0 00:00:05,967 --> 00:00:07,934 سابقاً من مسلسل In Treatment 1 00:00:08,867 --> 00:00:11,034 لطالما كان والدي متواجد لأجلي 2 00:00:11,067 --> 00:00:12,767 كان الإستديو الخاص به في المنزل 3 00:00:12,800 --> 00:00:15,301 لذا كان هنالك الكثير من العارضات يتجولن و هن عاريات 4 00:00:15,334 --> 00:00:17,901 لقد كانا يمارسان الجنس - كيف عرفتي؟ - 5 00:00:17,934 --> 00:00:21,101 لقد رأيتهما - و لماذا لم تخبري والدتك بما رأيته؟ - 6 00:00:21,134 --> 00:00:24,067 !ليس من واجبي أن أجعلها تواجه الواقع 7 00:00:24,101 --> 00:00:27,834 أنا الطفلة! من المفترض أن تكون أذكى مني 8 00:00:27,867 --> 00:00:29,734 صوفي), خلال الأسابيع) التي كنا فيها بمرحلة العلاج 9 00:00:29,767 --> 00:00:32,201 لم تسمحي لنفسك و لو لمرة واحدة أن تكوني غاضبة من والدك 10 00:00:32,234 --> 00:00:34,934 أعتقد أن والدك جعل منك متواطئه معه 11 00:00:34,967 --> 00:00:37,334 و سبّب هذا الخلل في علاقتك بوالدتك 12 00:00:37,368 --> 00:00:38,834 لم لا تسمحين لنفسك بأن تغضبي منه؟ 13 00:00:38,867 --> 00:00:41,101 و لم يجب أن أغضب منه؟ 14 00:00:41,134 --> 00:00:43,368 ...إنها الشخص الذي 15 00:00:43,400 --> 00:00:45,101 !الذي يضايقني - لماذا؟ - 16 00:00:45,134 --> 00:00:47,368 ...لأنها إنسانة مثيرة للشفقة و مزعجة و 17 00:00:47,433 --> 00:00:49,667 و هي موجودة على الداوم 18 00:00:57,834 --> 00:01:01,400 مالذي أخبرتك؟ - إنها ليست الرابعة تماماً - 19 00:01:01,433 --> 00:01:03,234 إنها الرابعة إلا خمس دقائق 20 00:01:03,268 --> 00:01:04,767 قلتي أننا سنكون هنا على الوقت 21 00:01:04,800 --> 00:01:06,400 نحن مبكرتان 22 00:01:06,433 --> 00:01:08,767 أعتذر 23 00:01:11,700 --> 00:01:13,201 لا يجب عليك أن تنتظريني 24 00:01:13,234 --> 00:01:15,500 لا بأس بهذا 25 00:01:15,533 --> 00:01:17,867 سآخذ نزهة على الأقدام أنني أحب هذا الحيّ 26 00:01:21,067 --> 00:01:24,034 حسناً, أياً يكن.. لكنك لستِ مضطرة 27 00:01:30,201 --> 00:01:31,767 شعركِ يبدو جميلاً هكذا 28 00:01:31,800 --> 00:01:34,268 حقاً 29 00:01:34,301 --> 00:01:37,467 .يبدو جميلاً و هو منسدل أيضاً لكن هنالك أمر رائع 30 00:01:37,500 --> 00:01:40,533 حقاً عندما ترفعينه للأعلى هكذا 31 00:01:52,533 --> 00:01:55,001 ...أمي - ...كنت سأقول - 32 00:01:55,034 --> 00:01:57,034 كلا, مالذي.. مالذي كنتِ ستقولينه؟ 33 00:01:57,067 --> 00:01:59,101 لا شيء, مالذي كنتِ ستقولينه؟ 34 00:02:01,567 --> 00:02:03,667 حسناً, فقط كنت أفكر بأنه 35 00:02:03,700 --> 00:02:06,533 بعد جلستك. إن لم تكوني مشغولة 36 00:02:06,567 --> 00:02:08,400 بأنه ربما يمكننا أن نقوم بشيء ما 37 00:02:08,433 --> 00:02:11,101 أعلم أن الحذاء الذي اشتريته لك لم يعجبك 38 00:02:11,134 --> 00:02:13,567 و لكن ربما يمكننا الذهاب لشراء حذاء مختلف 39 00:02:13,600 --> 00:02:15,867 أو نذهب لشرب القهوة 40 00:02:21,734 --> 00:02:23,234 ما خطبك؟ 41 00:02:23,268 --> 00:02:25,167 أنا بخير 42 00:02:27,167 --> 00:02:28,934 أخبريني مالذي كنتِ ستقولينه قبلاً 43 00:02:28,967 --> 00:02:32,001 علي أن أذهب, أو أنني سأتأخر 001 00:02:28,967 --> 00:02:32,001 فريق الإقلاع للترجمة Western Art TV 002 00:02:28,967 --> 00:02:32,001 Icon :ترجمة 44 00:03:17,700 --> 00:03:19,400 كل الأمور ستسوء أكثر 45 00:03:21,533 --> 00:03:23,867 حاولت التحدث إلى والدتي طوال الأسبوع 46 00:03:25,067 --> 00:03:26,934 للتو حاولت مرة أخرى في السيارة 47 00:03:26,967 --> 00:03:29,001 و لا يمكنني أن أقول شيئاً لها 48 00:03:31,034 --> 00:03:32,867 لا يمكنني بمعنى الكلمة 49 00:03:32,901 --> 00:03:35,867 أشعر كأن هناك تلك الكتلة في حنجرتي 50 00:03:35,901 --> 00:03:38,400 طوال الوقت 51 00:03:38,433 --> 00:03:40,867 مالذي تعتقدين أنك ترغبين أن تقوليه لها؟ 