1
00:00:07,423 --> 00:00:11,427
برفيسور لماذا تركنا لوثر يفعل هذا؟
أنظر إلى هذا المكان

2
00:00:11,594 --> 00:00:14,055
هو لم يفعل شئ سوى
تدنيس أرضنا المقدسة

3
00:00:14,221 --> 00:00:16,473
تاريخنا علمنا كيف نمشي من بين أعدائنا

4
00:00:16,640 --> 00:00:18,600
نعم بينما هم الذين يمشون علينا؟

5
00:00:18,767 --> 00:00:21,311
أنا أتفهم غضبك يا جرمايها

6
00:00:21,478 --> 00:00:25,398
ولكن لا يمكننا دخول هذه
الكهوف من غير أذنه هو

7
00:00:32,113 --> 00:00:35,616
بروفسيور ويلوبروك شكراً
لمجيئك بهذه السرعة

8
00:00:35,783 --> 00:00:41,580
لم أدرك بأنك سوف تجلب شخصاً ما معك

9
00:00:41,747 --> 00:00:45,208
هذا جرمايها هولدسكلاو الزعيم
المستقبلي لقبيلة كاواتشي

10
00:00:46,418 --> 00:00:48,503
و أحد أحسن طلابي المتخرجون

11
00:00:49,128 --> 00:00:50,505
ربما يكون قادراً على المساعدة

12
00:00:50,671 --> 00:00:52,715
في التعرف على المصنوعات اليدوية

13
00:00:53,174 --> 00:00:56,594
جرمايها أنه من الشرف مقابلتك

14
00:01:02,474 --> 00:01:04,768
ربما يمكنك أن ترينا ما الذي وجدته

15
00:01:06,227 --> 00:01:09,522
نعم بالطبع مريام

16
00:01:12,108 --> 00:01:14,235
ما الذي؟

17
00:01:14,568 --> 00:01:16,695
ما الذي تقوله عن هذا بروفيسور؟

18
00:01:19,114 --> 00:01:21,366
بالاك لا يصدق

19
00:01:24,160 --> 00:01:25,662
بالاك

20
00:01:25,829 --> 00:01:27,122
ما هو البالاك؟

21
00:01:30,917 --> 00:01:32,752
خزف مزيف من التراث القديم

22
00:01:33,085 --> 00:01:34,587
خزف مزيف؟

23
00:01:35,004 --> 00:01:36,714
مثال جميل

24
00:01:38,090 --> 00:01:40,759
جرمايها ما الذي تعتقده عنه؟

25
00:01:40,926 --> 00:01:42,761
أعتقد بأن البروفيسور على حق

26
00:01:44,095 --> 00:01:47,098
ولكن أعتقد بأنه يجب علينا أخذه
إلى المتحف لدراسته بشكل صحيح

27
00:01:47,265 --> 00:01:49,267
لا لايمكنه الخروج خارج الكهف

28
00:01:49,434 --> 00:01:52,395
ليس حتى يكون عندي
فكرة كاملة عنه مريام

29
00:01:54,688 --> 00:01:57,608
إذا أنت صديق لقبيلة
كواتشي أو الذي تدعي بذلك

30
00:01:57,608 --> 00:01:58,609
إذا أنت صديق لقبيلة كواتشي
والذي تدعي بأنك كنت

31
00:01:58,817 --> 00:01:59,735
أذن لماذ لا تتركنا نأخذه الأن؟

32
00:01:59,985 --> 00:02:04,990
برفيسور لما لا تعطيني
المصنوعة يدوياً أرجوك

33
00:02:07,408 --> 00:02:10,161
جرمايها أنت تحرجني

34
00:02:10,328 --> 00:02:14,123
بروفيسور هذه تربة قديمة لكواتشي

35
00:02:15,249 --> 00:02:17,501
كل شيئاً هنا ينتمى لنا

36
00:02:17,668 --> 00:02:19,586
لا

37
00:02:36,852 --> 00:02:38,520
أعدها لي

38
00:02:43,066 --> 00:02:46,361
أعطني السكين جرمايها

39
00:03:21,435 --> 00:03:22,936
أبحثوا عنه

40
00:03:24,396 --> 00:03:26,731
و أحضروا لي تلك السكين

41
00:04:48,640 --> 00:04:50,099
بروفيسور ويلوبروك

42
00:04:50,600 --> 00:04:53,728
هذه خطوات كثيرة بالنسبة
لرجل مسن لكي يصعدها

43
00:04:54,728 --> 00:04:56,814
أنا أسف لم أراك مؤخراً

44
00:04:56,981 --> 00:05:01,109
بين المزرعة و المدرسة أنا -
لا حاجة إلى الأعذار نامان -

45
00:05:03,028 --> 00:05:04,863
لا تقلق

46
00:05:05,030 --> 00:05:06,573
سرك في أمان معي

47
00:05:07,240 --> 00:05:09,242
أنا لست نامان

48
00:05:09,409 --> 00:05:11,160
أنها فقط قصة على جدران الكهوف

49
00:05:12,161 --> 00:05:15,122
حتى الليلة الماضية كنت أصدق ذلك

50
00:05:15,956 --> 00:05:17,291
ما الذي حدث في الليلة الماضية؟

51
00:05:18,500 --> 00:05:20,877
قدرك كشف

52
00:05:22,921 --> 00:05:24,464
يطلق عليه بالاك

53
00:05:24,631 --> 00:05:27,842
النصل اللامع كان مفقود لمدة 500 سنة

54
00:05:28,009 --> 00:05:29,802
حتى ليونيل لوثر أكتشفه

55
00:05:30,219 --> 00:05:33,347
أنه يظهر الضوء على الشخص
الصحيح لكي نامان يتعرف و يحطم

56
00:05:33,556 --> 00:05:34,765
أعظم أعدائه

57
00:05:34,932 --> 00:05:37,393
و ويلووبروك أتى لأنه يعتقد بأنك نامان؟

58
00:05:37,851 --> 00:05:41,813
أبي أنت لم ترى الطريقة التي كان
ينظر بها إلي كان نوعاً ما جاداً

59
00:05:41,980 --> 00:05:44,858
حسناً كلارك أنه يعتقد بأنك المنقذ لقبيلته

60
00:05:45,025 --> 00:05:47,527
أنه الكثير لكي تتحمله حتى بالنسبة لك

61
00:05:47,694 --> 00:05:48,903
نعم ولكن انا لا

62
00:05:49,070 --> 00:05:51,822
أعني بأنني أستطيع الأعتناء بنفسي -
أجلس -

63
00:05:52,323 --> 00:05:57,995
أنظر لا تستطيع أن تسمح لنفسك بالتأثر
من أجل نبوءات كتبت على جدران الكهوف

