1
00:00:24,731 --> 00:00:26,691
العلماء يدعون هذا اليوم بيوم الاصتدام

2
00:00:26,858 --> 00:00:30,486
واحده من أهم الأحداث الفلكيه في القرن الأخير

3
00:00:30,653 --> 00:00:34,407
الأنفجار الشمسي الهائل
أدى الى أرتفاع القوة الكهربائية

4
00:00:34,573 --> 00:00:36,242
كلارك

5
00:00:36,909 --> 00:00:39,286
كلارك بني هل ساعدتنا هنا؟

6
00:00:39,453 --> 00:00:42,414
نعم آسف لا بد و أني اندمجت

7
00:00:42,581 --> 00:00:44,874
لقد فاجأتني في وسط هذا الخبر الخاص

8
00:00:45,041 --> 00:00:46,709
ما الموضوع

9
00:00:46,918 --> 00:00:49,379
الأنفجارات الشمسية
وثأثيرها على الغلاف الجوي للأرض

10
00:00:49,587 --> 00:00:52,381
أستناداً لشركة ناسا
تلقت الشمس ضربة مباشرة من مذنب

11
00:00:52,548 --> 00:00:54,717
تسبب في إحداث
أضخم الأنفجارات الشمسية

12
00:00:54,884 --> 00:00:58,012
تبدو مندهشاً -
في الحقيقه هو يصلح ليكون موضوع بحث -

13
00:00:58,178 --> 00:01:01,306
وأنا لا علاقة لي في الكوارث الكونية

14
00:01:02,265 --> 00:01:05,185
يجب أن أذهب لقد أخبرت بيت بأنني
سوف أقابله في التالون لتبادل الملاحظات

15
00:01:05,352 --> 00:01:08,479
هل تحتاج الى توصيله؟ -
لا شكراً سوف أركض -

16
00:01:08,688 --> 00:01:10,481
مع السلامه

17
00:01:10,648 --> 00:01:14,777
نتيجة قوة الأنفجارات الضخمه
ثأثيرها وصل للبعيد

18
00:01:14,944 --> 00:01:17,363
موجة الأهتزاز من نوعية سي إم إي
و هي قويه جداً

19
00:01:17,529 --> 00:01:22,284
لتحطيم الحقل المغناطيسي
مما يؤدي إلى عاصفه جيومغناطيسيه

20
00:01:22,451 --> 00:01:24,703
في حالة الشخص العادي
الناس يجب ان يتوقعوا

21
00:01:24,869 --> 00:01:28,164
هل تصدق بأن هناك قوى أعظم
من أن نعرفها

22
00:01:28,331 --> 00:01:30,416
في مكان ما من الكون؟

23
00:01:30,583 --> 00:01:32,126
أكيد

24
00:01:33,210 --> 00:01:36,338
انظر هل تمانع إذا غيرت المحطه للمباراة؟

25
00:01:40,801 --> 00:01:46,306
تلك خطوة صغيره بالنسبه لرجل قفز
قفزة هائله واحده لمتروبوليس شاركس

26
00:01:50,018 --> 00:01:51,894
إلى كانساس

27
00:01:52,061 --> 00:01:54,480
و كل شخص موجود فيها

28
00:01:57,650 --> 00:02:00,527
كأس آخر -
أنظر نحن لا نريد أثارة أي مشكله هنا -

29
00:02:00,694 --> 00:02:03,029
أعتقد بأنك تملك بما فيه الكفايه

30
00:02:03,530 --> 00:02:07,909
إذا تريد أثارة المشاكل فحاول أبعادي

31
00:02:16,292 --> 00:02:17,668
لا تعود

32
00:02:19,670 --> 00:02:22,464
مدينة صغيرة محبة هذا هدفي

33
00:02:35,059 --> 00:02:36,477
لا حسناً

34
00:02:36,644 --> 00:02:38,729
لا سوف أجدها

35
00:02:38,937 --> 00:02:40,856
أعلم هذا

36
00:02:41,440 --> 00:02:44,609
نعم لا لم أكن أشرب

37
00:02:44,818 --> 00:02:46,778
شكراً لأهتمامك

38
00:03:32,111 --> 00:03:33,321
هل أنت بخير؟

39
00:03:33,487 --> 00:03:37,533
لقد أقتلعت باب السياره بيديك فقط؟

40
00:03:38,200 --> 00:03:43,121
لقد مشيت داخل تيار كهربائي
لقد شربت الكثير سيد

41
00:03:44,414 --> 00:03:45,957
وايت

42
00:03:46,124 --> 00:03:48,334
بيري وايت

43
00:03:52,505 --> 00:03:53,506
Perry
بيري

44
00:05:15,581 --> 00:05:18,792
هون عليك كلارك -
لقد أسأت في تقدير قوتي -

45
00:05:18,959 --> 00:05:20,961
لفد أنهيت مكالمه مع المستشفى للتو

46
00:05:21,128 --> 00:05:23,922
يبدو بأن سيدك (بيري وايت) خرج ليلة أمس

47
00:05:24,089 --> 00:05:25,882
لقد كان فاحص تنفسه خارج عن الرسم البياني

48
00:05:26,049 --> 00:05:30,386
ماذا تعتقد بأنه رأى بني؟ -
على الأرجح هو لا يتذكر أسمي -

49
00:05:31,304 --> 00:05:33,514
كلارك كينت

50
00:05:34,890 --> 00:05:36,600
شكراً

51
00:05:40,562 --> 00:05:42,064
نعم

52
00:05:43,064 --> 00:05:45,442
آخر مره رأتيك فيها لقد كنت تقتلع باب

53
00:05:45,608 --> 00:05:47,902
سيارتي و تجاهلت خط تيار مرتفع من الكهرباء

54
00:05:48,069 --> 00:05:49,320
سيد وايت

55
00:05:49,487 --> 00:05:53,449
لقد كنت أحاول كشف أي واحد أشكره من الأربعه كلارك
الذين سحبوني خارج سيارتي

56
00:05:53,658 --> 00:05:55,409
يجب أن تكون السيد كينت -
نعم أنا هو -

57
00:05:55,576 --> 00:05:59,037
أنا جداً سعيد بأنك  تشعر بتحسن -
حسناً هذا يعتمد على -

58
00:05:59,204 --> 00:06:00,664
سيارتي محطمه

59
00:06:00,872 --> 00:06:05,877
و هذا الذي تسمونه مدير الشرطه
لقد قام بمصادرت رخصتي على دي يو إل

60
00:06:06,086 --> 00:06:08,713
و مديري لقاء هذا قام بالصراخ علي

61
00:06:08,880 --> 00:06:10,465
أأنت مراسل؟

62
00:06:10,757 --> 00:06:12,883
في حياتي الماضيه

63
00:06:13,301 --> 00:06:16,428
في الوقت الحاضر أنا مرشح لتغطية أزياء أكس

64
00:06:16,595 --> 00:06:19,223
توقف تلفزيون القناة الأولى
الذي يميل إلى الأشياء الخارقه

65
00:06:19,389 --> 00:06:20,974
ما الذي أتى بك إلى سمولفيل؟

66
00:06:21,183 --> 00:06:23,560
أنا أعد بحث عن سقوط النيازك

67
00:06:23,727 --> 00:06:26,438
و الظواهر الغربيه التي نتجت عنه

68
00:06:26,604 --> 00:06:30,983
لا تخبرني بأنك تصدق أي شئ من ذلك -
أنه فوقك مباشرة هناك مع الجنيه -

