1
00:00:29,430 --> 00:00:31,300
(أوه, (سِنباي

2
00:00:31,430 --> 00:00:33,900
(انظر، هناك يوجد متجر  لبيع الـ(دانغو

3
00:00:34,300 --> 00:00:37,100
دعنا نأخذ استراحة هناك

4
00:00:37,130 --> 00:00:40,970
مشينا طوال اليوم، وقد خارت قواي

5
00:00:42,100 --> 00:00:44,200
أبداً لا تبدو خائر القوى

6
00:00:47,330 --> 00:00:49,200
لمَ أنت جدُّ مرتاح؟

7
00:00:49,800 --> 00:00:53,470
لكن (سِنباي)، نحن نحاول اصطياد وحش مذيل

8
00:00:53,500 --> 00:00:55,870
رغم أننا لا نعرف مكانه بعد

9
00:00:55,900 --> 00:00:58,030
لذا دعنا نتعامل مع الأمر بسلاسة

10
00:00:59,370 --> 00:01:01,770
بالمناسبة, ما الذي نحن ذاهبون للقبض عليه؟

11
00:01:01,970 --> 00:01:03,600
!ذو الثلاث ذيول، ذو الثلاث ذيول

12
00:01:03,700 --> 00:01:05,470
..ذو الذيل الواحد، ذو الذيلين

13
00:01:05,500 --> 00:01:07,870
(وأنا (توبي

14
00:01:12,200 --> 00:01:14,070
هذا الـ(الدانغو) الذي طلبتماه

15
00:01:15,030 --> 00:01:19,200
رائع! يبدو لذيذاً
...فلنرَ

16
00:01:20,500 --> 00:01:22,430
حان وقت الأكل

17
00:01:27,330 --> 00:01:32,770
يا رجل, إنه لذيذ وهذه صلصة لذيذة جداً

18
00:01:33,530 --> 00:01:37,870
ليست حلوة جداً, ولا مالحة جداً
إنها تحفة

19
00:01:38,770 --> 00:01:41,000
آه.. كان مذاقه رائعاً

20
00:01:41,530 --> 00:01:44,470
أوه (سِنباي)، (سِنباي)، انظر هناك

21
00:01:45,870 --> 00:01:46,570
ماذا؟

22
00:01:47,170 --> 00:01:50,970
تلك القطعة تبدو وكأنها فعلا إحدى أعمالك, أليس كذلك؟

23
00:01:54,130 --> 00:01:58,030
أهي إحدى أعمالك.. أم إنها نسخة مقلدة؟

24
00:01:59,970 --> 00:02:01,630
..أنت

25
00:02:05,970 --> 00:02:08,130
!سأقتلك

26
00:02:16,890 --> 00:02:19,470
كن شديد الحذر

27
00:02:19,470 --> 00:02:22,770
من الأشياء القريبة منك

28
00:02:22,770 --> 00:02:25,730
تعرف أنك كلَّما كنتَ أقربَ من شيء

29
00:02:25,730 --> 00:02:28,460
صار من الصعب رؤيته

30
00:02:28,460 --> 00:02:31,900

31
00:02:31,900 --> 00:02:35,400
ناروتو شيبّودن

32
00:02:35,400 --> 00:02:38,320
فسّر لي هذا الفرح

33
00:02:38,320 --> 00:02:41,230
الذي أبديته للتو
الوحش المذيل الهائج

34
00:02:41,230 --> 00:02:44,090
وستكون محظوظاً
الوحش المذيل الهائج

35
00:02:44,090 --> 00:02:46,910
إن كنتَ لا تتذكر أبداً
الوحش المذيل الهائج

36
00:02:46,910 --> 00:02:49,910
أنكَ واقفٌ هنا الآن
الوحش المذيل الهائج

37
00:02:49,910 --> 00:02:52,800
أنكَ حيٌّ وتتنفس
الوحش المذيل الهائج

38
00:02:52,800 --> 00:02:55,510
هذه كلُّها معجزات صغيرة
الوحش المذيل الهائج

39
00:02:55,510 --> 00:03:48,930
الوحش المذيل الهائج

40
00:02:55,510 --> 00:02:57,300
ولأجلها
..هذا هو

41
00:02:57,300 --> 00:04:05,030
..هذا هو

42
00:02:57,300 --> 00:02:59,960
يجب أن تكون شديد الحذر
الوحش ذو الذيول الثلاثة على وشك الظهور

