضُربنا

83
00:07:10,048 --> 00:07:13,953
تبّاً أيّها الأطفال! لِمَ عليّ أنا
تفسير هذه الأمور لكم دائماً؟

84
00:07:13,954 --> 00:07:15,354
اسألوا أهاليكم ولو مرة

85
00:07:15,448 --> 00:07:17,040
!انتظر

86
00:07:17,168 --> 00:07:19,602
أشعر بأنّ الختان ليس شيئاً جيداً

87
00:07:20,928 --> 00:07:25,365
ماكي)، ألديك مارجوانا؟)
ابني ذو الأربعة أعوام يريد جرعة

88
00:07:26,648 --> 00:07:31,119
ماكي)، عرفت الآن ما المشترك)
بينك وبين (هومر سيمبسون)، المخدرات

89
00:07:31,928 --> 00:07:35,967
ماكي)، مَن تظنّ نفسك)
أيّها الهيبي متعاطي المخدرات

90
00:07:36,968 --> 00:07:38,526
ــ ماذا أيّها الهيبي؟
ــ هل ستتعاطى المخدرات؟

91
00:07:42,488 --> 00:07:45,032
لا أظنّني رأيتك هنا قبل اليوم

92
00:07:45,033 --> 00:07:49,733
كلا، كان عليّ الفرار، مفهوم؟
لقد فقدت وظيفتي للتو

93
00:07:49,848 --> 00:07:54,000
هذا مؤسف، أتعرف ماذا تحتاج؟
تحتاج إلى مشروب قوي

94
00:07:54,128 --> 00:07:58,440
ــ أنا لا أشرب، مفهوم؟
ــ ثق بي، سيُشعرك هذا بالتحسن

95
00:07:59,528 --> 00:08:01,246
الشرب سيئ

96
00:08:01,608 --> 00:08:05,442
هيّا اشرب الجعّة، ستهدّئك

97
00:08:06,888 --> 00:08:10,563
نعم، لِمَ لا؟ إنّها مجرد جعّة
لا تكن جباناً، مفهوم؟

98
00:08:14,408 --> 00:08:17,559
ــ بم تشعر؟
ــ كما أنا

99
00:08:17,688 --> 00:08:19,997
تحتاج إلى شيئ أقوى

100
00:08:21,208 --> 00:08:23,278
ــ (كايل)، عليك منعهم
ــ منع مَن؟

101
00:08:23,408 --> 00:08:26,003
"عرفت ما هو "حفل الختان
(عرفت ماذا سيفعلون بـ(آيك

102
00:08:26,128 --> 00:08:29,961
ــ ماذا؟
ــ سيقطعون عضوه

103
00:08:31,368 --> 00:08:34,806
ــ يقطعون عضوه؟ هل أنت متأكد؟
ــ نعم، إنّه تقليد يهودي

104
00:08:34,807 --> 00:08:36,607
"ويسمونه "التطهير

105
00:08:36,768 --> 00:08:40,355
هذا ليس جيداً
قطع الأعضاء ليس جيداً

106
00:08:40,356 --> 00:08:42,456
لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً
ما كان والداي ليفعلا هذا

107
00:08:42,568 --> 00:08:43,868
سألت 5 أشخاص مختلفين

108
00:08:43,869 --> 00:08:45,562
قالوا إنّ جميع الأولاد
اليهود يجرون تطهيراً

109
00:08:45,563 --> 00:08:47,763
ويقيمون له حفلة
"ويسمونها "حفلة الختان

110
00:08:47,848 --> 00:08:50,726
"لا يمكن قطع "رجل إطفاء
شخص ما

111
00:08:50,848 --> 00:08:53,726
لن أصدّق هذا، لن أصدّقه
سأسأل أبي وأمي

112
00:08:55,027 --> 00:08:57,727
نحن شباب.. مفهوم؟

113
00:08:57,728 --> 00:09:01,728
مِن معاناة إلى معاناة
نعيش.. مفهوم؟

114
00:09:01,729 --> 00:09:05,729
لا وعود ولا مطالب.. مفهوم؟

115
00:09:07,288 --> 00:09:11,759
ــ أليس هذا بيتي؟
ــ مفتاحك لن يفتحه يا (ماكي)، غيّرت القفل