64
00:05:58,328 --> 00:06:01,164
إلا إذا بعض النبوءات بدأت تصبح حقيقة

65
00:06:01,373 --> 00:06:02,582
ماذا؟

66
00:06:02,749 --> 00:06:06,461
أحد طلاب ويلووبروك أمسك
بالنصل و النصل منحه قوة

67
00:06:06,628 --> 00:06:08,630
بالضبط ما الذي نتحدث عنه هنا؟

68
00:06:08,796 --> 00:06:11,674
حتى الآن قوة و سرعة
و أيضاً هو مضاد للرصاص

69
00:06:12,133 --> 00:06:13,467
كيف يكون ذلك ممكن؟

70
00:06:13,884 --> 00:06:16,095
كانت قبيلة الكواتشي
مخولة بإبقائه آمن

71
00:06:16,262 --> 00:06:18,680
هم أعطوا القوة لحامله لحمايته

72
00:06:18,847 --> 00:06:21,350
حتى يستطعون تسليمه لنامان الحقيقي

73
00:06:22,684 --> 00:06:24,185
كلارك

74
00:06:25,020 --> 00:06:27,021
حصلت على قدراتك لوقت قصير

75
00:06:27,188 --> 00:06:29,982
ولكن صدقني أمتلاك كل
تلك القوة كان مسكراً

76
00:06:30,274 --> 00:06:32,485
أنت لا تعتقد بأن جرمايها سوف يعيدها لك

77
00:06:33,486 --> 00:06:35,112
لا

78
00:06:35,863 --> 00:06:39,616
كلارك يجب عليك إيجاده و إيقافه
قبل أن يضع  ليونيل لوثر يده عليه

79
00:06:43,120 --> 00:06:46,539
لما لا تريد أن تستمع إلي أخبرتك
بأنني لا أريد التحدث عن الأمر

80
00:06:46,706 --> 00:06:50,126
ألاحظ بأن جميع أتصالات
التسويق ترسل إلى بيت

81
00:06:50,293 --> 00:06:52,670
أتريد أن تخبرني ماذا كان ذلك؟

82
00:06:52,837 --> 00:06:54,755
لا شئ

83
00:06:55,047 --> 00:06:58,675
هل أعتقلت الليله كلها أو أنك فقط وجدت
بأن فكرت تغير الملابس كليشية جداً

84
00:07:00,427 --> 00:07:02,971
كنت متساهل قليلاً في الغسيل هذا الصباح

85
00:07:03,346 --> 00:07:04,848
كم بوهيمي أنت

86
00:07:05,015 --> 00:07:07,517
هل تريد أن تتكفل بإختبارات الجمباز؟

87
00:07:07,809 --> 00:07:09,519
أنا أسف أيمكنك إيجاد شخص آخر؟

88
00:07:10,186 --> 00:07:14,315
بيت روس يفوت فرصة
مشاهدة طالبات الثانوية في "السباندإكس"؟

89
00:07:14,482 --> 00:07:16,859
أنظري أنا فقط لا أستطيع التكفل بها حسناً؟

90
00:07:17,234 --> 00:07:18,485
يجب أن أذهب إلى الفصل

91
00:07:20,195 --> 00:07:23,448
حسناً أنتظرني للحظه
وسوف أذهب معك

92
00:07:26,367 --> 00:07:28,328
أو لا

93
00:07:38,670 --> 00:07:41,381
أبي لقد أتيت لحظة سماعي بذلك -
ليكس انا -

94
00:07:41,548 --> 00:07:42,799
هل أنت بخير ؟ -
نعم -

95
00:07:42,966 --> 00:07:47,971
هل تسمحين لنا رجاءً؟
نعم أنا بخير بني أنا فقط

96
00:07:48,179 --> 00:07:51,432
بعض الكدمات في أضلاعي
هذا كل ما في الأمر

97
00:07:52,016 --> 00:07:55,478
الإشاعات تنتشر عن
الشخص الذي هاجمك

98
00:07:55,644 --> 00:07:58,022
بأنه كان يحمل قطعة قديمة
للكاواتشي مصنوعة يدوياً

99
00:07:58,188 --> 00:08:01,775
و ذلك يفترض بأنه وهبة
قوة و سرعة خارقة للبشر

100
00:08:02,859 --> 00:08:06,529
حسناً إذا كان ذلك صحيحاً ألن يكون ثميناً؟

101
00:08:08,990 --> 00:08:11,075
هل هذا سبب مجيئك؟

102
00:08:12,868 --> 00:08:15,037
أبي لا أعيش في الماضي إلى الأن

103
00:08:15,204 --> 00:08:17,748
شخصاً ما أخبرني بأنها نقطة ضعف

104
00:08:18,123 --> 00:08:20,000
بالنسبة لما حدث لك مؤخراً في الكهف

105
00:08:20,167 --> 00:08:23,086
ربما يجب أن تبدأ في
إتباع نصائحك الخاصة

106
00:08:25,630 --> 00:08:27,382
أبي

107
00:08:27,549 --> 00:08:31,886
لما لا تدعني أستخدم بعض العلاقات
القانونية التنفيذية لتعقب ذلك الشاب

108
00:08:32,511 --> 00:08:35,556
إذا أخذنا بعين الأعتبار بما
مررنا به أنا و أنت مؤخراً

109
00:08:35,723 --> 00:08:39,810
هذا القلق الأبني منك

110
00:08:41,019 --> 00:08:43,605
مؤثراً و مفاجئاً قليلاً

111
00:08:44,981 --> 00:08:46,816
من تكون يا ليكس؟

112
00:08:49,694 --> 00:08:51,237
أبي

113
00:08:51,821 --> 00:08:54,115
مهما كانت خلافتنا

114
00:08:54,824 --> 00:08:57,993
سوف أكون دائماً قلقاً بشأنك

115
00:09:01,079 --> 00:09:05,041
أتعلم يا ليكس الشئ الوحيد الذي
آلمني أكثر من أضلاعي هو غروري

116
00:09:05,208 --> 00:09:08,586
أي ترويج أكثر من ذلك سوف يحرجني

117
00:09:08,753 --> 00:09:11,464
أذن الكهف

118
00:09:11,631 --> 00:09:15,843
ما الذي تقوله دعنا نترك الأمر يمر بسلام

119
00:09:28,855 --> 00:09:30,148
أنتي لم تقبلي؟

120
00:09:30,606 --> 00:09:33,567
لا لقد قبلت

121
00:09:36,237 --> 00:09:39,490
رفضوا مساعدتي مادياً مما
يعني بأنني لا أستطيع الذهاب

