1
00:00:03,211 --> 00:00:06,131
بعد 3 أشهر

2
00:00:10,343 --> 00:00:12,511
دايلي بلانيت

3
00:00:29,068 --> 00:00:31,195
معرض سيارات ميتروبوليس المرفهة

4
00:01:07,687 --> 00:01:10,565
تعجبني هذه السيارة كم ثمنها؟

5
00:01:10,857 --> 00:01:13,442
لست بحاجة للسؤال فلن تقدر على ثمنها

6
00:01:13,734 --> 00:01:15,027
جربيني

7
00:01:15,402 --> 00:01:17,363
مئتان وأربعين ألف دولار

8
00:01:19,823 --> 00:01:21,033
سيغطي هذا ثمنها

9
00:01:24,327 --> 00:01:27,705
لماذا لانقوم بتجربتها؟

10
00:01:30,375 --> 00:01:33,044
أرقد بسلام ليكس
إنتهاء البحث - الجنازة اليوم

11
00:01:43,345 --> 00:01:44,638
سيارة جميلة كال

12
00:01:45,513 --> 00:01:47,015
هل تعجبك

13
00:01:47,223 --> 00:01:49,267
إنها لك

14
00:01:49,517 --> 00:01:50,810
إحتفظ بها

15
00:02:08,326 --> 00:02:11,329
كال من أين أنت؟

16
00:02:11,621 --> 00:02:14,206
من مكان أحاول نسيانه

17
00:02:15,958 --> 00:02:17,710
أنا أيضاً

18
00:02:27,469 --> 00:02:28,928
ماهذه؟

19
00:02:29,137 --> 00:02:30,847
إنها وشمة

20
00:02:31,639 --> 00:02:34,809
تبدو أكبر وشمة -
لاتلمسيها -

21
00:02:36,227 --> 00:02:38,562
هذا يؤلم أيها المغفل

22
00:02:42,482 --> 00:02:43,775
ما الخطب كال؟

23
00:02:44,025 --> 00:02:47,695
تأتي إلى هنا مع جميلة كل ليلة
وتغادر خالي الوفاض دائماً

24
00:02:48,071 --> 00:02:50,031
هل أنت راهب أو شئ كهذا؟

25
00:02:50,281 --> 00:02:54,577
ما الجدوى من بدء شئ إذا كان
سينتهي بشكل سيئ

26
00:03:38,909 --> 00:03:40,577
مرحبا

27
00:03:43,997 --> 00:03:47,041
كلارك هل هذا أنت؟

28
00:03:54,298 --> 00:03:57,134
أرجوك إرجع للبيت

29
00:04:28,913 --> 00:04:30,331
Exile
المنفي

30
00:05:16,624 --> 00:05:18,208
لينبطح الجميع حالاً

31
00:05:19,293 --> 00:05:22,003
إنبطحوا -
لا تتحركوا -

32
00:05:22,254 --> 00:05:24,631
أنتم أيضاً ماذا هل لديك مشكلة؟

33
00:05:25,507 --> 00:05:26,966
طلبت منكم الأنبطاح

34
00:05:27,175 --> 00:05:29,510
علينا الإسراع -
إنبطحو -

35
00:05:31,512 --> 00:05:34,473
وجوهكم للأسفل إنبطحوا

36
00:05:50,780 --> 00:05:52,907
عليك بهذا أيها الوغد

37
00:06:07,086 --> 00:06:09,464
إلعب ببالونات الحيوانات

38
00:06:19,014 --> 00:06:21,683
أنا آسف (كرستي) رأت المصرف قبلكم

39
00:06:40,534 --> 00:06:42,577
أخرج رافعاً يديك للأعلى

40
00:06:45,914 --> 00:06:49,667
أرمي الحقيبة -
إرفع يديك -

41
00:06:52,295 --> 00:06:54,797
إرمي الحقيبة هذا التحذير الأخير لك

42
00:07:44,175 --> 00:07:47,137
رجل مقنع يواصل تخريب ميتروبوليس -
تظل جرائمة تكبر -

43
00:07:47,387 --> 00:07:48,471
لسنا متأكدين أنه كلارك

44
00:07:48,596 --> 00:07:51,849
أعرف أنكما لاتريدان تصديق هذا لكن

45
00:07:52,141 --> 00:07:53,809
إنه هو

46
00:07:54,060 --> 00:07:56,020
ماذا سنفعل -
ليس ثمة شئ -

47
00:07:56,270 --> 00:08:00,190
نعم إصعد إلى الشاحنة سأحضر معطفي

48
00:08:03,860 --> 00:08:05,862
أين ستذهب؟ -
سأذهب لإحضارة -

49
00:08:05,862 --> 00:08:09,073
يعرف مايسببه الكريبتونايت الأحمر
يمكنه نزع الخاتم الأحمر بأي وقت

50
00:08:09,407 --> 00:08:12,868
مارثا لست متأكداً من هذا -
المكالمات الهاتفية هي خطوة أولى -

51
00:08:13,160 --> 00:08:16,121
لا يمكنني الجلوس ببيت المزرعة
هذا وعدم فعل شئ آخر

52
00:08:16,413 --> 00:08:19,791
حتى لو عثرت عليه فكيف تنوي إعادته إلى البيت

53
00:08:19,958 --> 00:08:21,710
مرت 3 أشهر

54
00:08:21,960 --> 00:08:25,422
إننا نبحث طيلة الوقت وقدمنا
بلاغاً عن شخص مفقود

55
00:08:25,714 --> 00:08:27,715
بذلنا كل جهدنا -
مارثا -

56
00:08:28,007 --> 00:08:32,303
الحقيقة هي أن كلارك لا يريد أن يعثر عليه أحد

57
00:08:34,388 --> 00:08:36,974
سيرجع للبيت إلينا عندما يكون مستعداً

58
00:08:37,266 --> 00:08:39,977
علينا إمتلاك الإيمان

59
00:08:43,271 --> 00:08:45,899
إتفقنا -
نعم -

60
00:08:51,404 --> 00:08:52,947
ليلة الغناء المفتوح

61
00:08:54,949 --> 00:08:58,869
مرحبا لم أراك منذ أسبوع تسائلت
إن كنا مازلنا نسكن معاً