116
00:09:11,888 --> 00:09:14,960
ــ لماذا يا سيد (فريلي)؟
ــ لن أؤجرك البيت بعد الآن

117
00:09:15,088 --> 00:09:18,398
سمعت أنّك طُردت من عملك
لبيعك المخدرات للأطفال

118
00:09:18,528 --> 00:09:21,964
لا، لا، مفهوم؟
ليس هذا ما حدث

119
00:09:22,088 --> 00:09:24,035
المخدرات مخدر غير قانوني

120
00:09:24,036 --> 00:09:27,736
وحيث إنّي لم أتعاط المخدرات قط
أعرف أنّها لا تقدّم شيئاً

121
00:09:27,848 --> 00:09:33,400
ــ لكنّي أيضاً لم أتعاط المخدرات قط
ــ لم أتعاط المخدرات قط وانظر إليّ، أنا بأحسن حال

122
00:09:33,528 --> 00:09:36,565
والآن غادر أملاكي
قبل أن أفقد السيطرة وأقتلك

123
00:09:39,848 --> 00:09:42,408
مدمن مخدرات، مدمن مخدرات

124
00:09:42,409 --> 00:09:44,109
..عد هنا أيّها

125
00:09:45,728 --> 00:09:48,117
ــ أعلى قليلاً
ــ أمي، أبي

126
00:09:48,248 --> 00:09:52,400
مرحباً يا عزيزي، يسعدني أنّك هنا
يمكنك مساعدتنا في التزيين للحفل

127
00:09:52,528 --> 00:09:55,998
(ــ أعدّت والدتك (غاهاكيفاغا
ــ ما هو الـ(غاهاكيفاغا)؟

128
00:09:56,128 --> 00:09:58,483
أمي، أبي
لِم هذه الحفلة بالضبط؟

129
00:09:59,168 --> 00:10:03,081
للاحتفال بدخول أخيك الصغير
إلى الحياة

130
00:10:03,208 --> 00:10:05,597
ــ ماذا تعنين؟
ــ تعني أنّنا سنطهره

131
00:10:06,328 --> 00:10:10,003
ــ سيقطعون "رجل إطفائه" فعلاً
ــ إنّه تقليد يهودي يا عزيزي

132
00:10:10,128 --> 00:10:14,341
عادة نفعله بعد ولادة الطفل مباشرة
..لكنّنا أجّلنا هذا لـ(آيك) لأنّه

134
00:10:19,008 --> 00:10:22,559
ماذا دهاه الآن؟
ستان)، هلا ذهبت وتحدثت إليه؟)

135
00:10:23,528 --> 00:10:26,838
(وإلا سنقطع عضوك يا (ستان

136
00:10:29,528 --> 00:10:31,917
ماذا دهاهم؟

137
00:10:32,048 --> 00:10:34,801
ــ لا أصدّق أنّ والدَي آكلا لحوم بشرية
ــ ماذا ستفعل؟

138
00:10:34,928 --> 00:10:39,211
عليّ إنقاذ أخي الصغير
وإبعاده حتى يعود والداي لرشدهما

140
00:10:39,328 --> 00:10:41,080
(هيا يا (آيك

141
00:10:41,208 --> 00:10:43,465
تستروا عليّ قليلاً
سأجد مكاناً لتخبئته وأعود

142
00:10:43,466 --> 00:10:46,766
لا يمكن يا رجل، لن نبقى في منزلك
مع والديك قاطعيّ العضو

143
00:10:46,888 --> 00:10:48,780
أمهلوني 30 دقيقة فقط
(هيّا بنا يا (آيك

144
00:10:51,568 --> 00:10:54,162
لا أستطيع النوم، البرد شديد

145
00:10:54,288 --> 00:10:58,884
ــ أتريد شيئاً يُدفئك؟
ــ لم أعرف أنّ هذا الزقاق مسكون