69
00:06:36,280 --> 00:06:39,616
ألا تحتاج أدوات في عمل مثل هذا؟

70
00:06:40,867 --> 00:06:44,704
سيد (وايت) انت لم تأتي هنا لكي
تشكرني هل أنت

71
00:06:45,622 --> 00:06:48,708
لا لقد أعتقدت بأنه نحن يجب
أن نناقش أمر الأقامه

72
00:06:48,875 --> 00:06:52,795
الأقامه؟ -
لم أخرج عن الطريق للمتعه -

73
00:06:52,962 --> 00:06:55,047
لقد أنحرفت لأتجنب أبنك

74
00:06:57,341 --> 00:06:59,676
أنظر سوف أسهل عليك الأمر
أحتاج لمكان لأقيم فيه

75
00:06:59,843 --> 00:07:02,888
من يعلم غرفه
لتكون معزل عن من حولي

76
00:07:03,054 --> 00:07:06,307
هل تأجرني لمدة يومين أو ربما أقل

77
00:07:13,272 --> 00:07:18,318
أبي أهتم بدقة المعالم التاريخيه
عندما أعاد بناء القصر

78
00:07:18,485 --> 00:07:21,863
ولكني فكرت في أخذ بعض
الحريه مع الديكور

79
00:07:22,072 --> 00:07:25,950
الأبتعاد عن المصنوعات اليدويه
وعن  القطع القديمة

80
00:07:26,117 --> 00:07:28,161
و التفاعل مع الشئ الأكثر حداثه

81
00:07:28,328 --> 00:07:30,496
حتى لو كانت فكره

82
00:07:30,872 --> 00:07:32,790
أي أفكار دكتوره؟

83
00:07:32,957 --> 00:07:36,627
فقط كنت آمل بأن جلست اليوم
ستكون أكثر أنتاجاً

84
00:07:37,503 --> 00:07:39,338
أصدق بأن التعبير النفسي

85
00:07:39,505 --> 00:07:43,133
لرفض الأمر المقبول هو الإنكار

86
00:07:43,300 --> 00:07:46,928
ولا يمكن لأي تقصي بأن يكشف
الحالات العاطفيه الغير موجوده

87
00:07:47,095 --> 00:07:51,140
الأن من الذي ينكر؟ -
ثقي بي ليس هناك شئ أخفيه عنك -

88
00:07:52,725 --> 00:07:54,393
طيب حدثني عن الجزيرة

89
00:07:54,602 --> 00:07:59,273
الصياد الذي وجدك قال بأنك
كنت تهذي عن عدو خيالي

90
00:07:59,940 --> 00:08:02,359
لقد كنت أعاني من مرض الملاريا

91
00:08:02,526 --> 00:08:06,488
لقد فحصت دمك ليكس لا يوجد فيك أي مرض

92
00:08:06,821 --> 00:08:10,324
حتى بعض الأمراض الخيالية
لا توضح سبب ترددك

93
00:08:10,533 --> 00:08:14,453
لمناقشة مشاعرك المتضاربه أتجاه
أبيك حتى نفهم

94
00:08:14,620 --> 00:08:18,582
ما الذي أفهمه يا دكتوره بأن حامل
تأمين شركة لوثر كورب

95
00:08:18,749 --> 00:08:22,711
أصر بأن أحضر 5 جلسات للعلاج النفسي

96
00:08:23,962 --> 00:08:25,672
لذا حضرت

97
00:08:27,799 --> 00:08:32,470
من المحزن أن ساعتنا انتهت

98
00:08:32,929 --> 00:08:35,014
سوف أفتقد جلساتنا

99
00:08:53,906 --> 00:08:56,367
حفرتا نيزك لا تريد أن ترى شئ آخر

100
00:08:56,533 --> 00:08:59,495
حسناً تفجير المباني و المجاري
كلها خلفيات كلارك

101
00:08:59,661 --> 00:09:03,331
أنا أبحث عن المادة المسببه لكل هذا

102
00:09:03,999 --> 00:09:06,167
البعد الإنساني

103
00:09:06,501 --> 00:09:08,378
كلارك هل كل شئ بخير؟

104
00:09:08,544 --> 00:09:11,172
بيت أنتظرك حتى الساعه العاشره من ليلة أمس

105
00:09:11,339 --> 00:09:14,592
أنها قصه طويله -
مرحبا بيري وايت -

106
00:09:14,759 --> 00:09:18,929
سوف أخذ كابتشينو و قطعتين من الكعكه

107
00:09:19,138 --> 00:09:21,973
و مقابلة

108
00:09:22,391 --> 00:09:25,143
مع فتاة غلاف سمولفيل المميزة

109
00:09:29,439 --> 00:09:31,440
ماذا تفعل؟

110
00:09:31,732 --> 00:09:33,359
يطلق عليه الحصول على قصه

111
00:09:33,526 --> 00:09:36,153
من غير ضغينة آنسه لانغ
فقط أسئله و أجوبه بسيطه

112
00:09:36,570 --> 00:09:41,450
أنتي تعلمين كيف أثر النيزك على المدينة
حتى بعد مرور 14 سنة

113
00:09:42,701 --> 00:09:46,955
ربما هذه تمثل لك نكتة ولكن
والداي ماتا ذلك اليوم

114
00:09:47,122 --> 00:09:49,374
وأنا آسف
ولكن هذا يجعلك جديرة بالأهتمام

115
00:09:51,000 --> 00:09:52,627
توقف سوف نغادر

116
00:09:53,336 --> 00:09:56,672
أما أن تتكلمي معي الأن
أو تواجهين الكاميرات في الصباح

117
00:09:56,880 --> 00:09:59,258
كلارك لا أستطيع تصديق بأنك
أتيت مع هذا الشخص

118
00:09:59,424 --> 00:10:01,802
ربما يجب عليكم الأثنين الرحيل

119
00:10:03,053 --> 00:10:05,388
لم تخبرني بأن لانا كانت
من ضمن جدولك

120
00:10:05,555 --> 00:10:07,557
أنت لم تخبرني بأنك تعرفها

121
00:10:07,724 --> 00:10:10,560
آسف إذا جرحت مشاعرها
ولكنها مصدر موثوق

122
00:10:10,726 --> 00:10:12,812
لم تعد كذلك -
لا تعمل الأمور بتلك الطريقة -

123
00:10:12,979 --> 00:10:15,481
ما زلت يجب أن أجد الناس
لأضعهم أمام الكاميرا

124
00:10:15,648 --> 00:10:19,359
صحيفة مدرستك تطورت
تماماً لتضع ممثلين في دائرة الوحوش

125
00:10:19,526 --> 00:10:21,695
لماذا تقول ذلك؟

126
00:10:22,195 --> 00:10:26,366
لأنني قمت ببحث لمدة 3 دقائق
قبل أن آتي إلى هنا

127
00:10:26,574 --> 00:10:29,410
أتعتقد بأن المحرر يعلم شيئاً
عن سقوط النيازك

128
00:10:29,577 --> 00:10:31,329
كيف لي أن أعرف؟

129
00:10:32,663 --> 00:10:36,584
"أفتتاح الصالة الرياضية الجديدة"
كتبت بواسطة كلارك كينت

130
00:10:37,126 --> 00:10:39,503
أعلم بأنه مرحب بي

131
00:10:45,675 --> 00:10:47,218
يجب أن نذهب

132
00:10:47,385 --> 00:10:50,888
أعتقدت بأن أهتماماتنا خارج
الجدار هذا لا يصدق

133
00:10:51,055 --> 00:10:53,015
و كل هذا صحيح

134
00:10:53,182 --> 00:10:55,976
كلوي السيد (وايت) مهتم بسقوط النيازك

135
00:10:56,143 --> 00:10:58,729
أعتقدت بإمكانه ألقاء نظره -
لا أملك شئ لأخفيه -