62
00:08:59,203 --> 00:09:00,537
أنا غارقة بالعمل

63
00:09:00,787 --> 00:09:03,790
قال والدك إنك أمضيتي العصر في دايلي بلانيت

64
00:09:04,082 --> 00:09:07,043
من ناحية محرري فإن إحضار ثيابة من الكي

65
00:09:07,043 --> 00:09:10,505
هو أمر أهم من الإجتماع مع كاتبة مقالات مبتدأة

66
00:09:10,838 --> 00:09:12,965
فكرت بأن نتناول الغداء معاً

67
00:09:13,215 --> 00:09:14,300
لا يمكنني هذا

68
00:09:14,300 --> 00:09:17,886
مع رحيل ليكس تم تسليم تالون إلى
محاسبي مؤسسة لوثر كورب

69
00:09:18,220 --> 00:09:21,682
وهم غير مهتمين بمقهى في سمولفيل

70
00:09:21,973 --> 00:09:25,101
حسناً إذا إحتجتي لتوصيلة إلى جنازة ليكس

71
00:09:25,393 --> 00:09:28,521
فأنا موجودة دائماً للقيادة والدعم العاطفي

72
00:09:29,147 --> 00:09:31,774
شكراً سأذهب مع آل كينت

73
00:09:32,275 --> 00:09:33,651
هل سمعتي خبراً من كلارك؟

74
00:09:34,193 --> 00:09:37,154
كنت أفكر بالبقاء في ميتروبوليس
مع (نيل) لبضعة أيام

75
00:09:37,446 --> 00:09:40,824
أشعر بالذنب لعدم تمضيتي وقتاً
أطول بالبحث عنه

76
00:09:41,116 --> 00:09:43,285
إنه ليس مفقدوداً لانا

77
00:09:43,577 --> 00:09:45,578
ربما تخليت عنه

78
00:09:45,829 --> 00:09:47,372
ولكن لايمكنني فقد الأمل

79
00:09:48,248 --> 00:09:50,416
لقد هرب كلارك وإتخذ قراراً واعياً

80
00:09:50,666 --> 00:09:55,337
بترك أصدقائة وعائلتة والفتاة
التي أدعى أنه يحبها

81
00:09:58,132 --> 00:10:00,384
أعرف أننا قلنا آرائنا حول ماحدث

82
00:10:00,676 --> 00:10:04,804
ويمكننا الأستمرار بتجنب بعضنا ولكن
الحقيقة هي أني قلقة عليك

83
00:10:05,138 --> 00:10:07,348
أنا آخر شخص تحتاجين للقلق عليه

84
00:10:07,932 --> 00:10:10,101
الحنين إلى كلارك لايقود إلا للبؤس الشخصي

85
00:10:10,351 --> 00:10:11,686
ثقي بي لقد مررت بهذا

86
00:10:11,936 --> 00:10:14,605
عليك المضي بحياتك الآن من
الواضح أنه قد فعل

87
00:10:15,940 --> 00:10:18,067
لا أصدق هذا

88
00:10:18,317 --> 00:10:21,862
أعتقد أنه بإنتظار الشخص المناسب لإيجاده

89
00:11:00,647 --> 00:11:02,315
من أرسلكما؟ -
أنا فعلت -

90
00:11:03,066 --> 00:11:05,068
مورغين إيدج

91
00:11:11,199 --> 00:11:14,535
ياله من ندب ضخم كيف أصابك؟

92
00:11:17,705 --> 00:11:20,499
أبي وغد حقيقي

93
00:11:21,708 --> 00:11:23,376
ماذا تريد؟

94
00:11:24,669 --> 00:11:28,006
جئت إلى النادي الخاص بي توزع المال

95
00:11:28,339 --> 00:11:31,259
ثم قاطعت عمل رجالي في المصرف

96
00:11:31,634 --> 00:11:34,553
أعتقد أنها ليست مصادفة

97
00:11:36,180 --> 00:11:38,182
هل يعمل هذين المهرجين لديك؟

98
00:11:38,891 --> 00:11:42,602
لقد صنعت لنفسك سمعة جيدة

99
00:11:42,936 --> 00:11:45,855
رتبت هذا الأختبار لأرى بعيني

100
00:11:46,147 --> 00:11:47,899
إن كنت رجل أم أسطورة

101
00:11:48,107 --> 00:11:49,442
وبوضوح

102
00:11:49,692 --> 00:11:51,194
فأنت الأثنين معاً

103
00:11:51,402 --> 00:11:53,738
يسرني أني أستطعت توضيح هذا

104
00:11:53,988 --> 00:11:55,865
سيد أيدج

105
00:11:57,700 --> 00:12:00,494
أود التحدث إليك حول فرصة عمل

106
00:12:03,413 --> 00:12:07,125
شكراً ولكني لا أبحث عن عمل بالوقت الحالي

107
00:12:07,417 --> 00:12:09,293
أحب التحليق وحيداً

108
00:12:09,502 --> 00:12:14,423
مهما كان عدد الرصاصات التي ترتد
منك يا (كال) فمازلت فتى