146
00:10:59,008 --> 00:11:01,822
جرّب هذه، ستشعرك بالدفئ

147
00:11:01,968 --> 00:11:03,924
ــ المرجوانا سيئة
ــ ماذا؟

148
00:11:04,048 --> 00:11:07,326
المرجوانا تشعرك بالكآبة
والإحباط، مفهوم؟

149
00:11:07,327 --> 00:11:09,427
وأنت لا تشعر بهذا الآن؟

150
00:11:09,528 --> 00:11:11,519
معك حق

151
00:11:15,648 --> 00:11:18,037
..كلا، لا أشعر باختلاء

152
00:11:19,448 --> 00:11:21,200
يا حبيبتي، هيّا بنا، مفهوم؟

153
00:11:22,008 --> 00:11:27,460
ــ هذا الزقاق رائع ومليئ بالحياة وجميل
ــ يا إلهي

153
00:11:28,008 --> 00:11:29,460
"(محطة قطارات (ساوث بارك"

154
00:11:29,568 --> 00:11:31,287
هيّا يا (آيك)، أسرع

155
00:11:32,008 --> 00:11:35,523
ــ أين يتوجه القطار التالي؟
ــ (لنكون، نبراسكا) ويغادر بعد 5 دقائق

156
00:11:35,648 --> 00:11:37,684
ــ أتريد الذهاب إلى (نبراسكا) يا (آيك)؟
ــ لا

157
00:11:37,808 --> 00:11:40,547
ــ أريد تذكرة واحدة لأخي الصغير
ــ أهذا أخوك الصغير؟

158
00:11:40,548 --> 00:11:41,767
ظننته صفيحة قمامة
أو شيئاً كهذا

159
00:11:41,768 --> 00:11:43,679
ما مشكلة رأسه؟

160
00:11:43,808 --> 00:11:47,357
آسف، لا يمكننا وضع أطفال بيض
في قطارات متوجهة إلى بلدة أخرى

161
00:11:47,488 --> 00:11:49,270
لكنّ والديّ سيقطعان عضوه

162
00:11:49,271 --> 00:11:50,971
ماذا؟
لماذا سيفعلان ذلك؟

163
00:11:51,008 --> 00:11:52,317
فقدا صوابهما لفترة فقط

164
00:11:52,318 --> 00:11:54,718
أرجوك يا سيد، عليّ إخفاء أخي
حتى يعودا لصوابهما

165
00:11:54,848 --> 00:11:57,442
ــ لا يمكنني هذا يا بني
!ــ اللعنة

166
00:12:01,208 --> 00:12:04,439
آيك)، إن أردت الاحتفاظ بعضوك)
عليك ركوب هذا القطار

167
00:12:05,408 --> 00:12:08,525
ــ مستعد يا (آيك)؟ اركل الطفل
ــ لا تركل الطفل

168
00:12:09,608 --> 00:12:13,526
وداعاً يا (آيك)، فلتكن بسلام، سآتي للبحث عنك
في (نبراسكا) عندما يعود أمي وأبي لطبيعتهما

169
00:12:13,527 --> 00:12:14,527
الوداع

170
00:12:17,208 --> 00:12:19,358
يا إلهي! أين أنا؟

171
00:12:19,488 --> 00:12:23,197
إنه مستشار المدرسة الابتدائية
(السيد (ماكي

172
00:12:23,328 --> 00:12:26,047
ــ مرحباً
ــ مرحباً، كيف حالكما اليوم؟

173
00:12:26,168 --> 00:12:27,647
،نحن بخير
كيف حالك أنت؟

174
00:12:27,768 --> 00:12:31,204
كنت في حال أفضل، لقد طُردت
مِن البلدة لأنّي أتعاطى المخدرات

175
00:12:31,328 --> 00:12:34,291
ــ ونحن أيضاً
ــ نعم، أتتذكر؟ ضبطتنا ندخّن المرجوانا