43
00:02:59,960 --> 00:03:03,290
من الأشياء القريبة منك
الوحش ذو الذيول الثلاثة على وشك الظهور

44
00:03:03,290 --> 00:03:06,130
تعرف أنك كلَّما كنتَ أقربَ من شيء
الوحش ذو الذيول الثلاثة على وشك الظهور

45
00:03:06,130 --> 00:03:08,900
صار من الصعب رؤيته
الوحش ذو الذيول الثلاثة على وشك الظهور

46
00:03:08,900 --> 00:04:07,630
الوحش ذو الذيول الثلاثة على وشك الظهور

47
00:03:08,900 --> 00:03:11,920
تعرف أنك كلَّما كنتَ أقربَ من شيء
ما هذا الشعور؟

48
00:03:11,920 --> 00:04:18,130
ما هذا الشعور؟

49
00:03:11,920 --> 00:03:14,640
صار من الصعب رؤيته
ما الخطب يا (شينو)؟

50
00:03:14,640 --> 00:04:20,230
ما الخطب يا (شينو)؟

51
00:03:14,640 --> 00:03:17,600
ولن أجزم بذلك أبداً
حشراتي.. تشعر بشاكارا غريبة

52
00:03:17,600 --> 00:04:24,770
حشراتي.. تشعر بشاكارا غريبة

53
00:03:17,600 --> 00:03:20,160
"من الأحسن القول: "لا تستسلم أبداً
شاكارا غريبة؟

54
00:03:20,160 --> 00:04:26,970
شاكارا غريبة؟

55
00:03:20,160 --> 00:03:23,410
"و"استمر بمطاردة حلمك
لم تشعر بكثافة شاكارا مماثلة من قبل

56
00:03:23,410 --> 00:03:26,360
لكن كلَّما أضعت وقتاً بالثرثرة
لم تشعر بكثافة شاكارا مماثلة من قبل

57
00:03:26,360 --> 00:04:31,400
لم تشعر بكثافة شاكارا مماثلة من قبل

58
00:03:26,360 --> 00:03:29,180
قلََّت فرص قدرتك على تحقيقه
يبدو أن (أكامارو) يشاطر حشراتك نفس الشعور؟

59
00:03:29,180 --> 00:03:32,160
سأستغل مقدار الشجاعة المتبقية بقلبي
يبدو أن (أكامارو) يشاطر حشراتك نفس الشعور؟

60
00:03:32,160 --> 00:04:37,030
يبدو أن (أكامارو) يشاطر حشراتك نفس الشعور؟

61
00:04:37,800 --> 00:04:39,730
لا بد أن مصدرها في نفس وجهتنا

62
00:03:32,160 --> 00:03:34,960
وبمساعدتها سأحيى ليومٍ آخر
فلنتحرك بسرعة

63
00:03:34,960 --> 00:03:37,850
ولن أجزم بذلك أبداً
فلنتحرك بسرعة

64
00:03:37,850 --> 00:04:40,870
فلنتحرك بسرعة

65
00:03:37,850 --> 00:03:39,550
Let's
!لننطلق
هذا الشعور... إنه مثل جو جد مشحون وشعور هائج

66
00:03:39,550 --> 00:04:49,700
هذا الشعور... إنه مثل جو جد مشحون وشعور هائج

67
00:04:50,570 --> 00:04:53,400
(ليس مصدره أولئك المقاتلون من (كونوها

68
00:05:00,400 --> 00:05:02,300
ما الذي يجري؟

69
00:05:06,130 --> 00:05:07,000
هناك؟

70
00:05:07,670 --> 00:05:10,630
ما هذا بحق الجحيم؟
ضباب..؟

71
00:05:15,200 --> 00:05:18,170
يبدو أن الخفافيش تطير نحو الضباب

72
00:05:18,400 --> 00:05:19,400
لا شك في ذلك

73
00:05:19,800 --> 00:05:22,130
هناك كمية هائلة من الشاكارا مصدرها وراء هذا الضباب