136
00:10:58,937 --> 00:11:03,316
جيد أعتقد بأني فعلاً أستعرت فكرتين
أو ثلاث من أجل عرضنا

137
00:11:03,483 --> 00:11:07,570
الأن هل كتبتي هذا كله بنفسك
أو أستخدمتي مصادر أخرى

138
00:11:08,571 --> 00:11:13,117
عفواً -
فضول محترفين فقط -

139
00:11:13,326 --> 00:11:16,370
من النادر بأن أقابل صحفي آخر
يهتم بالحوادث الغريبة

140
00:11:16,537 --> 00:11:18,997
أزياء أكس؟ -
نعم -

141
00:11:19,164 --> 00:11:23,376
عندي ميول حقيقي لتوقف
عرضك عند الحلقة الثانية

142
00:11:23,585 --> 00:11:25,795
هذا كل شئ لقد أنتهينا

143
00:11:30,800 --> 00:11:32,927
أنتظر

144
00:11:34,136 --> 00:11:36,597
أأنت بيري وايت

145
00:11:40,183 --> 00:11:42,310
هذا جيد سوف أعود إلى الفندق

146
00:11:42,477 --> 00:11:44,104
أنتم أيها المتحابون أستعدوا

147
00:11:44,271 --> 00:11:47,524
لاحقاً سوف تأخذوني في جولة

148
00:11:50,443 --> 00:11:54,071
كلارك هل تعرف من يكون هذا؟

149
00:12:14,757 --> 00:12:16,258
ليكس

150
00:12:17,217 --> 00:12:21,013
أنا متأسفه لا بد أني قاطعتك -
لا -

151
00:12:21,305 --> 00:12:23,098
هذا غريب

152
00:12:23,265 --> 00:12:26,393
عندما كنت على الجزيرة كنت
أكره صوت المحيط

153
00:12:26,768 --> 00:12:30,563
ولكن عندما عدت إلى هنا
وجدت بأنه الشئ الوحيد الذي يريحني

154
00:12:31,981 --> 00:12:34,525
لا بد وأنك تفكر في ما حدث كل يوم

155
00:12:35,609 --> 00:12:38,987
أنا متأكد بأنك لم تأتي إلى هنا لتحدث عن هذا؟

156
00:12:41,948 --> 00:12:43,742
ما الذي تريدينه؟

157
00:12:44,868 --> 00:12:48,246
ذلك الصحفي أتى اليوم لتالون

158
00:12:48,413 --> 00:12:52,333
و يريد عمل مقابلة معي عن سقوط النيازك

159
00:12:52,583 --> 00:12:55,211
أختصار لا تلعيق ألا تكفي؟

160
00:12:56,420 --> 00:13:01,341
فى الواقع لا قال بأنه سوف يعود
غداً مع فريق تصوير

161
00:13:01,717 --> 00:13:03,343
و أنتي لا تريدين ذلك

162
00:13:03,885 --> 00:13:08,014
لقد قضيت 14 سنة الأخيرة
محاولة نسيان ما حدث في ذلك اليوم

163
00:13:08,181 --> 00:13:10,725
و في لحظة

164
00:13:10,892 --> 00:13:12,476
هو جعلني أتذكر كل شئ

165
00:13:15,062 --> 00:13:17,564
أعلم بأني أطلب الكثير

166
00:13:18,190 --> 00:13:22,069
ولكن كنت أمل بأنه يمكنك فعل شئ

167
00:13:27,532 --> 00:13:30,076
أنا متفاجئ بأنك لم تطلبي ذلك من كلارك

168
00:13:30,660 --> 00:13:32,328
كلارك معه

169
00:13:35,080 --> 00:13:37,207
أذن تريدين مني طرده خارج المدينة؟

170
00:13:38,709 --> 00:13:40,544
أريده أن يتوقف

171
00:13:41,586 --> 00:13:43,922
لا بد و أنه كان مصر

172
00:13:44,089 --> 00:13:47,342
ما هو أسمه؟ -
بيري وايت -

173
00:13:50,011 --> 00:13:52,638
سوف أتأكد بأنه لن يزعجك مرة آخرى

174
00:14:01,688 --> 00:14:04,441
سيد (وايت) لقد كنت أبحث عنك

175
00:14:04,774 --> 00:14:06,276
و هذا أنا

176
00:14:06,443 --> 00:14:09,404
ما زال يمكنني كتابة تقرير عنك كينت

177
00:14:09,570 --> 00:14:11,197
مثل ما تفعله دائماً؟

178
00:14:12,865 --> 00:14:15,201
أنا و كلوي تحققنا في أمرك عندما ذهبت

179
00:14:16,535 --> 00:14:20,372
تضعف الذاكرة لكن مؤشر
البحث جوجل لا ينسى

180
00:14:20,539 --> 00:14:22,874
شراب آخر لا يمكن أن يجعلك تنسى

181
00:14:23,041 --> 00:14:26,795
بأنك كنت من أفضل المراسلين
في متروبوليس

182
00:14:27,170 --> 00:14:28,546
ما الذي حدث؟

183
00:14:30,006 --> 00:14:32,508
الحياة رحلة جندب

184
00:14:32,675 --> 00:14:35,970
وأحياناً تكون الرحلة أسهل
مع قليلاً من التفهم

185
00:14:37,471 --> 00:14:39,598
ما الذي يهمك على آية حال؟

186
00:14:41,141 --> 00:14:43,643
ربما الصحفي في داخلي

187
00:14:43,810 --> 00:14:47,647
أو لأني أكتشفت بأنك تملك هبه
لا يجب عليك التخلي عنها

188
00:14:50,483 --> 00:14:53,611
لقد أخطأت مرتين في حياتي

189
00:14:53,778 --> 00:14:56,238
الأولى لأني أخترت أن أكون صحفي

190
00:14:56,614 --> 00:15:00,784
ماذا كانت الثانية؟ -
التفكير فيها أهم -

191
00:15:01,451 --> 00:15:05,330
واحد أخر -
لا هذا يكفي -

192
00:15:07,415 --> 00:15:09,417
لا أفهم ماذا تريد؟

193
00:15:09,625 --> 00:15:12,211
لقد هددت والديك و أخطأت على صديقتك

194
00:15:12,378 --> 00:15:14,004
و أثرت غضب صديقتك المحرره

195
00:15:14,171 --> 00:15:16,924
و ما زلت هنا تحاول لعب دور البطل

196
00:15:17,091 --> 00:15:20,719
أحياناً إيمان كلارك في زميله
يغلب على مما عاناه منه

197
00:15:23,388 --> 00:15:25,140
ليكس

198
00:15:26,015 --> 00:15:28,810
كل شئ سيكون بخير كلارك
سوف أهتم بالسيد وايت من هنا

199
00:15:28,977 --> 00:15:30,978
ربما قللت من قدرك أيها الطفل

200
00:15:32,355 --> 00:15:34,315
كلارك ليس له علاقه بهذا

201
00:15:34,482 --> 00:15:38,360
أنظر إذا كانت هذه فكرة أبيك
فقل له بأني فهمت الرسالة في متروبوليس

202
00:15:38,527 --> 00:15:41,988
ليس لي نيه فى التحدث عن الماضي -
ليس لأبي علاقة فى هذا -

203
00:15:42,155 --> 00:15:45,658
أنه يتعلق بك -
ليكس ألا تعتقد بأنك تبالغ؟ -

204
00:15:45,825 --> 00:15:49,829
أعتماداً للطريقة التى عامل بها لانا
أعتقدت بأنك سوف تحترم معاملتي له

205
00:15:52,248 --> 00:15:55,417
لنذهب -
شكراً للجولة أيها الطفل؟ -

206
00:16:19,189 --> 00:16:23,610
أتعلم  هذا يخرج عن روتين
الخدع حتى بالنسبه لـ أل لوثر