176
00:12:34,292 --> 00:12:36,492
في الحمّام وجعلتهم يفصلوننا

177
00:12:36,528 --> 00:12:39,361
يا لسخرية الحياة
كم تسخر مني

178
00:12:39,488 --> 00:12:42,719
ابتهج، تحتاج إلى محلول صافٍ
لتصفي أفكارك

179
00:12:43,928 --> 00:12:46,567
أيّها الولدان، (إل إس دي) سيئ

180
00:12:49,648 --> 00:12:52,720
مَن وضع كل هذا القطن
في فمي؟

181
00:12:52,768 --> 00:12:57,444
،نعم رائع
العالم صغير جداً

182
00:12:59,248 --> 00:13:03,036
أنا حر، أنا حر

183
00:13:03,168 --> 00:13:06,126
ــ رائع، هذا مضحك
ــ إنّه في حالة هلوسة شديدة

184
00:13:09,288 --> 00:13:11,722
ــ ها هو، ما رأيكم؟
ــ ما هذا؟

185
00:13:11,848 --> 00:13:13,096
(أصنع دمية مثل (آيك

186
00:13:13,097 --> 00:13:15,697
يظنّه والداي معي الآن
وعليّ إعادته للعشاء

187
00:13:15,768 --> 00:13:17,643
(أظنّ أمك ستلاحظ أنّه ليس (آيك

188
00:13:17,644 --> 00:13:19,900
ليس إن قلت إنه مريض
ووضعته في السرير فوراً

189
00:13:21,168 --> 00:13:24,240
ــ كلا، ابتعد، كلب شرير
ــ ممّ صنعت هذه الدمية؟

190
00:13:24,368 --> 00:13:27,963
ــ استخدمت بضع عظام مِن متجر الجزار
ــ ألهذا رائحته نتنة؟

191
00:13:28,088 --> 00:13:31,558
ــ مرحباً يا أولاد
(ــ مرحباً يا سيد (ماكي

192
00:13:31,688 --> 00:13:35,158
ــ هل تبتعدون عن المشاكل؟
ــ نعم

193
00:13:35,288 --> 00:13:39,042
حسناً، سأذهب إلى هناك قليلاً

194
00:13:39,488 --> 00:13:43,163
المهم، أريد أن تساعدوني
كيلا يكتشف والداي أنّ (آيك) اختفى

195
00:13:43,288 --> 00:13:46,598
ــ توقف أيّها الوغد
ــ مستحيل، لن أعود لمنزل والديك

196
00:13:46,728 --> 00:13:50,164
هيّا، لو كان أخوك الصغير لساعدناك

197
00:13:50,688 --> 00:13:52,167
مهلاً، كلا لن تفعلوا

197
00:13:52,688 --> 00:13:53,567

،محطة قطار"
"(مرحباً في (نبراسكا

198
00:13:59,048 --> 00:14:03,599
انظر إلى هذا يا حبيبي
أحدهم ألقى صفيحة قمامة جيدة

200
00:14:07,928 --> 00:14:11,045
عزيزي، أين كنت؟
العشاء جاهز منذ 5 دقائق

201
00:14:11,168 --> 00:14:14,001
آسف يا أمي، كان عليّ الاعتناء
بـ(آيك)، فقد كان نكداً اليوم

202
00:14:14,128 --> 00:14:16,364
كيف حال صغيري العزيز؟

203
00:14:16,365 --> 00:14:17,365
أمي، أبي

204
00:14:17,688 --> 00:14:19,507
سآخذه إلى الحمّام ليغتسل

205
00:14:19,508 --> 00:14:22,668
حسناً، لكن أولاً دعني أقبّلك

206
00:14:22,728 --> 00:14:24,320
لا يا أمي، لا يريد أن تقبليه

207
00:14:26,568 --> 00:14:29,002
ــ يا إلهي! دعه يتوقف
ــ اتركه أيّها الكلب الغبي

208
00:14:29,128 --> 00:14:33,521
ــ طفلي، يا إلهي! يا لهذا الرعب
ــ ابتعد عنه أيّها القذر