109
00:12:14,799 --> 00:12:18,552
وأنا أكبر زعيم إجرامي في ميتروبوليس

110
00:12:19,678 --> 00:12:22,055
كنت لا أعتقد أن بوسعك شراء رجال أفضل

111
00:12:25,225 --> 00:12:26,810
هذا هو موضوع حديثنا

112
00:12:28,144 --> 00:12:30,396
لدي عمل لك

113
00:12:30,563 --> 00:12:32,064
سيجعلك فاحش الثراء

114
00:12:35,276 --> 00:12:40,322
وعندما تسأم من اللعب على نطاق صغير

115
00:12:40,697 --> 00:12:42,449
تعرف أين تجدني

116
00:12:59,256 --> 00:13:00,841
سيد لوثر

117
00:13:03,802 --> 00:13:05,428
سيد لوثر

118
00:13:07,013 --> 00:13:08,556
سيد لوثر

119
00:13:08,806 --> 00:13:09,807
وصلتني رسالتك

120
00:13:09,932 --> 00:13:13,769
تفاجأت أنك أردت اللقاء اليوم بما أن جنازة ليكس

121
00:13:14,103 --> 00:13:17,481
رحل أبني آنسة سوليفان ولا يمكنني فعل شئ الآن

122
00:13:17,773 --> 00:13:21,610
إلا نسيان ذكراه والمضي بالحياة

123
00:13:22,319 --> 00:13:27,073
تذكرين بأنه كان يوجد ثقب مفتاح
ثماني الأضلاع هنا

124
00:13:27,198 --> 00:13:29,867
بشكل غامض لم أمضي وقتاً طويلاً بهذا الكهف

125
00:13:29,867 --> 00:13:34,830
ثقي بي كان موجوداً هنا وأختفى
بنفس يوم حدوث

126
00:13:35,206 --> 00:13:40,085
الأنفجار الغامض في مزرعة كينت

127
00:13:40,460 --> 00:13:44,005
وهو نفس اليوم الذي ذهب به
صديقنا الشاب كلارك

128
00:13:44,256 --> 00:13:46,716
إلى المنفى

129
00:13:48,092 --> 00:13:49,385
لم ترينه

130
00:13:50,303 --> 00:13:53,055
أليس كذلك -
بعد الشجار بيني وبين كلارك -

131
00:13:53,347 --> 00:13:55,808
سأكون آخر شخص يتصل به

132
00:14:00,437 --> 00:14:02,981
أستمتعت بقراءة مقالك آنسة سوليفان

133
00:14:03,231 --> 00:14:04,816
أنتي كاتبة بارعة

134
00:14:05,066 --> 00:14:11,322
أسوأ خطيئة للعمر هي نسيان تجارب الشباب

135
00:14:12,823 --> 00:14:16,952
أتمنى لو كان تقريرك لي عن كلارك
يحمل نفس البصيرة

136
00:14:17,286 --> 00:14:18,662
أعطيتك كل مالدي

137
00:14:18,662 --> 00:14:21,957
ولكنك جئتي إلي بحماس شديد
ويبدو أن حماسك الآن

138
00:14:22,290 --> 00:14:25,126
قد بدأ يفتر نحو إتفاقنا

139
00:14:26,086 --> 00:14:28,796
من الصعب إيجاد معلومات عندما
يكون الموضوع مفقوداً

140
00:14:29,005 --> 00:14:34,260
قد يساعدك اعتبار هذا اختباراً لحماسك الصحفي

141
00:14:34,635 --> 00:14:36,470
أنتي ذات موهبة واعدة

142
00:14:36,720 --> 00:14:38,972
أكره رؤية فرصة كهذه تختفي

143
00:14:39,264 --> 00:14:42,059
مثل إختفاء ثقب المفتاح بهذا الجدار

144
00:14:43,101 --> 00:14:46,938
تهديدي ياسيد لوثر لن يجعل كلارك
يظهر بشكل سحري

145
00:14:48,773 --> 00:14:51,359
كل القرارات لها عواقب

146
00:14:51,901 --> 00:14:54,153
أختار كلارك الهروب من عواقبه

147
00:14:54,403 --> 00:14:58,115
هل ستهربين من عواقبك
أنتي أيضاً آنسة سوليفان؟

148
00:15:32,855 --> 00:15:34,523
إهدأ ليكس

149
00:15:34,774 --> 00:15:36,108
أين أنا

150
00:15:36,358 --> 00:15:38,861
بنفس المكان الذي كنت به منذ 3 أشهر

151
00:15:39,111 --> 00:15:40,445
الجنة

152
00:15:43,114 --> 00:15:44,950
راودك حلم آخر بسبب الحمى

153
00:15:45,200 --> 00:15:47,619
مازالت الملاريا تؤثر بك

154
00:15:50,413 --> 00:15:52,915
كنت تنادي أسمها مجدداً

155
00:15:54,625 --> 00:15:56,126
من؟

156
00:15:58,212 --> 00:16:00,464
العاهرة التي أوقعت بك

157
00:16:02,340 --> 00:16:03,800
لويس

158
00:16:04,050 --> 00:16:07,053
أنا ممتن لكل شئ فعلته من أجلي

159
00:16:07,345 --> 00:16:10,264
ولكن إذا أهنت زوجتي بهذا الشكل مجدداً

160
00:16:10,556 --> 00:16:12,808
فلن أكون مسؤولاً عن أفعالي

161
00:16:14,602 --> 00:16:17,896
كنت أجلس هنا وأفكر بقصتك

162
00:16:18,063 --> 00:16:22,109
أستيقظت ووجدت هيلين والطيار قد
أختفيا وتم تركك لتموت

163
00:16:22,776 --> 00:16:24,653
عليك التفكير بهذه الأحتمال

164
00:16:24,903 --> 00:16:26,905
هل لديك شئ آخر لتتحدث عنه؟

165
00:16:27,155 --> 00:16:30,783
بعد كل هذه السنوات وحدي
على جزيرة ليس فعلاً

166
00:16:31,200 --> 00:16:32,285
لماذا لاتذهب للعمل على الطوف

167
00:16:32,410 --> 00:16:35,496
لأني لن أدعك تنتحر

168
00:16:35,788 --> 00:16:38,707
قد تنجرف لأسابيع وتموت وحيداً هل هذا ماتريده؟

169
00:16:38,999 --> 00:16:41,126
أريد الخروج من هذه الجزيرة

170
00:16:41,376 --> 00:16:43,336
وإيجاد الحقيقة

171
00:16:43,587 --> 00:16:45,338
الحقيقة

172
00:16:45,922 --> 00:16:49,550
بحسب رأيي إما والدك أوقع بكما الأثنين

173
00:16:49,842 --> 00:16:53,679
أو دبرت هيلين هذا وحدها أو دبرا هذا معاً

174
00:16:54,013 --> 00:16:57,641
لماذا أنت مستعجل هكذا للرجوع
لعائلة منحرفة هكذا