122
00:09:45,620 --> 00:09:47,163
لحظة

123
00:09:47,705 --> 00:09:51,417
قبل أن تجهزي نفسك لسكب
القهوة في حالة عباد الشمس

124
00:09:51,584 --> 00:09:54,128
لما لا تتحدثين إلى ليكس؟

125
00:09:54,295 --> 00:09:56,755
كلوي لن أطلب من ليكس أن يقرضني

126
00:09:56,922 --> 00:09:59,341
لما لا أنتي تعلمين بأنه
سيكون سعيداً بإقراضك

127
00:09:59,758 --> 00:10:01,468
ولكن أردت فعل هذا من غير مساعدة

128
00:10:02,719 --> 00:10:05,847
حسناً بشكل أناني أنا سأكون
مسرورة إذا قررتي البقاء

129
00:10:07,015 --> 00:10:09,100
ولكن إذا كان ليكس
في مكانك أتعتقدين

130
00:10:09,267 --> 00:10:13,270
بأنه بمجرد تعثره لمرة واحدة في طريقه
سيردعه ذلك عن متابعة أحلامه

131
00:10:13,979 --> 00:10:16,065
أتصلي به

132
00:10:39,962 --> 00:10:42,464
أهنا جولة الطلاب المتوقعة كلارك؟

133
00:10:43,006 --> 00:10:44,466
هل قمت بهذا؟

134
00:10:44,966 --> 00:10:47,969
الأن ما السبب المحتمل
الذي يجعلني أسرق مكتب

135
00:10:48,177 --> 00:10:49,804
للمساعدة في تعلم الأمور الغامضة؟

136
00:10:50,346 --> 00:10:52,306
أذن أخبرني لماذا أنت هنا

137
00:10:52,473 --> 00:10:54,308
أنت أولاً

138
00:10:56,518 --> 00:10:59,563
جرمايها كان سيساعدني
في الرسالة الفصلية

139
00:11:01,189 --> 00:11:02,816
الرسالة الفصلية

140
00:11:04,317 --> 00:11:08,488
زيارتك ليس لها علاقة بحقيقة
ما حدث له الليلة الماضية

141
00:11:08,655 --> 00:11:11,824
و هروبه بقطعة الكواتشي المقدسة

142
00:11:12,992 --> 00:11:14,243
لم أعلم بذلك

143
00:11:16,412 --> 00:11:18,497
حسناً أنا متفاجئ

144
00:11:18,664 --> 00:11:23,001
أعني أنت عادة تراقب كل
شئ يحدث في الكهوف

145
00:11:23,168 --> 00:11:27,046
لأجل هذه الأوراق التي دائماً تكتبها -
ما زلت لا تخبرني لماذا أنت هنا -

146
00:11:28,756 --> 00:11:31,175
أستناداً لأسطورة نامان و ساجيث

147
00:11:31,342 --> 00:11:34,136
هذه القطعة المفقودة
تمنح قدرات خارقة للعادة

148
00:11:34,303 --> 00:11:35,638
لمن يمتلكها

149
00:11:35,846 --> 00:11:37,181
أنت حقاً لا تصدق ذلك

150
00:11:37,389 --> 00:11:41,393
أحب أن أبقي عقلي
متفتح للإحتمالات المتطرفة

151
00:11:45,063 --> 00:11:47,774
أنت بدأت تشبه أبيك

152
00:11:49,942 --> 00:11:52,903
أعتقد بأنه يجب علي أن أكون منزعجاً

153
00:11:55,072 --> 00:11:58,617
ولكن على ما يبدو بأنه
يقودنا كلانا إلى الحضيض

154
00:12:07,375 --> 00:12:10,002
أخبرني بشئ كلارك

155
00:12:13,255 --> 00:12:15,925
هل لديك أدنى فكرة ماذا يكون هذا؟

156
00:12:22,347 --> 00:12:25,975
إذا وجدت صديقك أخبره
بأنني أريد مقابلته

157
00:12:26,184 --> 00:12:28,645
و حظاً طيباً في الرسالة الفصلية

158
00:12:36,944 --> 00:12:40,697
حتى لو أعرف أين هو ما الذي يجعلك
تعتقد بأنه سوف يستمع إلي

159
00:12:40,864 --> 00:12:43,909
ولكن كما فهمت أنت لست
فقط مستشاره الأكاديمي

160
00:12:44,075 --> 00:12:45,785
ولكن أنت

161
00:12:46,327 --> 00:12:49,205
مستشاره الروحي أيضاً

162
00:12:49,372 --> 00:12:51,916
نعم أذن لما لا نشرح له

163
00:12:52,083 --> 00:12:54,126
بأن النصل اللامع ليس له ليحتفظ به؟

164
00:12:54,293 --> 00:12:58,297
ما الذي تعلمه بأمره؟ -
لقد قرأت كتبك بروفيسور -

165
00:12:58,505 --> 00:13:00,632
أنه ليس يخصك أيضاً

166
00:13:00,841 --> 00:13:03,844
أتعلم لدي كمية كبيرة
من النفوذ في الجوار هنا

167
00:13:04,010 --> 00:13:06,262
نعم -
أهذا تهديد؟ -

168
00:13:06,429 --> 00:13:08,139
لا بالطبع لا

169
00:13:08,306 --> 00:13:10,391
ولكن انا مفتتن بعملك

170
00:13:10,558 --> 00:13:13,978
أفكر في إعطائك قسم منحه كبيرة

171
00:13:14,145 --> 00:13:16,855
لكي تستطيع  متابعة أبحاثك

172
00:13:17,731 --> 00:13:21,485
لا تخبرني بأن رجل متعلم مثلك
يضع ثقته في أسطورة هندية قديمة

173
00:13:21,651 --> 00:13:23,612
أنظر بروفيسور

174
00:13:23,778 --> 00:13:28,491
أنا و أنت كلانا رأى ما فعله جرمايها في الكهف

175
00:13:29,659 --> 00:13:32,119
في بعض الأوقات كانت
لدي شكوك بأن هناك

176
00:13:32,328 --> 00:13:36,248
بشر وجدوا متميزين من لديه
قدرة على عمل كهذا

177
00:13:36,415 --> 00:13:37,666
الأن أعلم بأنني على حق

178
00:13:38,625 --> 00:13:40,294
إذا قرأت كتبي

179
00:13:40,502 --> 00:13:44,422
فأنت تعلم أيضاً بأن النصل سيحطم
الشخص الخاطئ الذي يلمسه