209
00:14:44,488 --> 00:14:49,608
لقد مات
مات طفلي الصغير

210
00:14:49,728 --> 00:14:52,561
،(اهدئي يا (شيلا
لا يمكننا عمل شيئ

211
00:14:57,528 --> 00:15:02,640
قدنا إلى الرب، يقول بعض اليهود"
"من الرماد للرماد ومن التراب إلى التراب

213
00:15:09,888 --> 00:15:13,039
مهلاً، لماذا ثمة علم كندي
على شاهد قبر (آيك)؟

214
00:15:13,168 --> 00:15:15,682
حسناً يا صغيري، عليك معرفة شيئ

215
00:15:15,808 --> 00:15:18,276
آيك) لَم يكن أخاك حقاً)
بل كان متبنى

216
00:15:18,408 --> 00:15:21,844
ــ ماذا؟
ــ لم يكن من عائلة (بروفلوفسكي)، كان كندياً

217
00:15:21,968 --> 00:15:24,528
لكنّنا أحببناه كثيراً

218
00:15:24,768 --> 00:15:28,101
أتعنيان أنّني كنت أحاول طوال الوقت
"حماية (آيك) من قطع "رجل إطفائه

220
00:15:28,102 --> 00:15:29,502
وهو ليس أخي الحقيقي؟

221
00:15:29,568 --> 00:15:31,206
عمّ تتحدث؟

222
00:15:31,328 --> 00:15:34,320
،آيك) لم يمت)
(إنه في (نبراسكا

223
00:15:34,888 --> 00:15:37,286
ــ ماذا؟ ماذا؟
ــ كان عليك ألا تخبرهما

224
00:15:37,287 --> 00:15:38,687
الآن سيبحثان عنه ويقطعان قضيبه

225
00:15:38,688 --> 00:15:42,158
"ــ "رجل إطفائه
ــ من يبالي؟ إنّه ليس من مسؤوليتي

227
00:15:44,768 --> 00:15:47,726
(ــ يا إلهي، لقد قتلوا (كيني
ــ أيّها الأوغاد

228
00:15:49,408 --> 00:15:53,278
دعونا نتأمل في حرمة الرب"
"من الرماد للرماد ومن التراب للتراب

229
00:15:59,808 --> 00:16:01,166
ابتعد عن الطريق
أيّها الهيبي اللعين

230
00:16:01,167 --> 00:16:04,567
لا أقبل بهرائك اليميني المتسلط

231
00:16:04,648 --> 00:16:07,720
ــ ماذا؟
ــ أنتما مثل الحكومة

232
00:16:07,848 --> 00:16:10,915
تحاول أن تقاضي الناس
من جانب، مفهوم؟

233
00:16:10,916 --> 00:16:14,016
وفي الوقت نفسه
تساند في حمل الأسلحة، مفهوم؟

234
00:16:14,088 --> 00:16:17,717
لِمَ لا تذهب إلى حفلة لـ(غريتفل ديد)؟

235
00:16:17,848 --> 00:16:20,819
لا أستطيع، (جيري بير) ميت، مفهوم؟

236
00:16:20,820 --> 00:16:24,920
سمعت ما قلته، كان ذلك رائعاً

237
00:16:25,028 --> 00:16:26,800
ماذا؟ شكراً

238
00:16:26,928 --> 00:16:30,238
أتريد المجيئ إلى بيتي
لنرسم بأصابعنا؟

239
00:16:30,368 --> 00:16:34,725
بالطبع، الرسم بالأصابع جيد، مفهوم؟

240
00:16:39,928 --> 00:16:43,204
ــ أين تركته؟
ــ كيف لي أن أعرف؟

241
00:16:43,328 --> 00:16:48,641
ــ (جيرالد)، افعل شيئاً بشأن ابنك المتحذلق
ــ اسمع كلام أمك أيّها المتحذلق

242
00:16:48,768 --> 00:16:52,681
إن لم نجده فستُحتجز شهراً

243
00:16:52,928 --> 00:16:56,296
طوال ذلك الوقت "انتبه لأخيك الصغير
"(اعتنِ بأخيك الصغير يا (كايل