52 00:03:42,201 --> 00:03:43,867 إنني حتى لا أعلم 53 00:03:45,201 --> 00:03:46,767 إنه ليس مجرد شيء واحد 54 00:03:46,800 --> 00:03:48,600 ...إنها مجرد الرغبة بالحديث إليها 55 00:03:58,268 --> 00:04:00,667 كان والدي يتصل 56 00:04:00,700 --> 00:04:03,467 باستمرار, يومياً هذا الأسبوع 57 00:04:03,500 --> 00:04:05,234 و كأنه فجأة يتنافس لأجل 58 00:04:05,268 --> 00:04:08,268 جائزة العام لأكثر الآباء فطنة 59 00:04:08,301 --> 00:04:09,934 لم أعاود الإتصال به لو لمرة واحدة 60 00:04:09,967 --> 00:04:12,533 و لم لا؟ - لا أعلم - 61 00:04:16,767 --> 00:04:18,700 لم تعتقدين أنه يتصل بكثرة؟ 62 00:04:18,734 --> 00:04:20,700 بول), توقف) 63 00:04:20,734 --> 00:04:22,067 لا أعرف, مفهوم؟ 64 00:04:22,101 --> 00:04:24,800 لا أستطيع, فقط توقف عن هذا 65 00:04:29,134 --> 00:04:31,167 ...البارحة على الخشبة 66 00:04:32,934 --> 00:04:35,067 ...بدأت ساقاي بالرعشة 67 00:04:36,934 --> 00:04:40,034 و كأنها تشنجت أو ما شابه 68 00:04:40,067 --> 00:04:43,567 رأيت هذا يحدث لبعض الفتيات الصغيرات عندما يشعرن بالخوف 69 00:04:43,600 --> 00:04:46,500 لم أكن خائفة أبداً و أنا على الخشبة 70 00:04:46,533 --> 00:04:50,301 كان (ساي) يراقب, لذا على الأغلب فإنه سيقصيني 71 00:04:50,334 --> 00:04:52,533 ربما أنني لن أتمكن من التنافس 72 00:04:52,567 --> 00:04:54,634 لا أعتقد أن هذا سيحدث 73 00:04:54,667 --> 00:04:57,301 مالذي تعرفه بحق الجحيم عن هذا؟ 74 00:05:01,500 --> 00:05:05,268 حتى لو تمكنت من التنافس, كيف سأتمكن من إجتياز للتصفيات الوطنية 75 00:05:05,301 --> 00:05:07,634 إن كنت أرتعش كمن أصابها الصرع؟ 76 00:05:09,101 --> 00:05:11,368 سوف أنهار على الخشبة و أصبح أضحوكة 77 00:05:16,967 --> 00:05:19,901 هنالك شيء خطير قد أصابني 78 00:05:19,934 --> 00:05:22,134 إذن هاقد عدنا لهذا؟ 79 00:05:23,901 --> 00:05:27,301 بأن كل هذا خطؤك, بأن هنالك شيء خطير قد أصابك؟ 80 00:05:27,334 --> 00:05:28,800 هذا صحيح 81 00:05:28,834 --> 00:05:30,967 إنني مدمرة تماماً 82 00:05:31,001 --> 00:05:33,533 بأي طريقة تدمرتي؟ 83 00:05:33,567 --> 00:05:35,901 (يا إلهي, لا أعلم يا (بول 84 00:05:35,934 --> 00:05:37,667 لقد قدت دراجتي تجاه سيارة 85 00:05:37,700 --> 00:05:40,433 بعدها عندما أرادوا أن يزيلوا جبيرتيّ 86 00:05:40,467 --> 00:05:42,934 عندها إلتفّ عنقي بشكل غامض 87 00:05:43,901 --> 00:05:45,667 ثم تناولت أقراصك 88 00:05:45,700 --> 00:05:48,001 و الآن لدي نوع من مرض تآكل اللحم 89 00:05:48,034 --> 00:05:49,800 أعني, أنظر 90 00:05:53,667 --> 00:05:56,834 ألم تقل طبيبة الجلدية أنه ليس هناك شيء لتقلقي بشأنه؟ 91 00:05:56,867 --> 00:05:58,533 مالذي تعلمه هي بحق الجحيم؟ 92 00:06:01,301 --> 00:06:03,533 ألم تقل بأنه قد يكون ذا علاقة بالقلق؟ 93 00:06:05,734 --> 00:06:07,567 أنتِ تعلمين بأن القلق يمكن أن يظهر 94 00:06:07,600 --> 00:06:09,800 بكل أنواع المظاهر الجسدية 95 00:06:09,834 --> 00:06:13,400 يمكن أن يصاب بعض الأشخاص بالتشنجات 96 00:06:13,433 --> 00:06:17,901 الصداع النصفي, طفح جلدي 97 00:06:17,934 --> 00:06:20,533 إذن أنا قلقة بعض الشيء فقط؟ 