175
00:16:57,725 --> 00:17:01,812
لأن حياتي ليست هنا -
ولا تبدو حياتك رائعة هناك -

176
00:17:03,104 --> 00:17:05,482
عليك التوقف عن النظر إلى هذا المكان كلعنة

177
00:17:05,732 --> 00:17:07,567
أصمت -
إنه هبة -

178
00:17:07,817 --> 00:17:11,654
تمت تعرية حياتك إلى جوهرها العاري

179
00:17:14,115 --> 00:17:17,826
بالنسبة للعالم الخارجي أنت ميت فعلاً

180
00:17:17,951 --> 00:17:20,037
لماذا لا تترك لنفسك القديمة ترقد بسلام؟

181
00:17:22,289 --> 00:17:27,961
أعتقد أن أقسى مصير يمكن أن يواجهه الوالد

182
00:17:29,253 --> 00:17:30,588
هو فقدان الأبن

183
00:17:31,589 --> 00:17:35,050
كان لدى ليكس شيئاً من العظمة

184
00:17:36,677 --> 00:17:39,638
وكنا قد بدأنا للتو نرى هذه الإمكانية

185
00:17:39,930 --> 00:17:44,017
لايمكنني إلا تخيل الأعالي التي
كان سيرتقي إليها بحياته

186
00:17:45,018 --> 00:17:46,686
لولا

187
00:17:48,146 --> 00:17:51,357
أنها أصبحت قصيرة بشكل مأساوي

188
00:17:55,277 --> 00:17:57,988
المقصود من هذه الطقوس هو الخاتمة

189
00:17:58,280 --> 00:18:02,034
ولكن ثمة أسئلة كثيرة بلا أجوبة
حول إختفاء ليكس

190
00:18:02,367 --> 00:18:05,870
وهي أسئلة أرجو أن تتم الإجابة عنها يوماً ما

191
00:18:06,121 --> 00:18:08,790
ولكن هذه الأجوبة لن تعيده إلى الحياة

192
00:18:09,207 --> 00:18:12,918
كنت لأبحث فترة ألف عام لو ظننت
أنه يمكن العثور عليه

193
00:18:13,252 --> 00:18:15,212
لايمكننا التمسك بالماضي

194
00:18:17,297 --> 00:18:20,634
في قلبي سأظل أبحث عن أبني للأبد

195
00:18:20,759 --> 00:18:22,135
وانا كذلك

196
00:18:35,314 --> 00:18:38,400
إذا كان سبب حضورك هو التباهي
أمام الصحافة الصفراء

197
00:18:38,692 --> 00:18:40,193
فسأجعل أحدهم يرافقك للخارج

198
00:18:40,527 --> 00:18:43,405
أريد إظهار إحترامي الأخير لزوجي

199
00:18:43,697 --> 00:18:48,159
إذن سيدة لوثر إسمحي لي بالمغادة
قبل بدء هذا النفاق

200
00:19:06,426 --> 00:19:08,094
كلارك أود التحدث إليك حول

201
00:19:08,344 --> 00:19:10,930
كلوي طلبت منك عدم الحضور إلى هنا مجدداً

202
00:19:11,847 --> 00:19:15,392
من يعرف بأني هنا غيرك؟ -
لا أحد سرك بأمان معي -

203
00:19:15,684 --> 00:19:17,269
ولكن علينا التحدث

204
00:19:18,228 --> 00:19:19,146
أنا مشغول

205
00:19:19,313 --> 00:19:21,690
سأدخل ماهي قصتك الآن

206
00:19:21,940 --> 00:19:24,651
جئت إلى ميتروبوليس وأصبحت
شخصاً مختلفاً تماماً

207
00:19:24,901 --> 00:19:26,861
قد تكون هذه حقيقتي

208
00:19:27,111 --> 00:19:31,616
إذا كانت كذلك فسأفضل بالتأكيد
كلارك الريفي الآن

209
00:19:31,991 --> 00:19:34,452
كيف تدفع ثمن كل هذا؟

210
00:19:34,743 --> 00:19:38,664
لماذا كلوي حتى تكتبي عني مقالة
أو تنشري قصة كبيرة عني

211
00:19:38,997 --> 00:19:40,415
ربما لهذا السبب إحتفظت بسري

212
00:19:40,666 --> 00:19:43,084
أحتفظت بسرك لأنك طلبت مني ذلك

213
00:19:43,835 --> 00:19:46,379
كنت آمل أن تسيطر على نفسك وترجع للبيت

214
00:19:46,671 --> 00:19:49,257
بعض الناس في سمولفيل
لم يتخلو عن البحث عنك

215
00:19:49,549 --> 00:19:50,967
محوت سمولفيل من ماضيي

216
00:19:51,134 --> 00:19:54,178
حقاً ألهذا السبب مازلت ترتدي خاتم مدرستك؟

217
00:19:56,555 --> 00:19:58,891
عاجلاً أم آجلاً سيعثر عليك أحد آخر

218
00:19:59,183 --> 00:20:00,559
كنتي محظوظة -
ربما -

219
00:20:00,767 --> 00:20:04,437
ولكن ماذا ستفعل إذا ظهرت لانا أو
أبيك على أعتاب بابك

220
00:20:04,729 --> 00:20:08,107
كيف ستفسر هذا لهما؟ -
إنتهيت من تفسير نفسي لأي أحد -