207
00:16:23,777 --> 00:16:26,988
أيضاً الضغظ على فتاة مراهقة
من أجل تعليق بسيط

208
00:16:27,155 --> 00:16:29,907
طبعاً أستغلال الناس
دائماً يكون سهلاً بالنسبه لك

209
00:16:30,074 --> 00:16:33,077
أتعلم لقائنا الأول و الوحيد كان منذ سنين

210
00:16:34,120 --> 00:16:37,039
حتى في المدرسة الداخلية
كنت جيد في أكتشاف المراسلين

211
00:16:37,206 --> 00:16:40,542
ولكن أستخدامك لبطاقة المحادثة
الودية كان جيداً جداً

212
00:16:40,917 --> 00:16:44,129
كما أتذكر بأنها  كانت أطول 10 دقائق
قبل أن أخبرك بأن تذهب إلى الجحيم

213
00:16:44,546 --> 00:16:47,840
كنت أقوم بوظيفتي و أنت كنت مصدراً موثوق

214
00:16:48,007 --> 00:16:50,927
كنت في السادسة عشر من عمري عندما
أستخدمتني لتلوث سمعة أبي

215
00:16:51,385 --> 00:16:53,721
هذا كله بسبب ما حدث في الماضي؟

216
00:16:53,888 --> 00:16:55,514
سر أبيك

217
00:16:56,890 --> 00:17:00,185
إذا كنت حقاً تملك شيئاً عليه لكنت أخرجته

218
00:17:00,352 --> 00:17:03,605
إذا كنت تصدق ذلك حقاً
أنا تقربياً أشعر بالآسى لك

219
00:17:04,773 --> 00:17:06,941
فقط تأكد بأنك ترحل على حافلة الساعة الرابعة

220
00:17:27,293 --> 00:17:31,172
حسناً هذا كثير علي لعدم الشرب
حتى الخامسة

221
00:17:32,006 --> 00:17:33,591
مرحبا أبي

222
00:17:33,758 --> 00:17:35,301
مرحبا

223
00:17:35,509 --> 00:17:38,053
كلارك لم أكن أتوقع بأنك سوف تحرث لاحقاً

224
00:17:38,220 --> 00:17:40,514
أين السيد وايت؟ -
لقد ذهب -

225
00:17:40,681 --> 00:17:44,184
أعتقد بأنه أكتشف أن سمولفيل
غير محبه كما كان يعتقد

226
00:17:44,643 --> 00:17:47,604
لقد كنت أكافح لمدة ساعة لرفع هذه العربة

227
00:17:47,770 --> 00:17:49,731
ألا تريد مساعدتي؟ -
أكيد -

228
00:18:02,826 --> 00:18:04,578
ما الأمر

229
00:18:04,995 --> 00:18:08,206
لا أعلم ولكن على ما يبدو بأني فقدت قوتي

230
00:18:10,166 --> 00:18:12,501
لماذا لا تحاول مره آخرى

231
00:19:17,561 --> 00:19:19,313
سيد كينت

232
00:19:19,730 --> 00:19:22,315
هل تريد أخباري كيف جرارتك
تحطمت بهذا الشكل

233
00:19:22,482 --> 00:19:25,568
على بعد شارعين من المقاطعة؟ -
نعم -

234
00:19:25,777 --> 00:19:29,739
لقد كنا عائدين إلى المزرعة عندما رأينا
شخصاً ما يضعها على سطح

235
00:19:29,947 --> 00:19:33,284
أذن انت تحاول أن تقول بأن شخصاً ما سرقها -
لقد حاولت اللحاق به -

236
00:19:33,451 --> 00:19:35,703
وعندي وصولي هنا الجرارة كانت محطمة

237
00:19:35,870 --> 00:19:37,955
أقول لك بأنها سقطت من السماء

238
00:19:39,164 --> 00:19:43,543
ليلة أمس كنت تتوسل للممرضات
لأبعاد القرود الطائرة عن غرفتك

239
00:19:43,710 --> 00:19:46,671
أيها الطفل أأنت تقول بأن لا دخل لك بهذا

240
00:19:47,130 --> 00:19:50,007
أيها المأمورة لأكون صريحاً
لا أعلم ما الذي حدث

241
00:19:50,883 --> 00:19:53,177
حسناً أيها الرئيسة أنه يخفي شيئاً

242
00:19:54,220 --> 00:19:55,804
سيد وايت

243
00:19:57,806 --> 00:20:00,100
هناك حافلة أخرى بعد ساعة

244
00:20:00,267 --> 00:20:04,688
أقترح بأن تركبها و لا تناديني يالرئيسة

245
00:20:09,359 --> 00:20:11,819
أنا آسف لما حدث للجرارة لقد خسرنها كلها

246
00:20:11,986 --> 00:20:13,946
كلارك لست قلقاً مما حدث للجرارة

247
00:20:14,113 --> 00:20:16,073
بل من الذي يحدث مع قدراتك

248
00:20:16,240 --> 00:20:19,993
و أخطاء عائلتنا التى تحدث أمام بيري وايت

249
00:20:30,837 --> 00:20:32,421
القرار الحكيم يأتي من الداخل

250
00:20:32,588 --> 00:20:36,967
النشرة الجوية تتوقع نزول الكثير
من الأستفسارات تتبعها تساؤلات

251
00:20:37,134 --> 00:20:39,344
أعتقد بأني أستحق هذا

252
00:20:40,804 --> 00:20:44,266
إذا أخبرتني بس عن ماذا تبحث
أنا متأكده بأنه يمكننا مساعدتك في إيجادة

253
00:20:44,766 --> 00:20:46,518
لماذا تريدين مساعدتي الأن؟

254
00:20:47,060 --> 00:20:50,772
لأنك لمره كنت المراسل
الذي أحببت أن أصبح مثله

255
00:20:52,356 --> 00:20:55,734
أتسائل كيف لشخص أن يبتعد
عن ترشيحات بوليتزر المتعددة

256
00:20:55,901 --> 00:20:58,112
إلى مطاردة الغرائب

257
00:20:58,278 --> 00:21:01,990
أتعلمين ما هو الأسوء من عدم
الحصول على قصة عمرك

258
00:21:02,157 --> 00:21:04,326
ماذا؟ -
الحصول عليها -

259
00:21:04,492 --> 00:21:06,453
و الخوف من كتابتها

260
00:21:08,246 --> 00:21:11,707
بيري وايت يتردد في كتابة قصة؟

261
00:21:11,916 --> 00:21:13,334
هذا يصعب تصديقه

262
00:21:13,501 --> 00:21:16,462
حسناً  ليونيل لوثر يمكن أن
يكون مقنعاً إلى حداً ما

263
00:21:20,340 --> 00:21:23,885
هل تقول بأن له يد في تدني وظيفتك؟

264
00:21:25,387 --> 00:21:29,349
دعينا نقول بأن ليس كل شخص يحترم
الصحافة الأستقصائية الجيدة

265
00:21:29,515 --> 00:21:33,394
خاصة عندما تدوس على طرف
للأغنياء والحاقدين

266
00:21:38,273 --> 00:21:40,067
أليست هذه مزرعة كينت

267
00:21:41,276 --> 00:21:43,069
نظرك جيد

268
00:21:43,445 --> 00:21:48,283
أكتشفت الشرطة بأنها مكان نشيط
لتهريب المحاصيل

269
00:21:49,325 --> 00:21:50,660
لماذا تسأل؟

270
00:21:51,536 --> 00:21:53,829
أطلق عليه أهتمام محترف

271
00:21:54,038 --> 00:21:55,956
صديقيك كلارك لفت إنتباهي

272
00:22:05,382 --> 00:22:08,676
أتقول مشكلة رميك للأشياء لها علاقة

273
00:22:08,843 --> 00:22:10,761
بالأنفجار الشمسي هذا مستحيل

274
00:22:10,928 --> 00:22:14,557
أعلم ذلك أبي ولكن قوتي زادت
عندما أثر عليها المذنب