244
00:16:56,297 --> 00:16:57,697
وهو لم يكن حتى أخي

245
00:16:57,768 --> 00:17:01,047
كايل)، مجرد كون (آيك) متبنى)
لا يجعله أقل مِن أخ لك

245
00:17:01,468 --> 00:17:02,047
نعم، بالفعل

246
00:17:02,528 --> 00:17:06,123
المعذرة، نبحث عن ولد كندي
عمره سنتان

247
00:17:06,248 --> 00:17:08,478
ولد كندي عمره سنتان
ولد كندي عمره سنتان

248
00:17:08,479 --> 00:17:10,877
أظنّ أنّ ثمّة واحداً
(في حانة (هابس

249
00:17:10,879 --> 00:17:12,879
هيّا بنا

250
00:17:20,027 --> 00:17:22,000
!(آيك)

251
00:17:22,528 --> 00:17:25,679
يا سيّدة، هذه قاعدة طاولتي
لا يمكنكِ أخذها

252
00:17:29,608 --> 00:17:35,285
تعيش حياتك
وأنت تظنّ أنك فرد، مفهوم؟

253
00:17:35,408 --> 00:17:41,483
ثمّ تدرك أنّك أكثر من هذا
نحن فرد واحد كبير، مفهوم؟

254
00:17:42,688 --> 00:17:48,399
فلنتزوج ونقضِ شهر العسل
(في (الهند

255
00:17:51,728 --> 00:17:55,004
والآن اذهب إلى غرفتك
وفكر فيما فعلته

256
00:17:55,128 --> 00:17:58,245
ــ لكن أولاً اعتذر مِن أخيك
ــ إنّه ليس أخي

257
00:17:58,448 --> 00:18:01,838
ــ اعتذر منه
(ــ أنا آسف يا (آيك

258
00:18:07,648 --> 00:18:10,446
هذا جميل جداً

259
00:18:10,568 --> 00:18:13,446
أنا واحد مع الحيوانات والأشجار

260
00:18:13,568 --> 00:18:15,923
وأنا واحدة معك

261
00:18:16,048 --> 00:18:22,126
"وأخيراً وجدت سبباً حقيقياً لوجودي"

263
00:18:22,248 --> 00:18:24,842
الآن أشعر بأنّي أستطيع"
"..البدء مِن جديد

264
00:18:32,408 --> 00:18:34,720
ماذا يحدث بحق السماء؟

264
00:18:34,808 --> 00:18:36,720
(إنّه الحب القاسي يا سيد (ماكي
سنأخذك إلى مركز إعادة التأهيل

265
00:18:36,848 --> 00:18:39,965
لا أريد الذهاب لمركز إعادة التأهيل
لم أتعاط المخدرات منذ أسابيع

266
00:18:40,088 --> 00:18:42,953
كنّا مخطئين بطردك
يا سيد (ماكي)، ونعتذر منك

267
00:18:42,954 --> 00:18:44,654
كان علينا أن ندرك
أنّك بحاجة إلى مساعدة

268
00:18:44,728 --> 00:18:47,640
نعم، والآن سنتأكد من حصولك
على المساعدة التي تحتاج إليها

269
00:18:47,768 --> 00:18:50,726
ــ لا أريد مساعدة
ــ ستشكرنا لاحقاً

270
00:18:53,048 --> 00:18:56,165
(مرحباً (توم)، مرحباً (باتي
(شكراً لمجيئكما إلى ختان (آيك

271
00:18:56,728 --> 00:18:58,844
(انظر يا (آيك)، إنه عمك (موري

272
00:18:58,968 --> 00:19:01,198
مرحباً (آيك)، أين (كايل)؟

273
00:19:01,328 --> 00:19:03,452
محتجز في غرفته لأنه وغد

274
00:19:03,453 --> 00:19:06,053
قرر أنّ (آيك) ليس أخاه
لأنّه متبنّى

275
00:19:06,128 --> 00:19:08,642
ــ مرحباً
ــ مرحباً، هل أعرفك؟

276
00:19:08,768 --> 00:19:12,477
ــ لا، لكنّي لن أفوت حفل ختان، أحضرت غموساً
ــ شكراً