74
00:05:22,800 --> 00:05:25,230
أهي داخل هذا الضباب؟

75
00:05:25,430 --> 00:05:28,070
أجل, ولكن لا يمكننا تحديد هويتها

76
00:05:28,100 --> 00:05:31,030
دعونا نغوص في الضباب ونكتشف

77
00:05:31,630 --> 00:05:33,100
تريث يا فتى

78
00:05:34,570 --> 00:05:35,670
فلنستعد أولاً

79
00:05:36,300 --> 00:05:37,870
هذا ما أردت سماعه

80
00:05:38,630 --> 00:05:41,900
فليتحفز الجميع للقتال، لكن دون تهور

81
00:05:42,030 --> 00:05:42,930
عُلم-
عُلم-

82
00:05:44,000 --> 00:05:45,470
مفهوم

83
00:05:59,770 --> 00:06:02,030
لقد زاد عددهم

84
00:06:04,000 --> 00:06:05,230
أتراهم طلبوا تعزيزات؟

85
00:06:07,400 --> 00:06:10,170
أظن أنهم قادرون على رؤيتنا بسهولة

86
00:06:10,500 --> 00:06:12,200
لا يهم، دعونا ننقض عليهم

87
00:06:12,870 --> 00:06:14,570
وضعنا سيء إذ هم يفوقوننا عدداً

88
00:06:15,030 --> 00:06:18,100
(فلنكسب بعض الوقت حتى عودة (غورين-صَن

89
00:06:18,570 --> 00:06:20,330
كيهو)، شكل واجهة الدخان)

90
00:06:20,700 --> 00:06:22,130
عُلم

91
00:06:34,130 --> 00:06:35,100
(كاكاشي-سِنباي)

92
00:06:35,700 --> 00:06:38,500
واجهة دخان.. إنهم يكذبون بشأن ترصدهم لنا

93
00:06:39,430 --> 00:06:41,070
ولكن إذا بقينا هنا لمدة طويلة

94
00:06:41,100 --> 00:06:44,530
فلن نتمكن من معرفة ما يحدث في البحيرة

95
00:06:45,700 --> 00:06:47,030
علينا أن ننقسم إلى مجموعتين

96
00:06:48,230 --> 00:06:50,270
ناروتو), ستتحرك لوحدك)

97
00:06:50,470 --> 00:06:52,330
ماذا؟! ألن أهاجم؟

98
00:06:52,770 --> 00:06:54,800
هدفنا الأساسي هو الوصول إلى البحيرة

99
00:06:55,200 --> 00:06:56,670
أجل, صحيح

100
00:06:57,170 --> 00:07:00,930
سنقوم بالتمويه بينما تتوجه أنت إلى وسط البحيرة

101
00:07:01,130 --> 00:07:02,870
لكن لا تهجم

102
00:07:03,200 --> 00:07:04,470
أجل, مفهوم

103
00:07:05,730 --> 00:07:08,070
هل أنت متأكد؟ (ناروتو) فقط..؟

104
00:07:08,700 --> 00:07:10,570
دعنا نمنحه شيئاً من الثقة

105
00:07:11,930 --> 00:07:15,930
ليس هناك من هو أفضل (ناروتو) من ناحية المقاومة

106
00:07:16,770 --> 00:07:18,200
(بالتوفيق يا (ناروتو

107
00:07:18,670 --> 00:07:21,500
أنت بالتأكيد أفضل نينجا لم يُتنبأ به

108
00:07:21,530 --> 00:07:23,230
(في (كونوها

109
00:07:28,770 --> 00:07:32,000
لا توجد ردود فعل.. يبدو أن هذا المكان خالٍ

110
00:07:32,800 --> 00:07:33,470
فنتحرك

111
00:07:39,700 --> 00:07:42,300
سحقاً، لا أستطيع رؤية أي شيء هنا

112
00:07:44,070 --> 00:07:45,170
أتراهم فروا من هنا؟

113
00:07:45,730 --> 00:07:47,200
لا بد أنهم يعملون على كسب الوقت

114
00:07:48,130 --> 00:07:49,070
كونوا حذرين

115
00:07:50,030 --> 00:07:52,170
..حسناً, أعتقد أني، من هنا

116
00:07:52,200 --> 00:07:55,100
أستطيع التوجه إلى وسط البحيرة

117
00:08:06,300 --> 00:08:07,870
غطست في مكان عميق جداً

118
00:08:08,830 --> 00:08:10,070
أما من وجبة لي؟

119
00:08:10,900 --> 00:08:14,070
بمجرد عودتنا إلى الديار استدعيتنا إلى هنا

120
00:08:14,230 --> 00:08:16,600
أتعتقد أنك قائد الضفادع

121
00:08:16,670 --> 00:08:20,770
لا تقل هذا, سأعطيكما شيئا في المقابل

122
00:08:21,000 --> 00:08:26,870
لكن, هذه الشاكارا الكثيفة
أتساءل عن ما يوجد وراء هذا الضباب؟