275
00:22:14,765 --> 00:22:17,726
ربما جميع الأحداث متعلقة ببعضها؟ -
أجعل ذلك محتمل -

276
00:22:17,893 --> 00:22:19,269
هل وجدت شئ؟ -
نعم -

277
00:22:19,436 --> 00:22:21,813
الأنفجار الشمسي الذي حدث
في المجرة بالأمس

278
00:22:21,980 --> 00:22:24,232
سجل على أنه أضخم إنفجار حدث

279
00:22:24,399 --> 00:22:27,152
أنا أتكلم عن ثأثر الأتصالات
زيادة تيارات الكهرباء

280
00:22:27,318 --> 00:22:28,903
هذا ما يحدث لي

281
00:22:29,070 --> 00:22:31,656
أفقد قوتي في لحظة
ولحظة أخرى أبالغ في أستخدامها

282
00:22:31,822 --> 00:22:35,284
حسناً دائماً و نحن نتسأل من أين مصدر قدراتك

283
00:22:35,910 --> 00:22:40,414
ربما سرعتي وقوتي
و جميع قدراتي مرتبطة بالشمس

284
00:22:40,622 --> 00:22:43,333
على ما يبدو أنك مثل البطارية الشمسية

285
00:22:43,500 --> 00:22:47,378
أستناداً إلى هذا تأثير الإنفجار الشمسي
سوف تنتهي بحلول ليلة الغد

286
00:22:47,545 --> 00:22:49,380
ربما سوف تتوقف الأعراض التي تحدث معك

287
00:22:49,756 --> 00:22:53,134
طالما إن لم أستخدم قدراتي حتى ليلة الغد
سوف نكون بخير؟

288
00:22:55,469 --> 00:22:58,013
مرحبا كلارك أعتقد يجب عليك معرفة هذا

289
00:22:58,180 --> 00:23:02,059
ما زال صديقنا الصحفي موجود هنا -
بيري وايت -

290
00:23:03,643 --> 00:23:07,147
أعتقدت بأنه عائداً إلى ميتروبوليس -
من الواضح بأنه غير رأيه -

291
00:23:07,313 --> 00:23:10,942
و خصوصاً يبدو مهتماً بك كلارك

292
00:23:14,195 --> 00:23:16,697
ما الذي تحاولين فعله؟

293
00:23:16,864 --> 00:23:19,074
أهداء يا ليكس -
لماذا؟ -

294
00:23:19,241 --> 00:23:21,785
أنتي حقاً قررتي حالتي العقلية سابقاً

295
00:23:21,952 --> 00:23:25,080
أستناداً لهذا لقد رفضتي التوقيع على
سلامة حالتي النفسية

296
00:23:25,246 --> 00:23:29,459
لقد أوصيتي بجلسات أكثر
للأستمرار على قاعدة غير محددة

297
00:23:29,625 --> 00:23:33,546
عندي إلتزام أخلاقي
للإبلاغ عن أستنتاجاتي بكل أمانة

298
00:23:33,713 --> 00:23:37,091
أو لأنه لا توجد أنباء من ميتروبوليس
أردتي تمديد الجلسات

299
00:23:37,257 --> 00:23:40,552
مع مريضها المشهور
لا بد و انك تستمتعين بهذا

300
00:23:40,719 --> 00:23:42,721
لم أكن مسرورة بتوصياتي

301
00:23:42,888 --> 00:23:46,349
أذن كيف تشرحين هذ؟ -
أعتقد بأنك تحتاج إلى مساعدة ليكس -

302
00:23:46,683 --> 00:23:50,812
الجزيرة و زواجك الفاشل
و كل شئ يحدث معك منذ أن أتيت إلى سموليفل

303
00:23:50,978 --> 00:23:55,399
و مواجهتك الصعبه لصدمتك
العاطفية والجسدية

304
00:23:55,566 --> 00:23:57,818
و أنتي تريدين جلسات أكثر على الإريكة؟

305
00:23:57,985 --> 00:24:00,654
لقد قضينا 5 جلسات محاولة
لإكتشاف حالتي النفسية

306
00:24:00,821 --> 00:24:03,823
لا قضينا 5 ساعات في مناقشة
مجموعتك الفنية

307
00:24:03,990 --> 00:24:05,992
و إعجابك بالسيارات الغالية

308
00:24:06,159 --> 00:24:10,746
و كل شئ ما عدا اللحظات
المؤلمة في حياتك

309
00:24:10,913 --> 00:24:14,041
ليكس إذ لم تخرج ما بداخلك
سوف يقضي عليك

310
00:24:14,208 --> 00:24:17,795
لقد تخطينا هذا المرحلة يا دكتورة -
أساساً نحن لم نبدأ لكي نتخطاها -

311
00:24:17,961 --> 00:24:20,547
يمكن تحكمك في الأمور يخدع والدك

312
00:24:20,714 --> 00:24:23,800
و لكن لن يجعلني أقف مكتوفة اليدين

313
00:24:23,967 --> 00:24:26,136
أرجوك ليكس -
أخرجي -

314
00:24:26,386 --> 00:24:28,346
أخرجي

315
00:24:41,191 --> 00:24:43,360
صباح الخير كلارك

316
00:24:43,818 --> 00:24:46,821
ما الذي تفعله هنا؟ -
لقد ألهمتني -

317
00:24:46,988 --> 00:24:49,574
إذا كنت تملك هبه يجب عليك
أستخدامها أتتذكر

318
00:24:49,782 --> 00:24:51,576
أنت ثمل -
ربما -

319
00:24:51,742 --> 00:24:55,454
آخيراً حصلت على قصتي

320
00:24:57,039 --> 00:24:58,957
لسبباً ما أعتقد بأنها أنا

321
00:24:59,166 --> 00:25:01,835
كلوي أخبرتني أن هذا ليس مضحك -
من غير مزاح -

322
00:25:02,002 --> 00:25:04,379
راجعت الحقائق التي حدثت

323
00:25:04,546 --> 00:25:07,757
ما هى الحقائق التي حدثت؟ -
حادث السيارة و تيار الكهرباء -

324
00:25:07,924 --> 00:25:11,302
ظهورك السحري و سقوط جرارتكم من السماء

325
00:25:11,469 --> 00:25:14,805
لقد أوضحت هذا -
"بأنها سقطت من على سطح شاحنة" -

326
00:25:14,972 --> 00:25:17,975
هذا ليس بتوضيح بل كلام فارغ

327
00:25:18,142 --> 00:25:22,813
لقد قضيت الصباح و أنا أبحث في
سجلات الشرطة و المقالات الصحفية

328
00:25:22,979 --> 00:25:27,317
أنت جوني القادم كلارك
أنت بطل سمولفيل المميز

329
00:25:27,483 --> 00:25:30,486
ثق بي سيد (وايت) ليس هناك
شئ مميز بي

330
00:25:30,653 --> 00:25:32,321
أنك على خطأ أيها الطفل

331
00:25:32,530 --> 00:25:36,617
حتى الأن و أنا أجدك
قوي و مقاوم لصدمات الكهرباء