98 00:06:20,567 --> 00:06:22,101 حسناً, هذا أفضل 99 00:06:22,134 --> 00:06:24,600 صوفي), أنتِ تحاولين أن تقومي بخطوتان) كبيرتان بهذه اللحظة 100 00:06:24,634 --> 00:06:26,634 كما تعلمين, تحاولين التحدث إلى والدتك 101 00:06:26,667 --> 00:06:29,034 و لا تحاولين توبيخها كما كنتِ تفعلين في السابق 102 00:06:29,067 --> 00:06:32,001 أنتِ.. أنتِ في الحقيقة تحاولين التحدث إليها 103 00:06:33,101 --> 00:06:36,901 كما أنك تتجنبين والدك 104 00:06:36,934 --> 00:06:39,334 هذان فعلان صعبان للغاية 105 00:06:39,368 --> 00:06:42,934 لأنك لم تقومي بهما مسبقاً 106 00:06:42,967 --> 00:06:45,368 ...كما 107 00:06:45,400 --> 00:06:47,600 أنهما قد يقودان لأماكن مؤلمة 108 00:06:48,834 --> 00:06:51,368 كأن تخبري والدتك عن أسرار والدك 109 00:06:51,400 --> 00:06:55,167 و أن تخبري والدك بأنك غاضبة منه 110 00:06:55,201 --> 00:06:57,667 ألا تعتقدين أن هذا قد يسبب لك قلقاً شديداً؟ 111 00:06:59,334 --> 00:07:01,567 و بأن جسدك يرسل كل هذه الأنواع 112 00:07:01,600 --> 00:07:04,533 من الإشارات على شكل طفح؟ 113 00:07:06,234 --> 00:07:08,101 (إنني شبه متيقن يا (صوفي 114 00:07:08,134 --> 00:07:11,101 بأن لا مشكلة جسدية بك 115 00:07:12,901 --> 00:07:14,634 أنت لا تعلم هذا 116 00:07:16,167 --> 00:07:19,134 أتذكر بإحدى المرات منذ سنين عديدة عندما كنت قد بدأت بتدريبي 117 00:07:19,167 --> 00:07:22,867 إنتقلت إلى المدينة و اشتريت شقة جديدة 118 00:07:22,901 --> 00:07:25,467 كل الأمور كانت تسير على مايرام 119 00:07:25,500 --> 00:07:27,834 أعتقدت أنني كنت سعيد جداً 120 00:07:27,867 --> 00:07:30,767 بعدها في أحد الأيام كنت مع مريض 121 00:07:30,800 --> 00:07:33,234 و بلا سبب بدأ قلبي بالخفقان 122 00:07:33,268 --> 00:07:34,901 لم أستطع أن أتنفس 123 00:07:34,934 --> 00:07:36,500 كان لدي ذلك الطنين في أذني 124 00:07:36,533 --> 00:07:39,001 عندها فجأة بدأ لساني بالإنتفاخ 125 00:07:39,034 --> 00:07:40,867 لذا قام المريض باستدعاء الإسعاف 126 00:07:40,901 --> 00:07:43,101 و قامو.. قامو بأخذي إلى المستشفى 127 00:07:43,134 --> 00:07:46,368 أخذوني لهذه الغرفة, و أجروا كل تلك الأنواع من الفحوصات 128 00:07:49,467 --> 00:07:51,234 أتعلمين مالذي وجدوه في النهاية؟ 129 00:07:53,034 --> 00:07:55,067 ماذا؟ 130 00:07:55,101 --> 00:07:56,800 لا شيء 131 00:07:56,834 --> 00:08:00,400 لقد أصابني ما دعوه بنوبة القلق 132 00:08:02,234 --> 00:08:04,634 ...أعتقد أنني على الأغلب كنت 133 00:08:04,667 --> 00:08:07,167 مغموراً و متوتراً أكثر مما توقعت 134 00:08:08,234 --> 00:08:09,967 أعتقد أن هذا هراء 135 00:08:11,334 --> 00:08:14,268 أيبدو هذا لك و كأنه طفح بسبب القلق؟ 136 00:08:14,301 --> 00:08:16,901 ماذا يا دكتور؟ 137 00:08:16,934 --> 00:08:18,533 مرحباً؟ 138 00:08:18,567 --> 00:08:20,101 !إنظر إليّ أيها القذر 139 00:08:20,134 --> 00:08:23,700 هل أبدو لك مسخ لا يمكنك حتى أن تتطلع إليه؟ 140 00:08:23,734 --> 00:08:27,001 مالأمر يا (بول)؟ هل أحرجتك؟ 141 00:08:27,034 --> 00:08:29,334 إجتزت حدودك؟ 142 00:08:29,368 --> 00:08:32,700 ترغب بأن تختفي عندما يريد شخص آخر منك شيئاً؟ 143 00:08:38,767 --> 00:08:40,700 أمازلت أبدو طبيعية بالنسبة إليك؟ 145 00:08:50,901 --> 00:08:52,901 لقد صعقتك 146 00:08:54,301 --> 00:08:55,901 أنت مشدوه 147 00:09:00,567 --> 00:09:02,700 أخافتك حلمتاي 148 00:09:04,234 --> 00:09:07,268 كيف يمكن هذا؟ إنهما مجرد أشياء صغيرة جداً 149 00:09:09,734 --> 00:09:11,734 هل حجم نهداك 150 00:09:11,767 --> 00:09:13,767 يضايقك يا (صوفي)؟ 151 00:09:13,800 --> 00:09:16,167 بالطبع لا 152 00:09:16,201 --> 00:09:18,201 هذا فقط ما يحدث للاعبات الجماز 153 00:09:19,800 --> 00:09:21,201 السبب هو الحمية 154 00:09:21,234 --> 00:09:23,533 عندما تتوقف الفتيات عن التمارين, فهما ينفجران 155 00:09:25,034 --> 00:09:28,467 إنهما يكتسبان الوزن, ينمو حجمهما و تكبر المؤخرة 156 00:09:28,500 --> 00:09:30,500 تأتيهن الدورة الشهرية 157 00:09:30,533 --> 00:09:32,800 يصبحن طبيعيات 158 00:09:32,834 --> 00:09:35,268 أعلم أنه من غير الطبيعي أن يبدو شكلهما هكذا, أعي هذا 159 00:09:36,500 --> 00:09:39,634 ...