123
00:08:43,100 --> 00:08:43,930
إنه قادم

124
00:09:03,500 --> 00:09:05,230
هذا الوحش ذو الثلاث ذيول

125
00:09:06,730 --> 00:09:08,270
هذا يفوق توقعاتنا

126
00:09:09,070 --> 00:09:12,330
..ما هذا؟ إنه مرعب

127
00:09:14,630 --> 00:09:16,800
فعلنا ذلك.. تمت العملية بنجاح

128
00:09:17,370 --> 00:09:19,630
يووكيمارو) يسيطر على ذي الثلاث ذيول)

129
00:09:24,170 --> 00:09:25,230
(يووكيمارو)

130
00:09:25,300 --> 00:09:28,000
سحقا! إذا استمر في استخدام قواه

131
00:09:28,970 --> 00:09:31,230
..إذا اخفق
ماذا سيحدث لذي الثلاث ذيول؟

132
00:09:31,770 --> 00:09:34,100
مهمتك هي منع حدوث ذلك

133
00:09:37,930 --> 00:09:41,430
حتى قوى (يووكيمارو) لا يمكنها السيطرة على ذي الثلاث ذيول

134
00:09:45,170 --> 00:09:46,070
(يووكيمارو)

135
00:10:09,830 --> 00:10:11,770
ما هذا الصوت؟

136
00:10:41,600 --> 00:10:44,270
غورين)، أوقفي هذا الوحش فوراً)

137
00:10:44,300 --> 00:10:45,830
كف عن التصرف بفوقية

138
00:10:52,100 --> 00:10:54,800
هذا الوحش، إنه سريع على الرغم من ضخامة جثته

139
00:10:57,030 --> 00:10:58,570
!الآن

140
00:10:59,070 --> 00:10:59,770
(غوزو)

141
00:11:00,030 --> 00:11:01,130
عجّلي

142
00:11:05,270 --> 00:11:07,930
نمط الكريستال
تقنية المسار الإلهي

143
00:11:12,830 --> 00:11:13,670
هناك

144
00:11:22,770 --> 00:11:24,770
تهشم كريستالي؟

145
00:11:26,400 --> 00:11:29,700
الجبار! كريستال شوريكن السداسي

146
00:11:36,670 --> 00:11:38,100
هذا صعبٌ للغاية

147
00:11:38,630 --> 00:11:39,700
أيتها السلحفاة القذرة

148
00:11:39,900 --> 00:11:41,570
غورين) ماذا تفعلين؟)

149
00:11:41,600 --> 00:11:46,830
أتحاولين قتل ذي الثلاث ذيول؟
احجزيه فقط وإلاّ قُضي علينا جميعاً

150
00:11:47,030 --> 00:11:51,000
تقنية القشرة الواسعة تحتاج وقتاً للإعداد

151
00:12:01,600 --> 00:12:02,700
فات الأوان

152
00:12:08,830 --> 00:12:09,630
(غوزو)

153
00:12:10,170 --> 00:12:11,600
عجّلي

154
00:12:18,570 --> 00:12:21,830
نمط الكريستال
حائط الكريستال, التشكيل الثامن

155
00:12:21,970 --> 00:12:23,970
خذي هذه أيتها السلحفاة الوضيعة

156
00:12:31,200 --> 00:12:32,070
لقد فعلتها

157
00:12:34,230 --> 00:12:35,130
نمط الكريستال

158
00:12:36,070 --> 00:12:38,400
لم أعلم قط أن (غورين) قوية لهذا الحد

159
00:12:47,700 --> 00:12:50,870
تجاوزت حدود طاقتي في استعمال الشاكارا

160
00:12:57,400 --> 00:13:00,070
هاي (شينو), لا تقترب مني كثيراً

161
00:13:00,270 --> 00:13:02,530
لم أقترب كثيراً منك

162
00:13:02,730 --> 00:13:05,370
إذن لمَ لامس كتفك كتفي الآن؟

163
00:13:05,830 --> 00:13:09,970
لأن دائرتنا أصبحت أصغر من ذي قبل

164
00:13:10,600 --> 00:13:14,530
اصمتا وركزا حتى تحددا مكان العدو

165
00:13:14,970 --> 00:13:16,730
(لكن يا (كاكاشي-سَنساي

166
00:13:16,800 --> 00:13:18,330
!إنهم فوقنا! انتبهوا

167
00:13:22,900 --> 00:13:24,570
فشل كميننا

168
00:13:29,030 --> 00:13:30,070
(كاكاشي-سَنساي)