221
00:20:08,441 --> 00:20:11,819
كلارك (لانا) محطمة ووالداك يفقدان المزرعة

222
00:20:11,903 --> 00:20:14,071
ولماذا أهتم لن أرجع أبداً على أي حال

223
00:20:14,363 --> 00:20:17,741
كلارك لست مجبراً على المنفى
لقد هربت من مشاكلك

224
00:20:18,033 --> 00:20:20,702
إنك لاتتصرف بشاهمة بل تتصرف بجبن

225
00:20:21,453 --> 00:20:22,788
كلوي أخرجي

226
00:20:23,038 --> 00:20:27,125
إذا أخبرتي أحداً بمكاني فسأرحل
لمكان لايمكن لأحد إيجادي به

227
00:20:27,709 --> 00:20:29,544
لم أعد أعرف من أنت

228
00:20:30,378 --> 00:20:31,587
أخرجي

229
00:21:08,788 --> 00:21:13,626
كانت ذروة القضية الغامضة
هي أداء الأرملة الحزينة

230
00:21:13,959 --> 00:21:16,378
الذي قامت به بروعة الدكتورة هيلين برايس

231
00:21:16,629 --> 00:21:21,216
بأول ظهور علني لها منذ إنقاذها بشكل درامي

232
00:21:22,008 --> 00:21:23,885
أريدك أن تخرج من بيتي

233
00:21:24,928 --> 00:21:27,639
يمكن التوقف عن التمثيل هيلين
أنتي لستي من العائلة

234
00:21:27,931 --> 00:21:30,099
وهذا ليس بيتك بعد

235
00:21:30,349 --> 00:21:32,810
مؤكد أنك لم تحضر إلى هنا لتقديم العزاء

236
00:21:33,102 --> 00:21:36,188
لا أقدم العزاء لقاتلة -
لم أقتل ليكس -

237
00:21:36,480 --> 00:21:37,856
هذا صحيح

238
00:21:38,107 --> 00:21:42,736
دعيني أحاول تذكر روايتك عن الأحداث المريعة

239
00:21:43,111 --> 00:21:45,030
إستيقظتي بعد تعرضك للسرقة

240
00:21:45,030 --> 00:21:49,242
ووجدتي أن الطيار قد قفز من الطيارة
ولم يتبقى إلا مظلة واحدة

241
00:21:49,367 --> 00:21:53,704
عرض ليكس بشجاعة تقديمها لك
وسقط إلى حيث حتفه

242
00:21:54,080 --> 00:21:55,664
مع الطائرة الساقطة

243
00:21:55,873 --> 00:21:57,833
يالها من قصة خيالية رائعة

244
00:21:59,376 --> 00:22:04,589
أعتقد أن الشرطة ستجد توظيفك لي للتجسس
على ليكس مثيراً للإهتمام

245
00:22:04,965 --> 00:22:06,382
لقد قتلتي أبني

246
00:22:06,591 --> 00:22:09,552
لن أرتاح حتى أكشف خداعك

247
00:22:13,097 --> 00:22:17,351
هيلين قد تكون الأرملة السوداء
حيوان مفترس قوي

248
00:22:17,726 --> 00:22:19,478
ولكن كل مفترس

249
00:22:21,646 --> 00:22:24,399
هو فريسة لمفترس آخر

250
00:22:53,551 --> 00:22:54,844
لويس

251
00:22:55,719 --> 00:22:57,012
لويس

252
00:22:57,304 --> 00:23:00,932
لويس

253
00:23:01,433 --> 00:23:04,144
هذه طائرة هل سمعتها؟

254
00:23:04,436 --> 00:23:06,521
لقد سمعتها -
ماهي مشكلتك -

255
00:23:06,771 --> 00:23:09,190
إنها أول طائرة تحلق فوقنا منذ شهر

256
00:23:09,482 --> 00:23:11,943
فات الأوان الآن رحلت منذ فترة طويلة

257
00:23:14,153 --> 00:23:16,864
هذا رائع فحسب

258
00:23:17,114 --> 00:23:19,366
أنت تضيع وقتك لن يرونا أبداً

259
00:23:19,616 --> 00:23:22,577
أيها السافل أريد الخروج من هذه الجزيرة

260
00:23:25,330 --> 00:23:27,499
تعرف في أعماقك أنت تنتمي لهذا المكان

261
00:23:27,749 --> 00:23:31,711
يمكنك الغضب بسبب هذا ولكن
عليك قبول هذا بالنهاية

262
00:23:34,463 --> 00:23:36,757
إبتعد عني أيها المعتوه

263
00:24:01,780 --> 00:24:05,450
تحدثت للمصرف ما زالوا يريدون
خروجنا قبل المزاد

264
00:24:05,784 --> 00:24:11,372
من المدهش كيف للمرء وضع حياته بأكملها
بمؤخرة شاحنة نقل

265
00:24:13,749 --> 00:24:16,877
أما زال (بيل روس) لايمانع بتخزين
أغراضنا في مرآبه

266
00:24:17,044 --> 00:24:20,339
نعم يقول إنه لايمانع مهما طال بنا الأمر

267
00:24:20,881 --> 00:24:24,426
أعطتني لانا مفاتيح الشقة فوق تالون

268
00:24:24,426 --> 00:24:27,303
رائع -
نعم إنها صغيرة -

269
00:24:27,595 --> 00:24:29,180
نعم

270
00:24:31,849 --> 00:24:34,602
لابأس مارثا

271
00:24:37,062 --> 00:24:39,314
هذا ظلم

272
00:24:39,565 --> 00:24:44,903
هذه المزرعة ملك لعائلتك منذ 3 أجيال
أو 4 إذا حسبنا كلارك