يمكنني أن أقول بأن لديك جسد 160 00:09:39,667 --> 00:09:41,467 معتوهة و حقيرة 161 00:09:44,334 --> 00:09:46,634 لدي جسد طفلة 162 00:09:46,667 --> 00:09:50,567 لكنني لست طفلة, الأطفال لا يرغبون بقتل أنفسهم 163 00:09:54,734 --> 00:09:56,400 هذا صحيح 164 00:10:04,001 --> 00:10:07,767 هل أنتِ تفكرين بالموت مرة أخرى يا (صوفي)؟ 165 00:10:12,034 --> 00:10:14,034 أتعلم لماذا؟ 166 00:10:14,067 --> 00:10:16,700 لأن كل شيء يتداعى 167 00:10:17,767 --> 00:10:21,067 هذا ما أحاول أن أخبرك به 168 00:10:21,101 --> 00:10:24,134 إنه مثل ذلك الحلم الذي اعتدت رؤيته 169 00:10:24,167 --> 00:10:25,934 عندما يتحول ذلك المرج الجميل إلى رماد 170 00:10:25,967 --> 00:10:27,834 تماماً أمام عيناي 171 00:10:27,867 --> 00:10:29,867 عدا أنه عندما أكون مستيقظة 172 00:10:29,901 --> 00:10:31,600 و لا يمكنني إيقافه 173 00:10:40,734 --> 00:10:43,134 أتعلمين, كنت أتذكر أمراً أخبرتني به 174 00:10:45,567 --> 00:10:47,500 الوقت الذي كنتِ فيه داخل الإسعاف 175 00:10:47,533 --> 00:10:50,934 أتذكرين؟ أردتي تصويب المرآة على الخارج 176 00:10:50,967 --> 00:10:53,001 حتى يمكنك رؤية ما يحدث 177 00:10:53,034 --> 00:10:55,867 لم تتمكني من رؤية أي شيء عدا نفسك 178 00:10:55,901 --> 00:10:58,067 أتذكرين هذا؟ - و إن يكن؟ - 179 00:10:58,101 --> 00:11:00,567 حسناً, أعتقد في بعض الأحيان عندما تسوء الأمور 180 00:11:00,600 --> 00:11:03,368 (في حياتك يا (صوفي تلومين ذاتك 181 00:11:04,967 --> 00:11:07,101 متى ما بدا الموقف صعباً 182 00:11:07,134 --> 00:11:09,533 ...تفترضين بأن هذه هذه غلطتك 183 00:11:11,268 --> 00:11:13,934 قمتي ببناء هذا البيت البديل (مع (ساي) و (دارلين 184 00:11:13,967 --> 00:11:15,667 و لقد تداعى أمامك 185 00:11:15,700 --> 00:11:17,667 ثم قمتي بلوم نفسك 186 00:11:17,700 --> 00:11:19,767 (و ليس (ساي 187 00:11:19,800 --> 00:11:21,334 و قررتي أن تعاقبي ذاتك 188 00:11:21,368 --> 00:11:24,368 بقيادة دراجتك تجاه السيارة 189 00:11:24,400 --> 00:11:27,834 أترين, الأمر هو.. إن كنتِ ترين ذاتك على الدوام كمشكلة 190 00:11:27,867 --> 00:11:30,500 فستقومين بخلق نزاع 191 00:11:30,533 --> 00:11:33,067 في.. في أكثر الأماكن كمالاً 192 00:11:34,334 --> 00:11:35,867 هل خطر ببالك مسبقاً 193 00:11:35,901 --> 00:11:39,034 أن (ساي) هو الشخص المسؤول عما حدث؟ 194 00:11:39,067 --> 00:11:42,067 لقد كانت غلطتي - و لكن لم يجب أن تكون غلطتك؟ - 195 00:11:42,101 --> 00:11:45,467 لأنها كذلك, هذه المرة الثانية التي تحدث 196 00:11:45,500 --> 00:11:47,934 تعنين أنها المرة الثانية التي يتداعى فيها منزلك 197 00:11:47,967 --> 00:11:50,268 و لكن لم تعتقدين أن هذه كانت غلطتك؟ 198 00:11:52,634 --> 00:11:54,567 لا أعلم, لقد كانت غلطتي فقط - كلا, أريدك أن تخبريني - 199 00:11:54,600 --> 00:11:56,901 لا أعلم - ...كلا, الأمر مهم بالنسبة لك - 200 00:11:56,934 --> 00:11:58,867 (لا أعلم يا (بول - ...كلا, و لكن - 201 00:11:58,901 --> 00:12:00,901 !توقف 202 00:12:00,934 --> 00:12:04,567 تريدني أن أظهر تقدماً كبيراً اليوم, يمكنني رؤية هذا 203 00:12:09,500 --> 00:12:12,034 لم فقط لا تخبرني ما هي الإجابة 204 00:12:12,067 --> 00:12:13,567 و سأقوم بتكرارها عليك 205 00:12:13,600 --> 00:12:15,934 ثم يمكنك وضع نجمة ذهبية على جبهتي؟ 