169
00:13:30,730 --> 00:13:32,970
ساكورا)، (ساي)، شكراً)

170
00:13:33,770 --> 00:13:36,500
هيناتا)، هل تحسنت بهذه السرعة؟)

171
00:13:36,900 --> 00:13:37,600
أجل

172
00:13:38,270 --> 00:13:39,630
لكن, كيف فعلت..؟

173
00:13:43,300 --> 00:13:45,000
فهمت, إنه الـ(بياكوغان) خاصتها

174
00:13:48,270 --> 00:13:50,870
يستحسن أن نتعامل بحذر مع تقنية تلك الفتاة

175
00:13:51,230 --> 00:13:55,170
بإمكانها إيجادنا حتى لو كنا داخل دائرة الدخان

176
00:13:55,830 --> 00:13:56,870
سحقاً

177
00:13:59,000 --> 00:14:00,300
أي مكان هذا؟

178
00:14:00,470 --> 00:14:05,030
لا توجد أمواج، ولا أي أثر للأسماك

179
00:14:05,330 --> 00:14:06,600
هذا غريب فعلاً

180
00:14:08,970 --> 00:14:10,500
أرى شيئاً من هنا

181
00:14:20,130 --> 00:14:23,200
أوه، إنها سلحفاة، هناك سلحفاة في الداخل

182
00:14:24,730 --> 00:14:28,270
أخي، أي نوع من السلاحف هذه؟

183
00:14:28,670 --> 00:14:32,530
ناروتو)، إنه وحش مذيل)

184
00:14:33,030 --> 00:14:33,970
وحش مذيل؟

185
00:14:34,130 --> 00:14:35,900
أجل، ذو الثلاث ذيول

186
00:14:50,400 --> 00:14:51,330
ذو الثلاث ذيول..؟

187
00:15:14,300 --> 00:15:16,600
حتى  تلك التقنية الجبارة لم تتمكن من إيقافه؟

188
00:15:17,500 --> 00:15:19,800
غورين) خذي (يووكيمارو) واهربي)

189
00:15:20,170 --> 00:15:21,670
غوزو)، أنت أيضاً

190
00:15:24,130 --> 00:15:25,930
(غوزو)، احمِ (يووكيمارو)

191
00:15:26,370 --> 00:15:27,430
بأمرك

192
00:15:29,470 --> 00:15:30,300
(غورين-صَن)

193
00:15:33,170 --> 00:15:35,670
معركتك معي

194
00:15:40,900 --> 00:15:41,730
..إنها

195
00:15:46,300 --> 00:15:48,030
لكن لمَ تقاتل ذا الثلاث ذيول؟

196
00:15:51,700 --> 00:15:53,570
(غورين-صَن)

197
00:16:01,930 --> 00:16:03,800
ماذا تفعل هنا؟

198
00:16:08,400 --> 00:16:09,470
..لا تقل

199
00:16:10,300 --> 00:16:13,930
أين يوجد شخص يفكر فيّ، هناك الديار التي أعود إليها

200
00:16:15,030 --> 00:16:19,130
دياره التي عاد إليها.. معهم؟

201
00:16:21,870 --> 00:16:24,570
لا تستخفي بي أيتها السلحفاة القذرة

202
00:16:28,700 --> 00:16:29,800
(غورين-صَن)

203
00:16:37,930 --> 00:16:40,070
لن تذبل زهرة الكاميليا هذه

204
00:16:41,830 --> 00:16:43,730
طالما أنا على قيد الحياة

205
00:16:46,670 --> 00:16:48,330
(غورين-صَن)

206
00:16:49,270 --> 00:16:50,300
(غوزو)

207
00:16:51,670 --> 00:16:53,370
ما الذي تفعله؟

208
00:16:53,830 --> 00:16:57,430
خذ (يووكيمارو) وغادر هذا المكان

209
00:16:58,430 --> 00:16:59,400
(غورين-صَن)

210
00:17:12,730 --> 00:17:15,670
عرفتُ الديار التي يجب أن أعود إليها

211
00:17:17,070 --> 00:17:18,030
..أنت

212
00:17:39,230 --> 00:17:42,600
ماذا؟! ذو الثلاث ذيول توقف عن الحراك

213
00:17:42,870 --> 00:17:43,770
..لا يمكن

214
00:17:44,400 --> 00:17:47,730
بإمكانه السيطرة على ذي الثلاث ذيول؟

215
00:18:22,430 --> 00:18:23,170
ماذا؟

216
00:18:24,000 --> 00:18:24,900
(كاكاشي-سِنباي)