180
00:13:44,631 --> 00:13:46,508
نعم

181
00:13:48,509 --> 00:13:50,470
ساجيث

182
00:13:52,138 --> 00:13:55,558
من هو؟ -
أستناداً إلى الأسطورة -

183
00:13:55,724 --> 00:13:58,352
هو منبع الظلام

184
00:14:01,146 --> 00:14:05,525
كلارك ما هذه المصادفة

185
00:14:05,942 --> 00:14:07,861
من الجيد رؤيتك

186
00:14:10,154 --> 00:14:11,989
بروفيسور

187
00:14:14,325 --> 00:14:15,784
ما الذي أراده؟

188
00:14:15,993 --> 00:14:18,454
نفس الشئ الذي تريده نامان

189
00:14:18,829 --> 00:14:20,622
بروفيسور رجاء توقف
عن مناداتي بذلك

190
00:14:21,123 --> 00:14:23,208
من ينكر قدره

191
00:14:23,375 --> 00:14:26,878
يمكن أن يجلب نفس قدر
معاناة و ألم عدوك الأعظم

192
00:14:27,045 --> 00:14:30,048
أرجوك يا بروفيسور أنا فقط هنا للمساعدة

193
00:14:31,174 --> 00:14:34,343
لا أريد من جرمايها
إيذاء أي أحد حتى نفسه

194
00:14:34,510 --> 00:14:37,513
هذه العلامة رسمت
على الستائر في مكتبه

195
00:14:37,680 --> 00:14:39,223
حاولت نقشها

196
00:14:43,351 --> 00:14:46,646
كلارك ذلك مكان السبات

197
00:14:47,355 --> 00:14:53,319
المقبرة حيث الكواتشي القدماء
يستعملوها لأداء طقوس الموت

198
00:14:53,986 --> 00:14:56,822
جرمايها كتب رسالته عنها

199
00:14:56,989 --> 00:14:58,866
هل ما زال موجود؟

200
00:15:19,343 --> 00:15:21,303
جرمايها

201
00:15:29,268 --> 00:15:32,104
جرمايها ليس له وجود
بعد الآن بروفيسور

202
00:15:32,897 --> 00:15:36,442
لا يمكنك السماح لقوة
النصل بالسيطرة عليك

203
00:15:39,486 --> 00:15:41,738
أنه يجعل الأمور واضحة جداً

204
00:15:41,905 --> 00:15:45,700
واجبك ينص على حمايته
من أجل نامان أنه هو نامان

205
00:15:46,743 --> 00:15:49,287
هو حتى أنه ليس كواتشي

206
00:15:51,080 --> 00:15:53,999
أنظر أنه حقاً لا يهم من أنا

207
00:15:54,375 --> 00:15:56,252
النصل خطر يا جرمايها

208
00:15:56,585 --> 00:15:59,254
أنه يعطيني قوة 10 رجال

209
00:15:59,421 --> 00:16:02,215
أستطيع أطلاق النار من عيني

210
00:16:02,382 --> 00:16:04,634
ألا ترى بروفيسور؟

211
00:16:05,051 --> 00:16:06,678
أنا نامان

212
00:16:06,845 --> 00:16:10,932
أنك تسيئ فهم النبوءة جرمايها

213
00:16:15,144 --> 00:16:17,730
كل هذه السنين و أنا أستمع لك

214
00:16:17,896 --> 00:16:20,315
ولكن الآن أستطيع أن
أرى بأنك كنت حابسني

215
00:16:23,985 --> 00:16:26,905
أنت تخشى بأن أصبح أكثر قوة منك

216
00:16:27,071 --> 00:16:31,492
جرمايها أنه النصل أنه
يفسدك فقط ضعه أرضاً

217
00:16:33,494 --> 00:16:36,288
لا أتلقى الأوامر من أي أحد

218
00:16:36,872 --> 00:16:39,166
سوف أكون المنقذ لقبيلتي

219
00:16:39,333 --> 00:16:41,668
سوف أجلب ساجيث إلى هنا و أقتله

220
00:16:41,835 --> 00:16:43,628
أنت لا تعلم من هو ساجيث

221
00:16:43,795 --> 00:16:45,588
من المحتمل أن تقتل شخصاً برئ

222
00:16:47,966 --> 00:16:49,300
الرجل الذي أريده

223
00:16:50,134 --> 00:16:52,220
بعيدة عن البراءة

224
00:17:09,193 --> 00:17:12,154
إبتعد عن طريقي أيها الرسول المزيف

225
00:17:50,648 --> 00:17:53,109
كلارك هل لديك أدنى
فكرة إلى أين ذهب

226
00:17:53,484 --> 00:17:56,362
أنا متأكد جداً بأنه ذهب وراء ليونيل لوثر

227
00:17:57,279 --> 00:17:59,239
لأنه يعتقد ليونيل لوثر هو ساجيث

228
00:17:59,448 --> 00:18:01,950
أتذكر عندما تعلمت
هذا لأول مرة من كايلا

229
00:18:02,159 --> 00:18:06,246
لقد قالت بأن ساجيث كان من المفروض
أن يكون أحد الشباب الجيدين

230
00:18:06,454 --> 00:18:08,206
ولكن النبوءة لم تكتب

231
00:18:09,457 --> 00:18:13,127
أنه تقليد شفهي لذا هو مفتوح
لملايين من التفسيرات المختلفة

232
00:18:13,294 --> 00:18:14,753
ما هو تفسيرك؟

233
00:18:14,962 --> 00:18:17,548
لا أعلم برفيسور ويلوبروك

234
00:18:17,715 --> 00:18:18,924
يعتقد بأنني نامان

235
00:18:19,967 --> 00:18:23,011
و جوريل يريدني أن
أكون مقاتل كربيتوني

236
00:18:23,803 --> 00:18:25,722
ولكن فقط أريد أن أكون كلارك كينت

237
00:18:26,306 --> 00:18:30,435
حسناً أنت كلارك كينت شئت أم أبيت أنت
الشخص الوحيد الذي يستطيع إيقاف هذا

238
00:18:32,812 --> 00:18:34,772
يجب علينا تحذير ليونيل -
لا -

239
00:18:36,065 --> 00:18:37,399
جونثان أنت قلت للتو

240
00:18:37,441 --> 00:18:39,902
لا أريد إعطائه معلومات

241
00:18:39,943 --> 00:18:43,071
يمكن ان تساعده في
إيجاد الأداة قبل كلارك

242
00:18:43,655 --> 00:18:47,242
بني ما يجب عليك فعله هو بأن
تجد جرمايها قبل أن يقتل ليونيل