332
00:25:36,784 --> 00:25:39,620
السؤال الذي يطرح نفسه هل
تملك قدرات آخرى

333
00:25:40,162 --> 00:25:43,582
كلارك هل يمكنك مساعدتي؟

334
00:25:43,748 --> 00:25:45,750
يجب أن أذهب

335
00:25:46,000 --> 00:25:49,295
لقد رفضت من قبل أحسن الناس

336
00:25:51,756 --> 00:25:53,299
تستطيع الهروب ولكن

337
00:25:58,345 --> 00:26:00,597
لا تستطيع الأختباء

338
00:26:15,861 --> 00:26:18,197
كلارك هل أنت بخير بني؟ -
لقد كان يوماً غريباً -

339
00:26:18,363 --> 00:26:22,284
توقفت سرعتي عند بحيرة تاهو
لا بد و أنها كانت 1000 ميل

340
00:26:22,451 --> 00:26:26,037
أعلم للحظة أركض بسرعة كبيرة
و للحظة أخرى بالكاد أستطيع أن أهرول

341
00:26:26,204 --> 00:26:29,999
لقد حاولت الرجوع إلى البيت بأستخدام
سرعتي ولكنها توقفت مرة آخرى عند ينابيع  كولورادو

342
00:26:30,166 --> 00:26:32,168
بالكاد كان يكفي مالي للصعود على الحافلة

343
00:26:32,335 --> 00:26:35,045
الأمور أصبحت تخرج عن السيطرة كلارك

344
00:26:37,589 --> 00:26:40,634
لا تقلق سوف أبقى في البيت
حتى تأثيرات الإنفجار الشمسي تنتهي

345
00:26:40,842 --> 00:26:43,303
بني أنا خائف بأن الأمور لن
تكون سهله كما تعتقد

346
00:26:43,512 --> 00:26:46,222
بيري وايت شاهدك و أنت تختفي

347
00:26:46,389 --> 00:26:50,393
لقد طردته أمك خارج المزرعة
ولكن لا أعتقد بأنه سوف يستسلم

348
00:26:52,395 --> 00:26:54,897
ليس بهذه السهولة على أية حال

349
00:27:00,319 --> 00:27:03,363
عندما أخبروني بأنك عند البوابة
بالكاد أستطعت تصديق ذلك

350
00:27:03,530 --> 00:27:05,865
نعم أنا و أنت معاً

351
00:27:06,032 --> 00:27:09,118
أعتقد بأنه يجب علينا التحدث -
ليس هناك شئ نتحدث عنه -

352
00:27:09,285 --> 00:27:12,496
أنا أسف لسماعي هذا

353
00:27:12,663 --> 00:27:15,749
أعتقد بأنك لن تكتشف ما الذي
أمسكه على أبيك أبداً

354
00:27:17,251 --> 00:27:19,169
إذا كان يخصه شخصياً فأنا لا أهتم

355
00:27:19,336 --> 00:27:23,089
أما إذا كان قانوني فليس له قيمة الأن

356
00:27:23,256 --> 00:27:25,550
يعتمد على

357
00:27:27,844 --> 00:27:30,805
إذا المعلومات كانت شديدة الخطورة

358
00:27:30,972 --> 00:27:34,141
لماذا أبي توقف فقط عند تحطيم مهنتك

359
00:27:35,100 --> 00:27:40,022
نسخ متعددة ومحامين ينتظرون موتي

360
00:27:40,188 --> 00:27:43,233
لأعطاء أوامر بالنشر و انت تقوم بالحسابات

361
00:27:44,651 --> 00:27:46,653
هذا قرارك

362
00:27:46,986 --> 00:27:48,696
أريد شيئاً واحداً بالمقابل

363
00:27:48,863 --> 00:27:52,867
ما الذي  تريده؟ -
كل شئ تعلمه يتعلق بكلارك كينت -

364
00:27:53,993 --> 00:27:57,371
كلارك -
نعم -

365
00:27:57,538 --> 00:28:00,999
قبل سنتين مضت سقطت
من على الجسر بسيارتك البورش

366
00:28:01,166 --> 00:28:02,542
لقد رأيت صور الحادث في الشرطة

367
00:28:02,709 --> 00:28:05,003
ليس هنالك مجال بأن تعيش بعد الأصتدام

368
00:28:05,170 --> 00:28:08,047
إلا بحدوث معجزة و هي كلارك كينت

369
00:28:08,631 --> 00:28:13,594
تخيل بأني تفاجأت عندما أكتشفت
حقيقة صداقتك مع هذا الطفل

370
00:28:13,969 --> 00:28:16,055
أذن أنت الآن تلاحق كلارك

371
00:28:16,221 --> 00:28:18,724
هذا مستوى واطئ و جديد حتى بالنسبة لك

372
00:28:18,891 --> 00:28:22,352
ليكس الذي أعرفه لا تهتز يديه
من غير دافع لإخفاء أمراً ما

373
00:28:22,519 --> 00:28:24,271
لا بد و أنك تعرف شئ

374
00:28:24,437 --> 00:28:27,315
أخبرني به و بالمقابل أسلمك القصة

375
00:28:27,482 --> 00:28:31,819
والتي سوف تجلب معناً جديداً لعبارة
"ذنوب الأب"

376
00:28:33,863 --> 00:28:36,699
ربما كنت قادراً على التعامل مع
أبي ولكن ليس أنا

377
00:28:36,907 --> 00:28:39,743
على ما يبدو الحياة في الغابة أثرت عليك -
أنا أحذرك -

378
00:28:39,910 --> 00:28:42,621
أبتعد عني و أبتعد عن أصدقائي

379
00:28:42,788 --> 00:28:45,040
ثق بي لن تكون هناك دماء على يدي

380
00:28:45,206 --> 00:28:47,750
عندما يجدون ما تبقى منك

381
00:29:08,853 --> 00:29:11,272
كلارك لم أعتقد بأنك تملك صحافة خاصة بك

382
00:29:11,814 --> 00:29:15,401
لا بد و أن بيري وايت عمل الكثير
من الخدمات للحصول على فريق تصوير

383
00:29:15,568 --> 00:29:18,278
نعم الخبر الجيد بأن هناك فريق تصوير واحد

384
00:29:18,779 --> 00:29:20,864
إذا كانت نظرية الإنفجار الشمسي صحيحة أذن

385
00:29:21,031 --> 00:29:24,326
أيام رميك للجرارات سوف
تنتهي بحلول ليلة الغد

386
00:29:27,412 --> 00:29:29,664
لا أصدق هذا

387
00:29:30,331 --> 00:29:33,918
لا أستطيع تصديق هذا أعني
بشعوري مثل السجين و أنا في منزلي

388
00:29:34,085 --> 00:29:35,878
أنا فقط

389
00:29:37,171 --> 00:29:38,839
كلارك

390
00:29:39,798 --> 00:29:41,508
بيت أختبئ

391
00:29:47,972 --> 00:29:49,974
أمي أبي -
كلارك أنتظر -

392
00:29:50,141 --> 00:29:52,768
جونثان أسرع -
بني -

393
00:29:54,895 --> 00:29:56,438
كلارك أبتعد

394
00:30:02,277 --> 00:30:03,695
كلارك

395
00:30:05,071 --> 00:30:07,448
ما الذي حدث ليديك؟ -
لقد أحترقت -

396
00:30:07,615 --> 00:30:09,075
فقدت قوتي مرة آخرى

397
00:30:09,283 --> 00:30:11,661
تذكر كل ما عليك فعله هو أن تجعل اليوم يمر

398
00:30:11,827 --> 00:30:15,998
و أمل بأن لا أفقد سيطرتي على قوتي
و أحرق المزرعة كلها