277
00:19:12,608 --> 00:19:15,202
أظنّ القطع على وشك البدء

279
00:19:17,008 --> 00:19:18,680
ماذا تريد؟

281
00:19:23,768 --> 00:19:26,441
لا، لن تفعل
لن ينطلي هذا عليّ أيّها الكندي

282
00:19:26,568 --> 00:19:28,121
ربما تقسو عليه

283
00:19:28,122 --> 00:19:31,022
مستحيل، ليس بيننا رابط حقيقي
كانت كلها كذبة كبيرة

285
00:19:34,728 --> 00:19:38,038
اخرج أيّها الكندي، ارحل
لن أقع في مشاكل لأجلك

287
00:19:41,408 --> 00:19:44,525
عليك الاعتراف بأنّ لديك مشكلة
قبل أن يساعدك أحد

288
00:19:44,648 --> 00:19:48,436
ــ لكن لا أظنّ أنّ لديّ مشكلة
ــ هراء، لقد تعاطيت المخدرات

289
00:19:48,568 --> 00:19:51,878
ــ أظنّك نسيت أمر عائلتك
ــ ليس لديّ عائلة

290
00:19:52,008 --> 00:19:54,647
ــ وخسرت وظيفتك
ــ كلا، خسرتها قبل ذلك

291
00:19:54,768 --> 00:19:56,804
(سيد (ماكي
يُفترض أنك شخص راشد

292
00:19:56,805 --> 00:19:59,705
مشكلة المخدرات أنّ الناس
ينسون التوقف عن تعاطيها

293
00:19:59,888 --> 00:20:03,119
هناك زمان ومكان لكل شيئ
"سيد (ماكي)، واسمه "الجامعة

294
00:20:03,248 --> 00:20:07,241
والآن، أريد أن تكرر ورائي
"المخدرات سيئة"

295
00:20:07,888 --> 00:20:11,324
ــ المخدرات سيئة
ــ المخدرات سيئة

296
00:20:12,448 --> 00:20:14,120
المخدرات سيئة

297
00:20:16,168 --> 00:20:20,878
مرحباً د. (شوارتز)، شكراً لحضورك
(كل هذه المسافة لإجراء ختان (آيك

298
00:20:21,008 --> 00:20:24,239
(هذا من دواعي سروري يا (شيلا
أحضرت جهاز القطع العادي

299
00:20:24,368 --> 00:20:27,917
ثمّ تذكرت أنّ (آيك) كندي
فأحضرت الآلة الصحيحة

300
00:20:28,048 --> 00:20:31,006
ــ أين الشقي الصغير؟
ــ إنه هنا

301
00:20:31,768 --> 00:20:33,838
تعال إلى هنا

303
00:20:36,367 --> 00:20:38,367
(آيك)، (آيك)

304
00:20:49,368 --> 00:20:51,518
(ها أنت، هيّا يا (آيك

305
00:20:53,208 --> 00:20:55,278
ابتعد عن أخي الصغير

306
00:20:55,408 --> 00:20:58,313
..ــ لكنّي أريد
ــ لن تقطع عضوه

307
00:20:58,314 --> 00:20:59,914
ليس اليوم أيّها المريض غريب الأطوار

308
00:20:59,928 --> 00:21:03,967
ــ (كايل)، عمّ تتحدث؟
ــ وأنتِ، عليكِ الخجل من نفسك

309
00:21:04,088 --> 00:21:07,239
ألأ تفهمين أنّنا نحن الرجال
معروفون برجال إطفائنا؟

310
00:21:07,368 --> 00:21:12,965
نعم، "رجل الأطفاء" سحري
إن فركت قبعته يبصق في عينك

311
00:21:13,728 --> 00:21:17,687
كايل)، التطهير عملية طبيعية)
(بالنسبة إلى (آيك

312
00:21:17,808 --> 00:21:22,836
والده أجراها وجدّه وأخوه

313
00:21:24,368 --> 00:21:29,606
ــ كلا، هذا ليس صحيحاً
ــ لن نقطعه، سنقصه فقط ليبدو أكبر