217
00:18:26,400 --> 00:18:27,130
..إنه

218
00:18:33,930 --> 00:18:34,930
ماذا؟

219
00:18:42,730 --> 00:18:45,430
هذا البعد الذي ظهر فيه ذو الثلاث ذيول

220
00:18:46,630 --> 00:18:48,200
إذا ابتلعَنا هذا البعد

221
00:18:54,000 --> 00:18:55,070
هل أنت بخير؟

222
00:18:57,270 --> 00:18:58,500
حرارة جد مرتفعة

223
00:19:04,530 --> 00:19:05,270
خذي

224
00:19:05,500 --> 00:19:06,970
..أنت.. هذا

225
00:19:09,900 --> 00:19:10,970
(يووكيمارو)

226
00:19:22,400 --> 00:19:25,470
كل الشاكارا خاصتي ستستهلك في هذه التقنية

227
00:19:58,500 --> 00:20:01,200
هذه المرة, سأمسك أنا يدكِ

228
00:20:02,200 --> 00:21:35,570

229
00:21:36,570 --> 00:21:40,770
سمعت أن ذا الثلاث ذيول اختفى خلال آخر حرب عظمى

230
00:21:41,170 --> 00:21:44,400
أوروشيمارو) متورط في شيء مريب)

231
00:21:44,470 --> 00:21:47,170
لكن وبما أن ما اكتشفناه في البداية

232
00:21:47,200 --> 00:21:48,970
بقي خفياً لحسن الحظ

233
00:21:49,000 --> 00:21:51,800
أجل.. لا يمكن أن نعهد به لأي كان

234
00:21:51,930 --> 00:21:53,300
إذن سنقوم بالقبض عليه؟

235
00:21:53,370 --> 00:21:55,300
لا أعتقد أن ذلك سيكون سهلاً

236
00:21:55,800 --> 00:21:57,600
سأبحث في الأمر في الوثائق الموجودة لدينا

237
00:21:57,770 --> 00:22:00,230
أريد منكِ أن تجمعي هؤلاء الأعضاء

238
00:22:00,670 --> 00:22:02,770
الحلقة القادمة
"داخل الضباب"

239
00:22:06,030 --> 00:22:10,730
ماذا؟ لم أكن أعرف أن (ساي) يكبرنا بسنة؟

240
00:22:10,770 --> 00:22:12,430
إذن هو في مثل سن ذي الحاجبين الكثيفين؟

241
00:22:12,470 --> 00:22:15,600
واو! أتقصد أن القائد (ياماتو) يبدو هكذا
وهو فقط في السادسة والعشرين من العمر؟

242
00:22:15,630 --> 00:22:18,570
ماذا؟ بتلك الطلة القديمة؟

243
00:22:19,070 --> 00:22:21,700
هوايته
"قراءة الكتب فن العمارةص

244
00:22:21,800 --> 00:22:23,900
ماذا؟ جد ممل

245
00:22:24,070 --> 00:22:25,200
ماذا؟

246
00:22:27,230 --> 00:22:29,670
القائد و(إيروكا-سِنساي) في نفس العمر

247
00:22:29,830 --> 00:22:31,230
هذا صحيح

248
00:22:31,500 --> 00:22:33,970
تقول كتابي أن هوايته
"الطب الينابيع الساخنة ومنتجعات"

249
00:22:35,870 --> 00:22:37,230
إنه تماماً مثل متأنق عجوز

250
00:22:39,600 --> 00:22:44,630
على فكرة يا (ساكورا)، هل تعلمين
أن (شيزوني) في الحادية والثلاثين من العمر

251
00:22:44,800 --> 00:22:47,170
إنها أكبر سناً مما ما كنت أعتقد

252
00:22:47,400 --> 00:22:48,800
أجل، أجل

253
00:22:49,300 --> 00:22:53,930
مما يعني أنه من ضرورة لردود فعل الجزع تلك "آهي"، أليس كذلك؟

254
00:22:55,970 --> 00:22:57,330
(شيزوني)

255
00:22:57,600 --> 00:23:01,170
أريد أن أسمع ذلك مرة أخرى

256
00:23:02,470 --> 00:23:04,000
آهي