243
00:18:48,076 --> 00:18:52,371
أبي حتى لو وجدت جرمايها لا
أعلم كيف أحصل على السكين منه

244
00:18:53,372 --> 00:18:57,251
إذا هو لديه قدراتك هناك
إحتمال كبير بأن لديه نقطة ضعفك

245
00:19:05,759 --> 00:19:11,264
الآن أعلم ما الذي ستقوله
هذا ديكور مصري مريع وقديم

246
00:19:11,472 --> 00:19:15,267
لذا أنا سوف أحتاجك فقط لإستخدام
خيالك و سوف ترى الإمكانية

247
00:19:15,434 --> 00:19:17,853
و أبقي في ذهنك
الموقع , الموقع , الموقع

248
00:19:18,020 --> 00:19:19,897
مرحباً هل أستطيع مساعدتك؟

249
00:19:20,063 --> 00:19:22,399
إيرل رمادي أرجوك و مهما يريده زبوني

250
00:19:22,566 --> 00:19:26,152
ألقي نظرة على الطابق الثاني
يوجد فراغ  جميل جداً للمعيشة

251
00:19:26,736 --> 00:19:28,988
سيدتي أعتقد أن هناك سوء فهم قد حدث

252
00:19:29,989 --> 00:19:31,449
التالون ليس للبيع

253
00:19:32,158 --> 00:19:34,743
أعتقد أنه كذلك عزيزتي لقد
وكلني ليكس لوثر لبيعه

254
00:19:36,370 --> 00:19:38,372
عذراً

255
00:19:38,789 --> 00:19:42,167
أنا شريكة هنا لا يمكنك أن -
ناقشي هذا معه -

256
00:19:50,716 --> 00:19:53,844
لا يمكنك أن تبيع التالون بدون مناقشتي

257
00:19:54,261 --> 00:19:57,139
لقد اعتقدت أن هذا ما أردتيه ليمكنك
تحمل مصاريف السفر إلى باريس

258
00:19:57,306 --> 00:20:01,101
لا لقد طلبت منك أن تشتري
حصتي و لم أطلب منك بيع المبنى

259
00:20:01,310 --> 00:20:02,978
في الحالتين ستحصلين على المال

260
00:20:03,145 --> 00:20:05,689
أنا أضع قلبي و روحي بهذا المكان ليكس

261
00:20:05,855 --> 00:20:10,902
أصدقائي يجلسون هناك دائماً إنه كملجأ
لا أريده أن يتحول إلى أي شئ آخر

262
00:20:11,110 --> 00:20:14,947
لانا ربما تبدو هذه صدمة لك ولكن
التالون لا يدر الكثير من الربح

263
00:20:15,114 --> 00:20:18,867
و شخصياً أنا ليس لدي أي
اهتمام بتجارة القهوة

264
00:20:19,284 --> 00:20:21,912
إنه أكثر ربحاً أن أبيع المبنى

265
00:20:22,788 --> 00:20:27,125
إذا كان التالون إستثمار سيئ
لماذا إذاً احتفظت به كل هذا الوقت

266
00:20:29,502 --> 00:20:32,171
لقد اعتقدت أن هذا شئ واضح

267
00:20:33,839 --> 00:20:36,258
لقد فعلت هذا من أجلك

268
00:20:39,720 --> 00:20:42,431
لقد قضيت وقتاً طويلاً
أسبح مع قروش البورصة

269
00:20:42,639 --> 00:20:44,266
و البركودة بحجرة الإجتماعات

270
00:20:44,849 --> 00:20:46,893
لهذا كان شئ جيد أن
أحصل على بعض الهواء

271
00:20:47,060 --> 00:20:49,896
مع شخص صادق ولديه
قلب طاهر مثلك

272
00:20:50,563 --> 00:20:53,816
بطريقة ما أنتي أفضل
شريك حصلت عليه

273
00:20:57,152 --> 00:20:58,654
شكراً ليكس

274
00:20:58,946 --> 00:21:02,074
و لكن أنتي راحله ولايمكن
استبدالك بأحد آخر

275
00:21:05,785 --> 00:21:08,913
لذا لماذا التمسك بشئ قد انتهى بالفعل؟

276
00:21:13,000 --> 00:21:16,337
إلا إذا كان هذا بالطبع بخصوص
إعادة التفكير في قرارك

277
00:21:16,503 --> 00:21:19,506
ماذا لا

278
00:21:19,798 --> 00:21:23,343
لأنه يجب أن تسألي
نفسك يا لانا من أنتي

279
00:21:24,928 --> 00:21:27,680
أأنتي فتاة قرية صغيرة ستقضي أيامها

280
00:21:27,847 --> 00:21:30,141
تنم بالمقهى مع أصدقائها؟

281
00:21:32,476 --> 00:21:35,271
أم أنتي الفتاة التي تذهب إلى باريس؟

282
00:22:01,086 --> 00:22:02,629
ماذا تريد؟

283
00:22:04,464 --> 00:22:06,549
نفس الشئ الذي تريده

284
00:22:06,716 --> 00:22:10,887
أن أتأكد من أمن أبناء الكواتشي

285
00:22:11,220 --> 00:22:13,514
إذاً فالتكف عن سلب كهوفهم

286
00:22:13,681 --> 00:22:18,227
ولكن من يملك الكهوف في الحقيقة كلارك؟

287
00:22:18,435 --> 00:22:22,314
أسرتك يبدو عليهم أنهم يعتقدون هذا

288
00:22:23,440 --> 00:22:26,151
هذا مضحك لأن بإمكاني
قول نفس الشئ عنك

289
00:22:27,777 --> 00:22:30,947
تريدني أن أترك الكواتشي لحالهم؟
فلتبلغهم رسالة مني

290
00:22:31,113 --> 00:22:33,032
أخبرهم أن يعيدوا التحفة المسروقة

291
00:22:33,199 --> 00:22:34,909
يجب علي أن أحترس إذا كنت مكانك

292
00:22:35,075 --> 00:22:37,494
يقولون أن هذه التحفة خطيرة

293
00:22:37,661 --> 00:22:42,541
الحصول على أي شئ ثمين
دائماً ما يحتوي على بعض المخاطرة

294
00:22:42,707 --> 00:22:46,836
و أنا أعتقد أن هذا الخنجر ثمين

295
00:22:47,003 --> 00:22:49,380
بأكثر من شكل

296
00:22:50,465 --> 00:22:53,509
عما تتحدث؟ -
سيجب علينا أن نجري بعض التجارب لنتأكد -