206 00:12:15,967 --> 00:12:18,533 ما أحاول فعله هو مساعدتك كي تعثري على إجاباتك 207 00:12:18,567 --> 00:12:20,567 و أعتقد بأنك 208 00:12:20,600 --> 00:12:23,034 قريبة جداً من هذا 209 00:12:24,167 --> 00:12:26,567 و أتفهم كم أن هذا سيكون مخيفاً 210 00:12:38,334 --> 00:12:39,967 هل سبق و أن قرأتي الإنجيل؟ 211 00:12:42,234 --> 00:12:45,467 أليس من غير المسموح لك بأن تسألني أسئلة كهذه؟ 212 00:12:45,500 --> 00:12:47,667 ليس حقاً 213 00:12:48,934 --> 00:12:51,901 إنه مجرد موضوع كغيره من المواضيع 214 00:12:51,934 --> 00:12:55,067 و لك الخيار بالحديث عنه من عدمه 215 00:12:56,533 --> 00:12:58,034 على العموم, في العهد الجديد 216 00:12:58,067 --> 00:13:00,167 دائماً يصور الربُّ على أنه طيب 217 00:13:00,201 --> 00:13:02,234 و الضعف و الشر صفات البشر 218 00:13:02,268 --> 00:13:03,734 مشكلة بشرية 219 00:13:03,767 --> 00:13:05,433 في الحقيقة, إنها إحدى الأشياء 220 00:13:05,467 --> 00:13:07,700 التي ساعدت المسيحية على الانتشار بسرعة شديدة 221 00:13:09,934 --> 00:13:12,533 هل يمكنك... هل يمكنك التفكير بالسبب؟ 222 00:13:15,400 --> 00:13:17,567 لأن الناس يحبون أن يشعروا بالسوء تجاه أنفسهم؟ 223 00:13:17,600 --> 00:13:20,368 هذه هي, بالضبط 224 00:13:20,400 --> 00:13:23,234 إننا نفضل العيش في عالم يكون فيه الرب طيب 225 00:13:23,268 --> 00:13:26,700 و الإنسان فاسد بدلاً من عالمٍ يكون فيه الرب فاسد 226 00:13:26,734 --> 00:13:29,268 لذا نظرية الشر, هي حكومة غير عادلة 227 00:13:29,301 --> 00:13:32,201 الآباء المهملون... هذا مفهوم مخيف جداً 228 00:13:32,234 --> 00:13:34,433 يجعل حياتك بأكملها تبدو 229 00:13:34,467 --> 00:13:36,334 مخيفة نوعاً ما و بلا معنى 230 00:13:36,368 --> 00:13:40,001 هذا أحد الأسباب الذي يجعل الأطفال سيلومون أنفسهم 231 00:13:40,034 --> 00:13:41,800 قبل والديهم 232 00:13:47,400 --> 00:13:49,567 أخبرتني مرة أنك أردتي أن تنتقلي من المدينة 233 00:13:49,600 --> 00:13:51,934 لتكوني مع والدك و زوجته الجديدة ,,,و لكنهما 234 00:13:51,967 --> 00:13:55,800 لم يكن لديهما غرفة لك في منزلها 235 00:13:55,834 --> 00:13:57,600 قلتي أنهما تجادلا بشأن هذا 236 00:13:57,634 --> 00:13:59,901 و أنه في النهاية هجرها, صحيح؟ 237 00:13:59,934 --> 00:14:02,634 صحيح - كم استغرق من الوقت - 238 00:14:02,667 --> 00:14:04,834 حتى.. حتى يهجرها؟ 239 00:14:07,067 --> 00:14:09,134 لا أعلم.. حوالي سنتان 241 00:14:11,867 --> 00:14:15,433 و طوال تلك الفترة, والدتك كانت مكتئبة 242 00:14:15,467 --> 00:14:17,567 و تبكي باستمرار, صحيح؟ 243 00:14:17,600 --> 00:14:20,301 و أردتي أن تنتقلي إلى والدك و تكوني معه 244 00:14:20,334 --> 00:14:21,834 لكنك لم تقدري على هذا 245 00:14:21,867 --> 00:14:23,901 عامان فترة طويلة على طفلة 246 00:14:23,934 --> 00:14:26,634 لتكون بلا مكان آمن تدعوه منزلاً 247 00:14:26,667 --> 00:14:28,934 أخبرتك, لقد هجرها بسبب هذا 248 00:14:29,901 --> 00:14:31,667 (بعد عامان يا (صوفي 249 00:14:43,600 --> 00:14:45,234 إنني لا أفهم 250 00:14:48,667 --> 00:14:50,533 كيف أمكنه فقط أن يتوقف عن حبي؟ 251 00:14:50,567 --> 00:14:52,101 مالذي فعلته؟ 252 00:14:52,134 --> 00:14:54,667 أنتِ لم تفعلي شيئاً 253 00:14:56,700 --> 00:14:58,500 أليس هناك قانون في مكان ما 254 00:14:58,533 --> 00:15:01,334 يقول بأنه على الآباء أن يحبوا أطفالهم إلى الأبد؟ 255 00:15:01,368 --> 00:15:04,700 أنتِ محقة, و لكن لا بد أنك أخفقتي بأمر ما 256 00:15:06,567 --> 00:15:08,433 عدا هذا, كيف يمكنهما معاملتك هكذا؟ 