273
00:24:46,196 --> 00:24:47,447
هذا محزن

274
00:24:50,533 --> 00:24:53,619
منذ متى كانت حياتنا ليست ظالمة على أي حال؟

275
00:24:53,953 --> 00:24:56,372
هل تذكرين يوم

276
00:24:56,664 --> 00:24:58,582
إكتشافنا أنه لايمكننا الإنجاب؟

277
00:25:00,709 --> 00:25:04,838
أمسكتي بيدي وطلبتي مني ألا أقلق

278
00:25:06,214 --> 00:25:09,050
قلتي إننا سنشهد أياماً جميلة مجدداً

279
00:25:09,384 --> 00:25:13,012
وكنتي محقة شهدنا أياماً جميلة

280
00:25:13,346 --> 00:25:15,222
مع كلارك

281
00:25:16,724 --> 00:25:18,642
ولكن رغم أنه لم يعد موجوداً بيننا

282
00:25:18,809 --> 00:25:22,604
مارثا كينت أنا أخبرك بأننا سنشهد
أياما جميلة مجدداً

283
00:25:35,366 --> 00:25:36,909
كلارك

284
00:25:37,826 --> 00:25:40,662
كلارك

285
00:25:41,330 --> 00:25:43,081
كلارك

286
00:25:49,545 --> 00:25:51,631
كلارك

287
00:25:53,382 --> 00:25:55,134
كلارك

288
00:26:04,267 --> 00:26:07,729
شكراً لانا ذلك اليوم

289
00:26:07,854 --> 00:26:12,400
لم أقصد إجبارك على إنكار الذات
كما أفعل أنا مع نفسي

290
00:26:13,234 --> 00:26:16,445
لا بأس  كلوي جميعنا نتعامل مع
كلارك بأسلوبنا الخاص

291
00:26:16,612 --> 00:26:18,906
نعم وأسلوبي هو فتح مظلة النجاة

292
00:26:19,156 --> 00:26:21,325
والتظاهر بأن هذا لم يحدث

293
00:26:21,491 --> 00:26:24,244
تجبرني الطبيعة على هذا عندما
يخرج الناس من حياتي

294
00:26:26,162 --> 00:26:28,289
لايمكنني التخلي عنه بلا قتال

295
00:26:28,539 --> 00:26:29,749
أفسدت الأمر مرة بالفعل

296
00:26:31,125 --> 00:26:32,668
كيف أفسدتي الأمر؟

297
00:26:33,836 --> 00:26:36,922
عندما كان كلارك يرحل طلب مني مرافقته

298
00:26:37,214 --> 00:26:39,967
رفضت هذا ولا يمكنني إلا التفكير بأني لو رافقته

299
00:26:40,217 --> 00:26:42,219
فإني كنت سأقنعه بالرجوع للبيت

300
00:26:44,220 --> 00:26:47,557
لانا لايمكنك إنقاذ أحد لايريد أن يتم إنقاذه

301
00:26:48,850 --> 00:26:50,768
أنا أحبه

302
00:26:55,105 --> 00:26:56,357
لابأس

303
00:26:56,565 --> 00:26:59,401
مشاعرك نحو كلارك ليست أنباء جديدة

304
00:27:03,738 --> 00:27:05,740
رأيته بالأمس

305
00:27:05,990 --> 00:27:08,451
رأيته للحظة بجنازة ليكس -
أأنتي متأكدة -

306
00:27:08,993 --> 00:27:10,495
تماماً

307
00:27:10,745 --> 00:27:13,914
ولكنه رحل بسرعة سأرجع إلى هناك

308
00:27:14,206 --> 00:27:16,125
وأوزع هذه

309
00:27:18,043 --> 00:27:19,753
هل تقومين بتوصيلي؟

310
00:27:20,003 --> 00:27:22,631
بالتأكيد ولكن لاحاجة بك للمنشورات

311
00:27:22,798 --> 00:27:25,425
أعرف مكانه -
ماذا؟ -

312
00:27:25,842 --> 00:27:29,929
نعم ستكرهينني بسبب هذا ولكني
عثرت عليه قبل شهرين

313
00:27:29,971 --> 00:27:33,557
بعض أصدقائي من الدايلي بلانيت
أدخلوني إلى نادي ووجدته هناك

314
00:27:33,891 --> 00:27:37,061
لم أستطع تصديق هذا فلحقته حتى شقته

315
00:27:37,144 --> 00:27:40,522
كنتي تعرفين مكانه ولم تقولي شيئاً لأحد؟

316
00:27:40,856 --> 00:27:43,942
لم يكن لدي خيار قال إنه لو عرف أحد
فسيهرب لمكان لايجده به أحد

317
00:27:44,109 --> 00:27:47,570
لا أصدق أنك طلبتي مني الإستسلام -
إنه لايتصرف على طبيعته -

318
00:27:47,904 --> 00:27:49,947
قد يكون خطيراً -
أعطيني العنوان -

319
00:27:50,198 --> 00:27:53,701
سأصطحبك إليه -
لا , أعتقد أنك فعلتي مايكفي -

320
00:28:09,757 --> 00:28:10,925
ماذا تفعلين هنا؟

321
00:28:11,926 --> 00:28:13,135
أبحث عنك

322
00:28:15,054 --> 00:28:18,932
كلارك عليك الرجوع للبيت -
لم تعد سمولفيل بيتي -