297
00:22:53,676 --> 00:22:56,262
و لكنني أظن أن هذا الخنجر

298
00:22:56,470 --> 00:22:59,806
صنع من نفس المادة التي
صنع منها المفتاح المثمن

299
00:22:59,973 --> 00:23:05,353
ربما يمكن إستخدام الحديد من الخنجر
لنصنع مفتاحاً آخر متطابق

300
00:23:06,604 --> 00:23:11,025
لقد اعتقدت أن الأصلي موجود بجدار الكهف -
علمائي لم يستطيعوا إيجاده -

301
00:23:12,276 --> 00:23:14,278
صدقاً هل تعتقد أنني سأساعدك؟

302
00:23:14,445 --> 00:23:16,864
لماذا نمارس الألاعيب كلارك؟

303
00:23:17,031 --> 00:23:20,951
أنت متشوق مثلي تماماً
لتحل أسرار هذا الكهف

304
00:23:21,451 --> 00:23:24,996
حتى إذا أردت مساعدتك فالكواتشي
لا يأخذون أوامرهم مني

305
00:23:25,163 --> 00:23:26,956
لا تكن متواضعاً

306
00:23:27,123 --> 00:23:30,126
أنا متأكد أنهم يعتقدون مثلي تماماً أنك

307
00:23:31,961 --> 00:23:35,005
شاب مميز سوف يصدقونك

308
00:23:40,469 --> 00:23:44,055
يمكنك أيضاً أن تخبر الأستاذ
أني يمكنني أن أتحول

309
00:23:44,222 --> 00:23:48,935
من كوني سنداً له إلى عدوه اللدود

310
00:23:49,435 --> 00:23:51,729
في لمح البصر

311
00:23:53,230 --> 00:23:55,232
الصديق الذي يصبح عدواً

312
00:23:56,734 --> 00:23:58,652
عذراً

313
00:24:00,195 --> 00:24:05,742
سيد لوثر هذه الكهوف قد لا تنتمي لعائلتي
و لكن هذه المزرعة كذلك لذا اخرج من هنا

314
00:24:17,836 --> 00:24:19,463
بروفيسور

315
00:24:19,630 --> 00:24:21,590
هل عثرت على جيرمايا؟

316
00:24:21,757 --> 00:24:24,551
ليس بعد و لكن لدي
فكرة أحتاج مساعدتك

317
00:24:24,718 --> 00:24:26,719
أنا تحت أمرك نامان

318
00:24:26,886 --> 00:24:29,722
أعلم أنك تريد أن تصدق
ولكن أنا لست منقذك

319
00:24:29,889 --> 00:24:32,475
أقصد هل فكرت أبداً أن
يكون جيرمايا هو نامان

320
00:24:32,642 --> 00:24:35,060
لديه جميع القدرات التي ذكرت بالنبوءة

321
00:24:35,227 --> 00:24:37,354
و سيحاول أن يقتل ساجيث

322
00:24:37,521 --> 00:24:42,275
صحيح و لكنه لم يأتي من
السماء مع وابل من النار

323
00:24:42,526 --> 00:24:45,945
جيرمايا يحاول أن يكون شخصاً غير نفسه

324
00:24:46,112 --> 00:24:49,991
و أنت تحاول ألا تكون ما أنت فعلاً

325
00:24:55,621 --> 00:24:59,500
بروفيسور ربما لا أعلم من انا
ولكنني أعلم أنني لست قاتل

326
00:24:59,666 --> 00:25:03,253
سوف تصدم بما يمكنك
فعله عندما يحين الوقت

327
00:25:03,461 --> 00:25:05,714
و الآن كيف بإمكاني مساعدتك؟

328
00:25:05,880 --> 00:25:07,966
إذا لم يكن بإمكاني العثور على جيرمايا

329
00:25:08,132 --> 00:25:10,593
ربما بإمكاني جعله يأتي إلي

330
00:25:10,760 --> 00:25:13,095
هل لديك أي وسيلة للإتصال به؟

331
00:25:13,262 --> 00:25:16,724
يمكن ان أحاول ارسال رسالة له
من خلال أفراد آخرين من القبيلة

332
00:25:17,766 --> 00:25:21,311
و لكن بعد ليلة أمس
لاأعتقد أنه سيستمع إلي

333
00:25:21,978 --> 00:25:24,272
هذا يعتمد على الرسالة

334
00:25:42,080 --> 00:25:43,790
ماذا تفعل هنا؟

335
00:25:44,082 --> 00:25:46,584
لقد أرسل لي بروفيسور ويلوبروك رسالة

336
00:25:46,751 --> 00:25:51,172
أخبرني أن بعد رؤيته لما يمكنني
فعله علم انه كان مخطئاً

337
00:25:51,589 --> 00:25:54,300
أنا نامان الحقيقي -
أنا لم أقل أنني نامان أبداً -

338
00:25:54,467 --> 00:25:55,759
كاذب

339
00:25:55,926 --> 00:25:58,262
ويلوبروك يقول أنك رسول كاذب

340
00:25:58,429 --> 00:26:00,639
و أنني يجب أن أقتلك
قبل أن أقتل ساجيث

341
00:26:15,110 --> 00:26:16,320
ما هذا؟

342
00:27:25,925 --> 00:27:27,218
داني ماذا؟

343
00:27:27,927 --> 00:27:31,055
ماذا يحدث داني لماذا توقفنا؟

344
00:27:44,526 --> 00:27:46,861
داني

345
00:27:51,449 --> 00:27:56,745
لقد ظننت أنني التي
تحتكر البقاء لأطول وقت هنا

346
00:27:57,079 --> 00:28:01,124
في الحقيقة لقد كنت متوجهاً
للتورش لأطبع بعض الأوراق

347
00:28:01,291 --> 00:28:06,004
صحيح ما فائدة المواد الزائدة إذا كنت
لا تستطيع الحصول على الموارد المكتبية

348
00:28:06,171 --> 00:28:09,507
فقط أغلق المكان بعد أن تنتهي
و حاول أن تطفئ كل شئ حسناً؟

349
00:28:09,674 --> 00:28:11,050
حسناً -
صحيح -

350
00:28:11,217 --> 00:28:14,887
لقد رأيت والدتك بالمحكمة أنت
لم تخبرني أنها حصلت على وظيفة أعلى

351
00:28:15,387 --> 00:28:17,765
في الحقيقة هي لم
تحصل على العمل بعد

352
00:28:17,973 --> 00:28:21,226
بسجلاتها إنها أفضل شخص للوظيفة
لقد كنت أتحدث مع بعض الأشخاص

353
00:28:21,393 --> 00:28:25,480
أنتي لا تتوقفين حتى تحصلي
على سبق صحفي أليس كذلك؟