399
00:30:16,165 --> 00:30:18,041
من الممكن أن أؤذيك أنت و أمي
في المرة القادم

400
00:30:18,208 --> 00:30:21,169
و بيري وايت موجودة هنا لتصوير
كل شئ على شريط

401
00:30:24,089 --> 00:30:26,257
أبي لا يمكنني البقاء هنا

402
00:30:36,267 --> 00:30:38,143
كلارك

403
00:30:38,685 --> 00:30:40,354
كلارك أرجع

404
00:30:44,691 --> 00:30:48,528
أنه يهرب دعونا نلحق به

405
00:31:10,298 --> 00:31:13,092
شغل الكاميرا أريد كل شئ يتسجل

406
00:31:16,220 --> 00:31:20,891
كلارك ليس هنا وهو لن يعود حتى تذهبون

407
00:31:21,099 --> 00:31:23,894
لماذا لا تترك عائلتي وشأنها

408
00:31:33,944 --> 00:31:37,531
كلارك تعال لقد ذهبوا -
شكراً بيت على كل ما فعلته -

409
00:31:37,698 --> 00:31:40,450
تعرف بأني دائماً موجود لمساعدة
أخي المتخفي

410
00:31:40,617 --> 00:31:44,704
أذن سوف نذهب للتخيم الليلة
و نطمأن على والديك في الصباح

411
00:31:55,339 --> 00:31:59,968
لدينا الحق في رفض خدمة أي شخص

412
00:32:00,344 --> 00:32:03,013
أعتقد بأنك سوف تكون أكثر
راحة في برية الذئاب

413
00:32:03,180 --> 00:32:06,015
لقد كنت حتى رموني خارجاً

414
00:32:06,891 --> 00:32:09,519
بطريقة أخرى أريدك أن تغادر

415
00:32:10,269 --> 00:32:12,730
أرجوك سيدة لانغ

416
00:32:15,441 --> 00:32:20,821
أحياناً حماسي للحصول على قصة
يغلب على شخصيتي الجيدة

417
00:32:21,697 --> 00:32:23,865
أهذه طريقتك للأعتذار؟

418
00:32:24,032 --> 00:32:28,369
لا أنظري حسناً أنا مغفل

419
00:32:28,536 --> 00:32:32,707
و أملك الأرتباطات الفاشلة
وعدم نوم الليالي كدليل

420
00:32:33,416 --> 00:32:37,544
إذا وظيفتك تزعجك كثيراً لما لا تتوقف؟

421
00:32:38,629 --> 00:32:41,048
لأني صحفي

422
00:32:41,256 --> 00:32:43,383
أنه في دمي

423
00:32:43,884 --> 00:32:46,928
و أحياناً يجب أن تضغظ على الشخص
لتحصل على الحقيقة

424
00:32:47,136 --> 00:32:49,389
حتى لو كانت تجرح مشاعره

425
00:32:51,724 --> 00:32:56,270
حسناً إذا لم تنتهي سوف
أتصل بالشرطة

426
00:32:56,437 --> 00:32:58,397
لن تأتي

427
00:32:58,605 --> 00:33:01,691
قضية صغيرة تتخطى الأجور
الغير المدفوعة

428
00:33:01,858 --> 00:33:04,027
ولكن سوف أعقد معك أتفاق -
سيد وايت -

429
00:33:04,235 --> 00:33:07,655
سوف أبقى خارج حياتك بشكل دائم

430
00:33:07,822 --> 00:33:09,574
من أجل توصلية إلى مكان توقف الحافلات

431
00:33:12,076 --> 00:33:13,953
دعنا أجلب غطائي

432
00:33:27,549 --> 00:33:29,092
أهلاً

433
00:33:29,258 --> 00:33:30,885
لانا

434
00:33:31,219 --> 00:33:34,889
ماذا لا لا تفعلي شئ سوف
أكون حالاً عندك

435
00:33:35,055 --> 00:33:38,851
كلارك ما الذي يحدث؟ -
يجب علي الذهاب إلى ساندرا جورج الأن -

436
00:33:43,647 --> 00:33:45,774
ما زلت فاقداً لسرعتك

437
00:33:46,149 --> 00:33:47,984
لا أشعر بها (بيت) فقدتها كلها

438
00:33:48,776 --> 00:33:50,236
أركب سوف أوصلك

439
00:34:07,252 --> 00:34:10,922
لانا هل أنتي بخير؟ -
نعم انا بخير ولكن -

440
00:34:11,964 --> 00:34:14,842
لقد كنت أريد أن أوصله إلى موقف الحافلات
عندما قام بالتظاهر على أنه مريض

441
00:34:15,009 --> 00:34:18,429
فتوقفت وقام هو بالهرب إلى
مكان المشاهدة و وقف على الحافة

442
00:34:18,595 --> 00:34:21,681
و قال بأنه سوف يقتل نفسه إذا لم أناديك

443
00:34:26,186 --> 00:34:29,605
أنظر كلارك أحذر أنه سكران جداً

444
00:34:30,690 --> 00:34:32,942
ليس على الأقل لأجل شاي مثلج

445
00:34:34,777 --> 00:34:38,614
عرفت بأنك لن تأتي لي لذا كان لابد أن أخدع لانا
لكي تقوم بندائك

446
00:34:38,780 --> 00:34:41,825
سيد (وايت) لا تفعل هذا -
أترى الطريقة التى أكتشفت فيها -

447
00:34:41,992 --> 00:34:46,121
قوتك و مقاومتك للكهرباء و سرعتك الخيالية

448
00:34:46,579 --> 00:34:48,831
زائداً إلى لعنت ظهورك كبطل دائماً

449
00:34:48,998 --> 00:34:52,627
ذلك صحيح لما لا تنزل على الطابق
لنتكلم عن هذا

450
00:34:53,461 --> 00:34:57,006
لن أنزل حتى أحصل على قصتي -
سيد (وايت) أنتظر -

451
00:34:57,256 --> 00:34:58,674
أنت مخطئ بشأني

452
00:35:00,050 --> 00:35:02,719
أراهن بأنك سوف تنقذني كلارك -
لا لاأستطيع أنقاذك -

453
00:35:03,220 --> 00:35:06,848
حسناً سوف تكتشف ذلك؟

454
00:35:25,198 --> 00:35:29,744
المزاح أنتهى أنه وقت إظهار قوتك كلارك

455
00:35:30,078 --> 00:35:32,246
لا أملك أي قوى

456
00:35:41,546 --> 00:35:44,674
بيت أدوات الخيمة هناك لا بد وأن بينها حبل

457
00:35:44,841 --> 00:35:46,634
حسناً

458
00:35:46,801 --> 00:35:49,929
أصمد سيد وايت -
أسرع -

459
00:35:52,014 --> 00:35:53,474
يافتى

460
00:35:54,767 --> 00:35:57,227
بيت الحبل لن يصمد

461
00:35:58,145 --> 00:35:59,897
هيا

462
00:36:11,699 --> 00:36:14,243
تمسك بالحبل -
أصمد يافتى -

463
00:36:24,836 --> 00:36:28,172
تمسك بي -
تماسك يافتى -

464
00:36:30,299 --> 00:36:32,426
أذهب

465
00:36:40,434 --> 00:36:43,270
جيد أبقى هكذا

466
00:36:46,731 --> 00:36:48,441
هيا

467
00:36:49,400 --> 00:36:50,985
فتى

468
00:36:51,569 --> 00:36:53,320
هل انت بخير؟ -
نعم بسرعة -

469
00:36:53,529 --> 00:36:55,364
حسناً -
لا أستطيع الصمود أكثر -

470
00:36:55,531 --> 00:36:57,866
بيت أستمر بالأبتعاد

471
00:37:19,011 --> 00:37:21,388
هنا تمسك بيدي

472
00:37:35,067 --> 00:37:37,069
كلارك

473
00:37:57,129 --> 00:38:00,424
أنا متأكد بأنك تتفهمين حاجتي للسرية

474
00:38:00,590 --> 00:38:03,927
سوف أكشف عن أشيائي الشخصية
حتى المؤلمة

475
00:38:04,135 --> 00:38:07,805
هذا هو المطلوب لعلاجك ليكس
لكي تستعيد سيطرتك

476
00:38:07,972 --> 00:38:12,101
أنسى المشاعر المؤلمة
لكي تتعافى من صدمات الماضي