323
00:28:25,063 --> 00:28:28,399
لن أدعك تركب دراجتك بعيداً عن حياتي مجدداً

324
00:28:31,235 --> 00:28:32,653
إصعدي إذن

325
00:29:44,719 --> 00:29:47,055
ليكس أود أن أعرفك على أبي

326
00:29:51,559 --> 00:29:52,852
لقد قتلت والدك

327
00:29:53,811 --> 00:29:55,020
نعم كان هذا حتمياً

328
00:29:55,187 --> 00:29:57,564
أظطريت لفعل هذا أحدنا يستطيع البقاء فقط

329
00:29:58,273 --> 00:30:01,193
في تلك الأنحاء كان رجلاً ثرياً وذو نفوذ

330
00:30:07,073 --> 00:30:09,409
كان ينتقدني دائماً

331
00:30:10,284 --> 00:30:12,828
ولا يجدني جيداً بما يكفي أبداً

332
00:30:13,913 --> 00:30:16,790
ظللت أحطمه

333
00:30:17,082 --> 00:30:18,792
وأحطمه

334
00:30:19,042 --> 00:30:21,044
حتى لم يتبقى شئ

335
00:30:30,386 --> 00:30:33,139
ظننت أني وأنت شقيقا روح

336
00:30:37,434 --> 00:30:39,269
لا يالويس

337
00:30:40,062 --> 00:30:41,605
أنت مخبول

338
00:30:45,108 --> 00:30:48,027
ثمة مخبول بكل واحد منا

339
00:30:48,528 --> 00:30:49,946
لم أفعل إلا إطلاق العنان له

340
00:30:54,241 --> 00:30:55,743
ليكس

341
00:31:20,474 --> 00:31:22,726
كيف الحال كال؟

342
00:31:23,101 --> 00:31:25,311
لماذا تناديك كال؟

343
00:31:25,562 --> 00:31:27,814
إنها هويتي السرية

344
00:31:28,064 --> 00:31:31,776
كلارك كنت قلقة عليك طيلة 3 أشهر

345
00:31:32,109 --> 00:31:33,986
بينما كنت تتسكع بهذه النوادي الليلية

346
00:31:34,153 --> 00:31:36,488
كم أنتي جميلة وأنتي غاضبة

347
00:31:39,032 --> 00:31:43,286
لانا إذا إستمررتي بالحديث هكذا
فستعودين بالحافلة التالي

348
00:31:43,620 --> 00:31:45,330
ظننت أنك هنا للمرح

349
00:31:45,580 --> 00:31:48,082
كيف الحال كال؟ -
كيف الحال؟ -

350
00:31:49,417 --> 00:31:51,669
أنت محق أنا آسفة سأذهب لتجميل نفسي

351
00:31:51,919 --> 00:31:53,587
لماذا؟

352
00:31:54,380 --> 00:31:56,173
تبدين رائعة برأيي

353
00:32:06,307 --> 00:32:07,642
يسرني أنك هنا

354
00:32:11,103 --> 00:32:12,396
أنا أيضاً

355
00:32:18,360 --> 00:32:21,321
إذا كانت هذه الفتاة التي تحتفظ بنفسك لها

356
00:32:21,613 --> 00:32:23,198
فيمكنني فهم سبب إنتظارك

357
00:32:25,158 --> 00:32:26,409
كينت

358
00:32:27,243 --> 00:32:29,620
مرحبا -
سيد كينت وجدت كلارك -

359
00:32:29,871 --> 00:32:31,205
لانا أين أنتي؟

360
00:32:31,455 --> 00:32:35,501
نادي ليلي في ميتروبوليس أسمه (أتلانتيس) إنه
يتصرف بغرابة