354
00:28:28,233 --> 00:28:31,694
لقد كنت أحاول أن أظهر
بعض الإهتمام بحياتك

355
00:28:31,861 --> 00:28:34,196
أنا صديقتك أنا لست
فقط مراسلة صحفية

356
00:28:34,363 --> 00:28:37,324
أترين هذه هي المشكلة

357
00:28:37,658 --> 00:28:39,284
أنتي الإثنين معاً

358
00:28:39,451 --> 00:28:41,912
و واضح جداً ماذا يأتي أولاً بالنسبة لك

359
00:28:43,205 --> 00:28:46,583
ماذا بك بيت؟ -
ليس كل شئ متاح للعامة كلوي -

360
00:28:49,627 --> 00:28:53,756
الآن أتفهم لماذا يغضب منك كلارك
عندما تحاولين التدخل في حياته الخاصة

361
00:28:56,175 --> 00:28:57,843
تفضل

362
00:29:08,853 --> 00:29:11,564
كلارك

363
00:29:11,814 --> 00:29:12,940
كلارك

364
00:29:18,112 --> 00:29:20,447
جونثان بالكاد لديه نبض

365
00:29:20,614 --> 00:29:22,115
ساعديني لقلبه

366
00:29:22,282 --> 00:29:24,576
يا إلهي

367
00:29:30,123 --> 00:29:34,085
مارثا لماذا لا تذهبي و تحضري
شيئاً ليوقف النزيف يا عزيزتي

368
00:29:49,682 --> 00:29:53,060
يجدر بك أن تسرعي عزيزتي

369
00:29:54,687 --> 00:29:56,397
هيا يا كلارك

370
00:30:22,796 --> 00:30:26,007
جونثان كيف؟

371
00:30:26,758 --> 00:30:29,010
لا فكرة لدي

372
00:30:47,527 --> 00:30:49,570
أمي أبي

373
00:30:49,904 --> 00:30:52,698
عزيزي شكراً يا رب

374
00:30:53,532 --> 00:30:56,827
ماذا حدث؟ -
لقد وجدناك تنزف للموت -

375
00:31:04,125 --> 00:31:06,878
يجب أن النصل قد صنع من حديد كريبتوني

376
00:31:07,670 --> 00:31:09,047
أعتقد أن جسدي تعافى وحده

377
00:31:09,505 --> 00:31:11,174
حقيقة

378
00:31:11,424 --> 00:31:13,300
أباك هو من فعل هذا

379
00:31:14,593 --> 00:31:16,345
كيف؟

380
00:31:16,512 --> 00:31:18,680
لا يوجد لدي فكرة كلارك

381
00:31:19,181 --> 00:31:23,560
لقد كنت أحاول أن اوقف النزيف
ثم فجأة كنت قد تعافيت

382
00:31:23,935 --> 00:31:25,729
لقد أنقذت حياتي

383
00:31:27,313 --> 00:31:29,440
لم أنقذ حياتك يا بني

384
00:31:30,817 --> 00:31:32,777
لقد كنت الوعاء فقط

385
00:31:35,446 --> 00:31:36,697
لجوريل

386
00:31:38,323 --> 00:31:41,618
مهما كان ما حدث يجب أن نكون شاكرين

387
00:31:43,161 --> 00:31:45,372
لم ينتهي من أي منا أليس كذلك؟

388
00:31:45,538 --> 00:31:48,708
كلارك لقد اتصل ليكس البارحة

389
00:31:49,584 --> 00:31:51,377
لقد حصل جيرمايا على ليونيل

390
00:31:53,129 --> 00:31:55,881
أعلم أين هم سأذهب -
كلارك -

391
00:31:56,090 --> 00:31:57,883
لقد حاول جيرمايا قتلك

392
00:31:58,592 --> 00:32:00,135
مارثا

393
00:32:01,011 --> 00:32:02,304
دعيه يذهب

394
00:32:28,578 --> 00:32:30,163
و الآن ساجيث

395
00:32:33,749 --> 00:32:36,085
لن تجلب المزيد من الظلام على قومي

396
00:32:54,018 --> 00:32:56,186
لا أعلم كيف نجوت

397
00:33:05,528 --> 00:33:07,947
و لكنك لن تفعلها مرتين

398
00:33:29,092 --> 00:33:30,760
أبي

399
00:33:31,636 --> 00:33:34,054
ليكس إنه جيرمايا

400
00:33:34,221 --> 00:33:37,558
أين جيرمايا؟ -
لا أعلم يا أبي -

401
00:33:37,725 --> 00:33:40,143
سوف أخرجك من هنا قبل أن يعود

402
00:33:40,310 --> 00:33:41,812
أين

403
00:34:11,047 --> 00:34:12,506
هيا

404
00:34:40,991 --> 00:34:43,410
طبقاً لمصادر كلوي

405
00:34:43,577 --> 00:34:48,873
الأطباء بـ بيل ريف يعتقدون أن
جيرمايا قد لا يصحو من غيبوبته أبداً

406
00:34:50,458 --> 00:34:54,587
أعتقد أن إمتلاكه كل هذه القدرات
قد عاد بأثر رجعي على جسده

407
00:34:57,006 --> 00:35:01,885
على الأقل يا بني نعلم أن السكين
لن يصيبك أو أي شخص آخر بعد الآن

408
00:35:02,886 --> 00:35:05,680
و يعني أيضاً أن النبوءة تحققت

409
00:35:08,766 --> 00:35:12,770
النصل لمع ثم تحلحل وإختفى
بعد أن لمسوه مباشرة

410
00:35:13,813 --> 00:35:16,398
و هذا يعني أن ليونيل أو ليكس
إحدهما هو عدوي اللدود

411
00:35:16,565 --> 00:35:19,276
هل رأيت من أمسكه أولاً؟

412
00:35:21,528 --> 00:35:26,616
لا و لكنني لا أحتاج إلى خنجر
ليخبرني أن ليونيل لوثر شخص سيئ

413
00:35:26,783 --> 00:35:28,951
إذا كنت ستصدق هذه النبوءة

414
00:35:29,118 --> 00:35:32,496
يجب أن تواجه احتمالية أن يكون ليكس

415
00:35:38,710 --> 00:35:40,545
لست مستعداً لفعل هذا

416
00:35:41,213 --> 00:35:43,048
كلارك

417
00:35:43,215 --> 00:35:45,383
الكواتشي يعتقدون أنك منقذهم

418
00:35:46,676 --> 00:35:49,053
جوريل يريدك أن تكون مستعمراً الآن

419
00:35:49,220 --> 00:35:53,474
خنجر أم لا لا يمكنك أن تدع
الآخرون أن يخبروك ما تكون