257 00:15:08,467 --> 00:15:12,201 الأب لا يمكنه أن يتخلى عن ابنته المثالية جداً 258 00:15:12,234 --> 00:15:14,467 أن يستبدلها بعائلة جديدة 259 00:15:14,500 --> 00:15:18,268 الأم لا يمكنها أن تستسلم للإكتئاب العميق و تتجاهلها 260 00:15:19,268 --> 00:15:21,001 لا بد أنها غلطتك 261 00:15:29,467 --> 00:15:31,500 ربما لو أنني أخبرت أمي بشأن الخيانة 262 00:15:31,533 --> 00:15:33,667 لكانت أحوالها ستتحسن 263 00:15:33,700 --> 00:15:35,901 صوفي) هذه ليست إحدى أنواع المسؤولية) 264 00:15:35,934 --> 00:15:37,634 التي يجب على الطفلة أن تتعامل معها 265 00:15:37,667 --> 00:15:39,334 قام والدك بخيانة والدتك 266 00:15:39,368 --> 00:15:41,567 ...أنتِ لم تخبريها بعدها هو غادر 267 00:15:41,600 --> 00:15:44,867 احتجتي لذلك الترتيب من الأحداث لتبدو منطقية بعض الشيء 268 00:15:44,901 --> 00:15:46,667 لهذا قمتي بلوم نفسك 269 00:15:46,700 --> 00:15:48,834 لأن لا شيء آخر بدا منطقياً 270 00:15:58,967 --> 00:16:00,567 ...(صوفي) 271 00:16:03,234 --> 00:16:05,201 أصغي إلي 272 00:16:06,600 --> 00:16:09,667 رأيتي والدك و هو يخون والدتك و لم تخبريها 273 00:16:09,700 --> 00:16:11,467 و الآن هل تعتقدين بكل صراحة 274 00:16:11,500 --> 00:16:13,800 بأن هذا هو السبب الذي جعلك منبوذة؟ 275 00:16:32,034 --> 00:16:34,301 لقد عثرت على مذكرتي من الصف الرابع 276 00:16:36,368 --> 00:16:38,301 اعتدت على التسجيل بهذا الشيء باستمرار 277 00:16:39,734 --> 00:16:41,433 هل سبق لك و أن احتفظت بمذكرة؟ 278 00:16:41,467 --> 00:16:43,034 كلا 279 00:16:46,767 --> 00:16:48,301 لقد أخرجتها لأنني أردت رؤية 280 00:16:48,334 --> 00:16:50,268 إن كنت محقاً 281 00:16:50,301 --> 00:16:52,901 بشأن مدى صعوبة الأمر علي أن أكذب على والدتي 282 00:16:56,500 --> 00:16:58,433 أتريد أن أقرأ لك علام عثرت؟ 283 00:17:00,001 --> 00:17:01,700 يشرفني هذا 284 00:17:20,101 --> 00:17:22,101 ..."عزيزتي هيرمايني" كنت أتظاهر بأنني 285 00:17:22,134 --> 00:17:24,167 (أكتب إلى (هيرمايني قرانجر 286 00:17:24,201 --> 00:17:27,034 و من هذه؟ - "أتعلم, من "هاري بوتر - 287 00:17:28,467 --> 00:17:30,134 أخبرني بأنك قرأت هذا 288 00:17:31,067 --> 00:17:32,800 هل أنت مجنون؟ 289 00:17:32,834 --> 00:17:34,533 إنني فقط لم أضع يدي عليها بعد 290 00:17:36,067 --> 00:17:39,167 إنها منشورة منذ عشرة أعوام - أعلم أعلم أعلم - 291 00:17:39,201 --> 00:17:40,800 سأحضر لك بعضاً من مجموعتي في الأسبوع القادم, موافق؟ 292 00:17:40,834 --> 00:17:42,767 كلا, هذا ليس ضرورياً... حقاً 293 00:17:42,800 --> 00:17:45,067 إنها متوفرة لدى أولادي 294 00:17:45,101 --> 00:17:46,700 هل قرؤوها؟ 295 00:17:46,734 --> 00:17:48,867 و هم.. و هم حقاً يحبونها 296 00:17:48,901 --> 00:17:50,600 حسناً 297 00:17:50,634 --> 00:17:52,334 ربما أنت لست بذلك الأب السيء 298 00:17:52,368 --> 00:17:54,901 أشكرك 299 00:17:56,101 --> 00:17:57,934 عزيزتي هيرمايني" 300 00:17:57,967 --> 00:17:59,834 لقد كان اليوم يوماً سيئاً 301 00:17:59,867 --> 00:18:02,001 أنا حزينة للغاية 302 00:18:02,034 --> 00:18:03,767 متأسفة لأنني لم أكتب لك منذ مدة 303 00:18:03,800 --> 00:18:06,634 أعلم أنه لابد أنك غاضبة و مشتاقة إلي 304 00:18:06,667 --> 00:18:08,700 إشتقت إليك أيضاًً 305 00:18:08,734 --> 00:18:10,433 أردت أن أخبرك بكل شيء 306 00:18:10,467 --> 00:18:12,067 لكنني أعلم أنه يجب علي أن أخفي عنك بعض الأمور 307 00:18:12,101 --> 00:18:14,533 لأنه ربما أن تقرأها هي 308 00:18:14,567 --> 00:18:15,934 إنني خائفة منذ اليوم و صاعداً 309 00:18:15,967 --> 00:18:18,067 "أنت و أنا لابد أن نحافظ على أنفسنا 310 00:18:21,533 --> 00:18:22,734 مالأمر؟ 