477
00:38:12,268 --> 00:38:16,188
أراك غداً في الساعة العاشرة صباحاً

478
00:38:30,076 --> 00:38:33,287
كلارك الفطور جاهز -
عظيم سوف أنتهي حالاً -

479
00:38:33,662 --> 00:38:36,165
هل أنت متأكد بأن كل شئ بخير الأن؟

480
00:38:40,961 --> 00:38:43,964
منذ لحظة زوال تأثيرات الإنفجار الشمسي
كل شئ عاد إلى وضعه الطبيعي

481
00:38:44,130 --> 00:38:46,591
حتى حسك الفكاهي

482
00:38:48,635 --> 00:38:51,762
مرحبا لانا أنها مفاجأة -
مرحبا سيدة كينت -

483
00:38:51,929 --> 00:38:54,723
آمل بأني لم أتي في وقت غير مناسب -
لا على الأطلاق -

484
00:38:54,890 --> 00:38:58,644
كلارك سوف أترككم لوحدكم -
مع السلامه -

485
00:39:01,980 --> 00:39:03,440
مرحبا لانا

486
00:39:03,607 --> 00:39:05,692
اتعلمين كنت سوف أتوقف قي التالون لاحقاً

487
00:39:05,859 --> 00:39:10,321
مع كل الجنون الذي حدث
لم أحصل على فرصة لأشكرك

488
00:39:10,655 --> 00:39:12,865
ما زلت لا أفهم لماذا السيد (وايت) أعتقد

489
00:39:13,074 --> 00:39:16,285
بأنك تستطيع القيام بأعمال خارقة

490
00:39:16,452 --> 00:39:19,371
ولكني سعيدة لأنك قدرت على المساعدة

491
00:39:19,538 --> 00:39:22,457
أتعلمين لم أكن أتحدث عن الذي
حدث في الجورج فقط

492
00:39:22,833 --> 00:39:25,668
سواءً كنت أقصد أو لا
لقد ساعدت في أستعادتك ذكريات

493
00:39:25,877 --> 00:39:27,837
عن سقوط النيازك

494
00:39:28,004 --> 00:39:30,840
أريد أن أشكرك لأنك سامحتيني

495
00:39:32,008 --> 00:39:35,261
حسناً هذا سبب قدومي إلى هنا

496
00:39:35,719 --> 00:39:38,013
لقد ذهبت إلى المقبرة هذا الصباح

497
00:39:38,555 --> 00:39:41,183
أراهن بأن والديك كانا سعيدين لرؤيتك

498
00:39:44,102 --> 00:39:47,689
فجأة أكتشفت بأني لم أذهب
إلى هناك لأشهر

499
00:39:48,231 --> 00:39:49,732
في البداية أحسست بالذنب

500
00:39:49,941 --> 00:39:52,818
أتعلم كأنني قمت بعمل خاطئ

501
00:39:53,152 --> 00:39:59,366
ولكن أكتشفت بأنه آخر شئ
يتمنونه لي الشعور بذلك

502
00:40:00,826 --> 00:40:04,412
أذن ماذا أخبرتيهم؟ -
الحقيقة -

503
00:40:05,705 --> 00:40:08,583
لم أكن أعني تجاهلهم أبداً

504
00:40:08,750 --> 00:40:10,418
ولكن

505
00:40:10,918 --> 00:40:14,046
هناك شخص آخر في حياتي الأن

506
00:40:14,213 --> 00:40:16,298
شخص أهتم لأمره حقاً

507
00:40:16,465 --> 00:40:18,884
لانا -
كلارك -

508
00:40:19,051 --> 00:40:20,886
هذا جيد

509
00:40:23,013 --> 00:40:27,767
أيضاً أخبرتهم بأننا كنا في مكان غريب

510
00:40:28,559 --> 00:40:31,354
ولكن ما زلت آمل بأن نستطيع الخروج منه

511
00:40:35,024 --> 00:40:37,609
الأمر المهم هو

512
00:40:38,652 --> 00:40:42,280
أنهم يعلمون يأنهم سوف يبقون
دائماً في أفكاري

513
00:40:46,951 --> 00:40:48,953
من الأفضل أن أذهب

514
00:41:30,032 --> 00:41:31,909
شكراً مرة أخرى لتوصلية

515
00:41:32,118 --> 00:41:35,079
أنها الطريقة الوحيدة لأتأكد
من ركوبك للحافلة

516
00:41:36,246 --> 00:41:37,790
ماذا؟

517
00:41:38,040 --> 00:41:40,834
هل تعلم بأنك مغفل؟

518
00:41:41,293 --> 00:41:44,838
سيد وايت -
أنا جاد -

519
00:41:45,005 --> 00:41:47,590
أنت دائماً تحاول مساعدة الناس
حتى الأغبياء مثلي

520
00:41:47,757 --> 00:41:50,468
ولا تطلب شيئاً بالمقابل

521
00:41:50,635 --> 00:41:53,095
عندما نظرت إلى وجهك
بعدما كل شئ أنتهى

522
00:41:53,262 --> 00:41:57,016
فجأة أكتشفت بأني أحاول
تمزيق شخص جيد

523
00:41:57,182 --> 00:42:01,812
أنا فقط لا أستطع تصديق بأن
هناك شخص يشبهك

524
00:42:02,062 --> 00:42:04,105
ثق بي سيد (وايت) أنا لست
لهذه الدرجة من الكمال

525
00:42:04,314 --> 00:42:08,151
حسناً أنا سعيد لأنه لم يتأذى أحد

526
00:42:08,318 --> 00:42:12,071
أعتبرها هلوسه

527
00:42:12,238 --> 00:42:14,740
كل ما أعلم بأن هناك نداء حاول إيقاظي

528
00:42:14,907 --> 00:42:20,329
و كلفتني 17 ساعة و 5 دقائق
تماماً لكي أستيقط

529
00:42:21,079 --> 00:42:23,915
حسناً أنا سعيد بأنه حدث شيئاً
جيداً من كل هذا

530
00:42:25,417 --> 00:42:29,087
أذن ما الذي تنوي فعله؟ -
إذا وجدت الشجاعة لنسيان ما حدث في المنحدر -

531
00:42:29,253 --> 00:42:32,965
ربما أجد الشجاعة لإنهاء قصتي
الوحيدة التي تركتها

532
00:42:33,507 --> 00:42:36,260
شيئاً ما  يخبرني بأنها ليست المرة
الأخيرة التي أراك فيها

533
00:42:36,427 --> 00:42:38,679
و شيئاً ما يخبرني بأنك على حق

534
00:42:39,179 --> 00:42:42,724
هناك إشاعة تقول بأنني ما زلت
"أملك صديق أو أثنين في "الكوكب اليومي

535
00:42:44,017 --> 00:42:48,730
بالمناسبة تحققت عن بعض
قصصك في التورتش

536
00:42:49,480 --> 00:42:51,232
إذاً؟

537
00:42:51,440 --> 00:42:54,443
حسناً لقد كانت قاسية وفي
أغلب الوقت تكون أنت المتضرر

538
00:42:54,610 --> 00:42:56,779
ولكني أرى بصيصاً من الأمل

539
00:42:56,987 --> 00:43:00,240
إذا ذهبت إلى ميتروبوليس قم بزيارتي
أدين لك بواحدة