420
00:35:54,100 --> 00:35:55,559
ماذا تعتقد أني سأصبح؟

421
00:35:55,726 --> 00:35:57,478
لا أعلم

422
00:35:57,644 --> 00:36:01,189
يمكنك أن تصبح أعظم بطل في العالم

423
00:36:01,690 --> 00:36:04,359
أو المواطن الأكثر إعتدالاً

424
00:36:05,068 --> 00:36:08,488
و لكن الوحيد الذي يمكنه أن يكتب قصتك

425
00:36:10,239 --> 00:36:11,490
هو أنت

426
00:36:24,711 --> 00:36:27,714
هل يعقدون هنا اجتماع الشراكة؟

427
00:36:28,381 --> 00:36:30,508
لدينا عرض آخر

428
00:36:31,133 --> 00:36:33,844
كلوي و أبيها

429
00:36:35,846 --> 00:36:37,723
لم أكن لأتوقع هذا

430
00:36:39,099 --> 00:36:41,601
يريدون أن يتركوا المكان كما هو

431
00:36:41,768 --> 00:36:44,312
و يتركوني أحتفظ بجزء من الملكية

432
00:36:44,479 --> 00:36:47,857
حتى يمكنني العودة للعمل
بعد إنهاء المدرسة بباريس

433
00:36:50,359 --> 00:36:52,612
يبدو و كأنه عرض جيد

434
00:36:56,282 --> 00:36:57,908
لقد رفضت عرضهم

435
00:37:00,702 --> 00:37:03,079
بدون إستشارتي؟

436
00:37:03,246 --> 00:37:07,208
لا أعتقد أن كلوي كانت مهتمة
بإدارة المكان على أي حال

437
00:37:07,834 --> 00:37:12,004
اعتقد أنها كانت تعاني من
مشاكل لعدم نسيان الماضي

438
00:37:12,338 --> 00:37:16,467
و لكنني لا أريد أي شئ
يجذبني مجدداً إلى سمولفيل

439
00:37:19,219 --> 00:37:22,597
لقد فكرت فيما قلته يا ليكس عن من أنا

440
00:37:22,764 --> 00:37:25,850
و قررت

441
00:37:27,018 --> 00:37:29,187
أنني الفتاة التي تذهب لباريس

442
00:37:50,206 --> 00:37:51,666
كلوي ماذا تفعلين هنا؟

443
00:37:51,832 --> 00:37:54,293
أعتقد أنني من يجب أن تسأل هذا؟

444
00:37:54,543 --> 00:37:57,296
فقط اعطيني دقيقة و سارحل عن طريقك

445
00:38:00,215 --> 00:38:03,760
أتعلم عندما انفصل
أبواي اختبأت بالجراج

446
00:38:03,927 --> 00:38:06,471
لم أكن حصلت على رخصة القيادة بعد

447
00:38:07,555 --> 00:38:11,184
لقد اتصلت أمك اليوم سألتني
إذا كنت قد رأيتك و عندما قلت لا

448
00:38:11,392 --> 00:38:13,310
حاولت أن تتهرب من الأمر

449
00:38:13,477 --> 00:38:16,480
فقالت أنك من الممكن أن تكون عند كلارك

450
00:38:17,648 --> 00:38:19,525
و لكنك لم تكن

451
00:38:22,652 --> 00:38:24,904
حلت القضية

452
00:38:27,282 --> 00:38:28,616
نعم

453
00:38:28,783 --> 00:38:31,577
أعتقد أنك لم تخبرني بعرض عمل والدتك

454
00:38:31,744 --> 00:38:34,163
لأنه لم يكن شيئاً جيداً أليس كذلك؟

455
00:38:34,872 --> 00:38:37,499
لقد اعتقدت أنها سترفض الوظيفة فوراً

456
00:38:39,334 --> 00:38:41,837
و لكن لا يبدو أن هذا سيحدث

457
00:38:49,761 --> 00:38:54,515
بما أنني قد مررت خلال
نسختي من محاكم الطلاق

458
00:38:54,723 --> 00:38:57,226
فأنا أعلم كم أن هذا صعب عليك

459
00:39:00,354 --> 00:39:03,190
هل تعتقد أن هناك أي
فرصة ليحلوا هذا سوياً

460
00:39:04,607 --> 00:39:07,527
أبي يساعدها لتنتقل الى ويتشيتا

461
00:39:09,654 --> 00:39:13,157
أعتقد أنني لم ألاحظ
مدى سوء الأمور بينهم

462
00:39:14,617 --> 00:39:18,120
هذا يبدو وكأنه عذر لها فقط لتغادر

463
00:39:21,707 --> 00:39:24,793
أنا فقط أشعر و كأنها ليست
حياتي بل حياة شخص آخر

464
00:39:42,767 --> 00:39:44,644
مفاجأة

465
00:39:51,067 --> 00:39:55,154
أتعلم لقد كنت أفكر كثيراً بهذه النبوءة

466
00:39:55,696 --> 00:39:58,657
لدي نظرية جديدة أتريد أن تسمعها؟

467
00:39:59,658 --> 00:40:01,201
بالطبع

468
00:40:02,786 --> 00:40:04,371
هل يمكنني؟

469
00:40:15,172 --> 00:40:19,134
هذا النامان من المفترض
أنه سيحضر من السماء

470
00:40:19,301 --> 00:40:23,805
و لديه قوة 10 رجال
و يطلق النار من عينيه أليس كذلك؟

471
00:40:23,972 --> 00:40:25,849
هذه رموز فقط ليكس

472
00:40:26,015 --> 00:40:27,642
أنا أعلم

473
00:40:28,434 --> 00:40:31,395
و لكن إذا استطاع شخص
واحد أن يفعل كل هذا

474
00:40:31,854 --> 00:40:34,523
يمكنه أن يصبح عدو خارق

475
00:40:37,026 --> 00:40:39,194
يمكنه أن يغزو العالم

476
00:40:40,904 --> 00:40:43,907
يمكنه أن يصبح مستبداً إذا لم يمنعه أحد

477
00:40:47,619 --> 00:40:49,620
لذا كنت أفكر

478
00:40:50,705 --> 00:40:53,332
أن أي شخص مستعد لمحاربته

479
00:40:53,499 --> 00:40:55,918
يجب أن يكون شجاعاً جداً

480
00:40:57,252 --> 00:40:59,087
كلارك

481
00:41:01,214 --> 00:41:05,010
هل بدا لك أبداً أن البطل
الحقيقي لهذه القصة

482
00:41:08,721 --> 00:41:10,807
هو ساجيث