311 00:18:22,767 --> 00:18:25,734 "لقد كتبت "نحافظ "بدلاً من "نقيد 312 00:18:29,500 --> 00:18:31,901 أين احتفظتي بهذه المذكرة؟ 313 00:18:31,934 --> 00:18:34,234 على طاولتي الليلية 314 00:18:34,268 --> 00:18:36,034 غير مخبئة؟ 315 00:18:41,167 --> 00:18:43,101 أتعلم, إنها هدية رائعة 316 00:18:43,134 --> 00:18:45,301 هذه المذكرة 317 00:18:45,334 --> 00:18:47,034 إنها لمحة حقيقة 318 00:18:47,067 --> 00:18:48,600 عن هويتك 319 00:18:48,634 --> 00:18:51,101 ها أنتِ في الصف الرابع 320 00:18:51,134 --> 00:18:53,368 بدأتِ بالفعل من الإنسحاب من عالمك 321 00:18:53,400 --> 00:18:55,867 تؤسسين علاقة مع شخص 322 00:18:55,901 --> 00:18:57,634 ...لا يمكنه أن يخذلك 323 00:18:57,667 --> 00:18:59,567 (هيرمايني) 324 00:19:00,500 --> 00:19:03,001 أنت تثقين بها 325 00:19:03,034 --> 00:19:07,001 لكنك ما زلتِ تتأملين بأن والدتك ستلاحظ 326 00:19:09,567 --> 00:19:11,667 تعتقد أنني أردتها أن تعثر على المذكرة؟ 327 00:19:11,700 --> 00:19:13,767 أعتقد هذا 328 00:19:15,167 --> 00:19:18,967 و أردتِها أن تسأل عما كنتِ تخفين 329 00:19:27,301 --> 00:19:28,934 ...قلت هناك 330 00:19:28,967 --> 00:19:31,034 أنه كان يوماً سيئاً, مالذي عنيتيه بهذا؟ 331 00:19:31,067 --> 00:19:34,467 لقد كان الحادي عشر من سبتمبر 333 00:19:42,533 --> 00:19:44,767 تابعي أرجوك 334 00:19:46,901 --> 00:19:49,800 أيجب علي قرائتها؟ إنها ساذجة للغاية 335 00:19:49,834 --> 00:19:51,500 أرغب أن أسمعها 336 00:19:58,234 --> 00:20:00,700 اليوم, قام رجال أشرار من دول أخرى" 337 00:20:00,734 --> 00:20:02,667 باختطاف طائرات و حلقوا بها 338 00:20:02,700 --> 00:20:05,533 إلى مبان أمريكية هامة 339 00:20:05,567 --> 00:20:07,201 كان هنالك أناس في الداخل 340 00:20:07,234 --> 00:20:09,167 في الطائرات و المباني 341 00:20:10,467 --> 00:20:12,067 أناس طيبون 342 00:20:12,101 --> 00:20:14,400 "قال والدي بأنني سأرث عالم شرير 343 00:20:20,101 --> 00:20:22,234 أكرهه بشدة 344 00:20:22,268 --> 00:20:24,067 أكرهه بشدة 345 00:20:24,101 --> 00:20:26,734 أي نوع من المغفلين يخبر طفلة في الصف الرابع 346 00:20:26,767 --> 00:20:29,134 بأنها سترث عالماً شريراً؟ 347 00:20:29,167 --> 00:20:30,967 إن كان آمن بهذا فعلاً 348 00:20:31,001 --> 00:20:33,067 إذن لماذا لم يقم بشيء بهذا الشأن 349 00:20:33,101 --> 00:20:36,268 بدلاً من أن يهرب إلى (إل. إي) ويصور القوادات؟ 351 00:20:42,433 --> 00:20:44,967 إذن لن تقومي بالرد على اتصالاته؟ - لا محالة - 352 00:20:46,268 --> 00:20:48,634 إذن هو لا يعلم بأنك غاضبة منه؟ 353 00:20:49,834 --> 00:20:51,834 لا أرغب بالحديث معه بشأن هذا الآن 354 00:20:51,867 --> 00:20:53,600 حسناً 355 00:20:53,634 --> 00:20:57,500 لكن عندما تكونين مستعدة, سنتناقش بشأن ما تريدين قوله له 356 00:20:59,201 --> 00:21:00,834 موافقة؟ 357 00:21:03,234 --> 00:21:05,667 موافقة 358 00:21:08,734 --> 00:21:12,301 إذن أنت تعتقد أن الطفح و التشجنات تأتي حقاً من رأسي؟ 359 00:21:12,334 --> 00:21:15,600 و لكن هذا لا يعني بأنها غير حقيقة 360 00:21:15,634 --> 00:21:19,201 ...و لكنني لا أعتقد أن هذا أن هذا مرض 361 00:21:21,800 --> 00:21:24,533 إذن مالذي يمكنني فعله بشأن هذا؟ 362 00:21:24,567 --> 00:21:27,134 أعتقد أنك بحاجة لأن تشرعي بمسامحة نفسك 363 00:21:27,167 --> 00:21:29,433 مسامحة نفسي على ماذا؟ 