315
00:21:30,968 --> 00:21:35,996
ــ لم تبدو هذه الفكرة سيئة
ــ نعم، أريد أن أتطهر أيضاً

316
00:21:37,608 --> 00:21:40,198
(تهانينا سيد (ماكي
لقد تعافيت تماماً

317
00:21:40,199 --> 00:21:42,899
أشكركِ على ما فعلتِه، مفهوم؟

318
00:21:42,968 --> 00:21:46,677
ــ أشعر بأنّي عدت لطبيعتي مجدداً
ــ شيئ واحد فقط

319
00:21:47,968 --> 00:21:52,280
ــ تذكر أنك تستطيع البقاء يقظاً
ــ سأفعل أيّتها المشرفة الاجتماعية

320
00:21:52,408 --> 00:21:54,364
سأفعل، مفهوم؟

321
00:21:55,408 --> 00:21:59,321
ــ اطمئن يا (آيك)، أنا هنا
..ــ واحد، اثنان، و

325
00:22:05,168 --> 00:22:08,922
ــ (آيك)، هل أنت بخير؟
ــ أظنّ الختان ليس بالسوء الذي ظنناه

326
00:22:09,048 --> 00:22:10,468
نعم، وتعلمت شيئاً اليوم

327
00:22:10,469 --> 00:22:13,769
العائلة لا تتعلق بالدم الذي تحمله
بل تتعلق بمن تهتم بهم

328
00:22:13,888 --> 00:22:17,767
ولهذا أشعر بأنكما
أكثر من صديقين، أنتما عائلتي

329
00:22:17,888 --> 00:22:19,088
(ــ باستثناء (كارتمان
ــ بالطبع

330
00:22:19,089 --> 00:22:22,089
تبّاً لكما! لا أريد أن أكون
من عائلتكم مقطّعة الأعضاء أصلاً

331
00:22:24,368 --> 00:22:29,142
والآن أيّها الأطفال
عاد مستشار المدرسة، ليخبركم بنفسه

332
00:22:29,143 --> 00:22:32,106
عن خبرته الصعبة
مع المخدرات والكحول

332
00:22:33,143 --> 00:22:35,106
حسناً أيّها الأطفال
يجب ألا تتعاطوا المخدرات، مفهوم؟

333
00:22:35,968 --> 00:22:42,764
المخدرات سيئة، لقد اختبرت الأمر بنفسي
كنت حطاماً ولم أهتم بالنقود

335
00:22:42,888 --> 00:22:44,799
كنت أهدر حياتي

336
00:22:44,928 --> 00:22:46,759
أتريدون المجيئ
إلى حفل ختاني غداً؟

337
00:22:46,888 --> 00:22:49,129
لا يمكن أن تقيم ختانك
غداً يا (كاتمان)، فهو موعد ختاني

338
00:22:49,130 --> 00:22:51,167
كلا، أنا حددت موعد ختاني قبلك

339
00:22:51,168 --> 00:22:53,490
عليكم الاستماع يا أولاد، مفهوم؟

340
00:22:53,491 --> 00:22:56,491
ما أتحدث عنه
قد ينقذ حياتكم يوماً ما، مفهوم؟

341
00:22:56,568 --> 00:22:59,207
ــ حسناً سيد (ماكي)، مفهوم؟
ــ مفهوم

342
00:23:02,728 --> 00:23:06,960
كما كنت أقول، المخدرات سيئة
يجب ألا تتعاطوا المخدرات

343
00:23:07,848 --> 00:23:11,887
إذا تعاطيتموها تصبحون سيئين
لأنّ المخدرات سيئة، مفهوم؟

344
00:23:12,008 --> 00:23:17,036
تعاطي المخدرات أمر سيئ، فلا تكونوا
سيئين بتعاطي المخدرات، مفهوم؟

345
00:23:17,168 --> 00:23:19,600
سيكون هذا سيئاً
لأنّ المخدرات سيئة، مفهوم؟

345
00:23:20,000 --> 00:23:26,600
alooojn : ترجمة
لاتجرح المجروح