364 00:21:29,467 --> 00:21:31,767 على عدم إخبار والدتك بعلاقة والدك 365 00:21:31,800 --> 00:21:33,967 أتعلمين, ما تحتاجين لفهمه هو 366 00:21:34,001 --> 00:21:36,467 بأنهما كانا سينفصلان على أية حال 367 00:21:36,500 --> 00:21:38,001 مهما فعلتي أنتِ 368 00:21:38,034 --> 00:21:41,600 أنتِ لست مسؤولة عن أفعال والديك 369 00:21:42,901 --> 00:21:45,834 الأفعال الوحيدة التي يمكننا التحكم بها هي أفعالنا 370 00:21:47,201 --> 00:21:51,201 و القوة الوحيدة التي نملكها هي كيف نعامل الآخرين 371 00:21:51,234 --> 00:21:53,400 و كيف نعامل أنفسنا 372 00:21:54,467 --> 00:21:58,734 إذن تريدني أن أسامح نفسي؟ 374 00:22:03,600 --> 00:22:05,201 كيف 375 00:22:05,234 --> 00:22:06,967 ببطء 376 00:22:08,433 --> 00:22:10,067 سيتطلب الأمر فترة 377 00:22:10,101 --> 00:22:12,467 لقد تطلب منك عدة سنوات لتقعي في هذا 378 00:22:12,500 --> 00:22:15,167 و سيتطلب منك على الأرجح فترة 379 00:22:15,201 --> 00:22:17,268 حتى تتخلصي منه 380 00:22:18,901 --> 00:22:21,067 لكن عليك أن تبدئي حالاً 381 00:22:23,867 --> 00:22:25,967 لأنه أتعلمين شيئاً؟ 382 00:22:27,034 --> 00:22:29,067 أنتِ تستحقين أن تكوني سعيدة 385 00:22:53,334 --> 00:22:56,433 إنها مقتبسة من أغنية إسابنية "تعني : "يا للعار 387 00:23:06,767 --> 00:23:09,400 لغتي الإسبانية فظيعة 388 00:23:09,433 --> 00:23:10,934 ماذي يعنيه هذا؟ 389 00:23:10,967 --> 00:23:14,700 يعني هذا أنه تحت إضاءة معينة تبدو كنجم سينمائي 391 00:23:16,634 --> 00:23:18,800 "حسناً, "أشكرك 392 00:23:27,500 --> 00:23:30,368 المنافسة يوم الجمعة, أيجب علي الذهاب؟ 393 00:23:30,400 --> 00:23:32,034 أعتقد هذا 394 00:23:33,134 --> 00:23:35,467 ...أعتقد أنك تريدين هذا حقاً و 395 00:23:35,500 --> 00:23:37,433 إنني أوافق على ذهابك 396 00:23:45,101 --> 00:23:47,134 علي أن أذهب - حسناً - 397 00:23:48,467 --> 00:23:51,134 والدتي تنتظرني في السيارة 398 00:23:51,167 --> 00:23:52,800 تريد أن تأخذني للتسوق 399 00:23:52,834 --> 00:23:54,767 التسوق, يا إلهي يبدو هذا أمرٌ قاس 400 00:23:56,234 --> 00:23:58,867 إسمعي, إن قررتي أن تتنافسي 401 00:23:58,901 --> 00:24:00,867 و بدأت تشعرين بالقلق 402 00:24:00,901 --> 00:24:02,334 أريدك أن تتصلي بي, مفهوم؟ 403 00:24:02,368 --> 00:24:04,967 أتعلمين, لا تكوني خجلة 404 00:24:05,001 --> 00:24:06,967 إنني لا أخجل أبداً 405 00:24:07,934 --> 00:24:10,400 أحياناً أنا حذرة 406 00:24:10,433 --> 00:24:12,001 أو متيقظة, لكن لست خجولة 407 00:24:12,034 --> 00:24:13,700 اتضح المعنى 408 00:24:13,734 --> 00:24:15,400 و اسمعي, إن كنتِ واقفة على الخشبة 409 00:24:15,433 --> 00:24:17,934 و بدأت ساقيك بالرجفان 410 00:24:17,967 --> 00:24:20,600 :حاولي أن تقولي لنفسك 411 00:24:20,634 --> 00:24:23,667 إنني سأحقق هذا" إنه يأتي من داخلي 412 00:24:23,700 --> 00:24:25,600 و السبب أنني سأحققه 413 00:24:25,634 --> 00:24:28,667 :و يمكنني إيقافه 414 00:24:31,268 --> 00:24:32,800 أينجح هذا حقاً؟ 415 00:24:32,834 --> 00:24:35,134 أعتقد أنه سينجح, أجل 416 00:24:35,167 --> 00:24:37,734 استخدمته بنفسي منذ عدة سنين 417 00:24:37,767 --> 00:24:40,433 و لقد نجح 418 00:24:41,767 --> 00:24:43,700 حسناً سأحاول - حسناً - 419 00:25:22,368 --> 00:25:24,567 إلى أين؟ 420 00:25:24,600 --> 00:25:27,301 ...أينما تريدين المجمع التجاري, السينما 421 00:25:28,467 --> 00:25:30,368 لنذهب إلى المنزل 422 00:25:31,700 --> 00:25:33,533 حسناً 423 00:25:40,001 --> 00:25:42,368 يمكننا أن نتوقف لشرب القهوة بمكان ما إن أردتي هذا 424 00:25:47,700 --> 00:25:49,301 مالأمر؟ - لا شيء - 425 00:25:49,334 --> 00:25:51,567 لا يجدر علينا هذا 426 00:25:51,600 --> 00:25:54,234 كلا, يجدر بنا يجدر بنا فعل هذا