361
00:32:35,834 --> 00:32:38,754
لانا أصغي لي كلارك ليس على طبيعته الآن

362
00:32:39,046 --> 00:32:40,464
أريد منك أن تحذري

363
00:32:40,672 --> 00:32:43,633
أنا قادم ولكن إذا أراد الرحيل فلا تحاولي منعه

364
00:32:43,925 --> 00:32:44,634
حسناً

365
00:32:44,801 --> 00:32:47,095
مع من تتحدثين؟

366
00:32:48,721 --> 00:32:50,139
من المتكلم؟ -
كلارك -

367
00:32:50,264 --> 00:32:51,307
كلارك هذا أنت

368
00:32:52,933 --> 00:32:54,518
جونثان

369
00:32:55,144 --> 00:32:56,270
كيف حال المزرعة؟

370
00:32:57,646 --> 00:32:58,522
كلارك

371
00:32:58,689 --> 00:33:01,942
أنا وأمك نحبك كثيراً ونريدك أن ترجع للبيت

372
00:33:02,275 --> 00:33:03,527
هل هذا صحيح؟

373
00:33:03,735 --> 00:33:07,906
ماذا عن عدم التفكير بالماضي
وبدء بداية جديدة

374
00:33:08,239 --> 00:33:11,242
يمكنك الإعتراف بهذا أنتما أسعد بسبب رحيلي

375
00:33:11,534 --> 00:33:13,327
كلارك -
بني هذا ليس صحيحاً -

376
00:33:13,369 --> 00:33:15,579
لست أبنكما ولستما والداي

377
00:33:15,829 --> 00:33:18,290
لم تكونا كذلك ولن تكونا أبداً

378
00:33:21,960 --> 00:33:24,629
كلارك ماخطبك والدالك يحبانك

379
00:33:27,048 --> 00:33:30,760
أنا أحبك -
هل تخونين من تحبينه دائماً؟ -

380
00:33:36,432 --> 00:33:37,391
علي الذهاب لإحضاره

381
00:33:37,558 --> 00:33:38,934
كيف جونثان؟

382
00:33:39,142 --> 00:33:42,354
يمكنه إما أن يهرب أو قد يؤذيك إذا كان غاضباً

383
00:33:42,646 --> 00:33:47,108
لايمكنك إيقافه -
مارثا إذا لم أحضره حالاً -

384
00:33:47,483 --> 00:33:49,861
فقد نفقده للأبد

385
00:34:17,428 --> 00:34:21,223
يسرني أنك قررت التفكير بعرضي

386
00:34:21,473 --> 00:34:23,975
ولكن لماذا غيرت رأيك؟

387
00:34:28,104 --> 00:34:30,189
ماضيي يلحق بحاضري

388
00:34:30,440 --> 00:34:32,316
أحتاج للإختفاء

389
00:34:32,525 --> 00:34:33,943
أأنت متفرغ الليلة؟

390
00:34:39,531 --> 00:34:41,908
أنهيت مواعيدي للتو

391
00:34:43,493 --> 00:34:45,286
هذا حساب في غراند كايمان

392
00:34:46,871 --> 00:34:48,748
هذا المبلغ بإنتظارك

393
00:34:53,836 --> 00:34:55,462
عدد الأصفار كبير

394
00:34:57,047 --> 00:34:58,882
إنه عمل كبير

395
00:34:59,258 --> 00:35:01,802
أريد منك إقتحام مبنى حراسة

396
00:35:03,011 --> 00:35:06,556
يحتوي المكتب في الطابق الـ 16 على رزمة قيمة

397
00:35:07,223 --> 00:35:10,935
إنه بخزانة فولاذية محميه بالتيتانيوم

398
00:35:12,061 --> 00:35:14,480
وهو ليس عمل للفانيين

399
00:35:16,106 --> 00:35:17,775
يبدو أنه مال سهل

400
00:35:19,193 --> 00:35:21,361
لم أخبرك أين ستذهب بعد

401
00:35:27,158 --> 00:35:29,452
مجمع مؤسسة لوثر كورب

402
00:35:30,745 --> 00:35:33,372
تريد مني إقتحام مكتب ليونيل لوثر

403
00:35:33,664 --> 00:35:35,040
هل ستكون هذه مشكلة

404
00:35:37,042 --> 00:35:38,293
لا

405
00:35:39,044 --> 00:35:41,505
سيكون هذا من دواعي سروري

406
00:35:42,380 --> 00:35:44,341
ليكس

407
00:35:45,091 --> 00:35:47,093
ليكس

408
00:35:47,886 --> 00:35:50,471
ليكس

409
00:35:51,806 --> 00:35:54,225
ليكس

410
00:35:54,850 --> 00:35:57,478
أعرف كل شبر بهذه الجزيرة

411
00:35:58,979 --> 00:36:00,564
أين ستذهب؟

412
00:36:21,166 --> 00:36:22,834
لا يمكنك قتلي

413
00:36:24,252 --> 00:36:25,754
إهداء

414
00:36:29,215 --> 00:36:30,675
ماذا يحدث؟

415
00:36:30,925 --> 00:36:33,636
لا , لا

416
00:36:33,844 --> 00:36:35,721
أظطررت لفعل هذا

417
00:36:35,846 --> 00:36:37,181
كان مجنوناً

418
00:36:37,431 --> 00:36:39,558
لم يكن لدي خيار أظطررت لقتله

419
00:36:41,226 --> 00:36:42,853
قتل من؟

420
00:36:44,396 --> 00:36:45,814
هو

421
00:36:49,734 --> 00:36:51,485
لا أحد هنا

422
00:36:58,325 --> 00:37:00,327
لا

423
00:37:00,410 --> 00:37:01,870
لويس

424
00:37:02,204 --> 00:37:05,665
يمكن لهذه الجزر العبث برأسك وخداعك ياصاح

425
00:37:07,208 --> 00:37:09,585
أنت محظوظ لرؤية القبطان لنيرانك

426
00:37:12,672 --> 00:37:15,716
لم تكن خدعة كان حقيقياً

427
00:37:16,008 --> 00:37:17,968
يجب أن تصدقني

428
00:37:18,135 --> 00:37:19,928
كان حقيقياً

429
00:38:01,174 --> 00:38:03,009
لم يكن مستعداً

430
00:38:05,261 --> 00:38:08,264
ولكن كان عليكم الضغط عليه
على أي حال صحيح

431
00:38:10,766 --> 00:38:13,436
أي نوع من الأجناس أنتم؟

432
00:38:18,190 --> 00:38:20,651
لاعجب أنكم دمرتم أنفسكم

433
00:39:06,484 --> 00:39:08,027
أنا جوريل

434
00:39:08,611 --> 00:39:10,696
الأب الحقيقي لكال إل

435
00:39:11,864 --> 00:39:14,241
أسمه كلارك كينت

436
00:39:14,492 --> 00:39:17,578
أنا والده لقد ربيته

437
00:39:17,870 --> 00:39:21,415
لقد أنجزت مهمتك في مصير كال إل

438
00:39:21,748 --> 00:39:24,334
مصيره هو مايصنعه بيديه

439
00:39:24,584 --> 00:39:26,961
مصيره أعظم كثيراً من إستيعابك

440
00:39:27,128 --> 00:39:32,675
كان هذا إختبار (كال إل) الأول لرؤية إن
كان مستعداً لبدء رحلته

441
00:39:33,634 --> 00:39:36,053
إنه شاب صغير يحتاج للمزيد من الوقت

442
00:39:36,929 --> 00:39:40,057
تكاد هذه المرحلة من رحلة (كال إل) تنتهي

443
00:39:40,223 --> 00:39:43,935
لن يكون ثمة عواقب إذا رجع إليك بالوقت الحالي

444
00:39:46,354 --> 00:39:48,564
هل ستعيده للبيت؟

445
00:39:48,815 --> 00:39:52,360
إذا أردته فعليك إستعادته بنفسك

446
00:39:53,819 --> 00:39:55,404
لا يمكنني إنه قوي

447
00:39:55,654 --> 00:39:59,533
أأنت مستعد للتضحية بأي شئ لإستعادته؟

448
00:39:59,866 --> 00:40:01,118
نعم

449
00:40:01,743 --> 00:40:03,828
سأفعل أي شئ من أجل إبني

450
00:40:56,293 --> 00:40:57,336
مرحبا كلارك

451
00:41:01,590 --> 00:41:03,633
جونثان كينت

452
00:41:04,509 --> 00:41:06,678
ألم تتأخر عن موعد نومك؟

453
00:41:10,348 --> 00:41:11,891
كيف عثرت علي؟

454
00:41:13,476 --> 00:41:15,311
والدك البيولوجي

455
00:41:18,689 --> 00:41:20,983
هل تعملان معاً الآن؟

456
00:41:21,650 --> 00:41:22,984
هذا جميل

457
00:41:23,151 --> 00:41:26,863
ولكني لم أصغي إليه ولن أصغي إليك بالتأكيد

458
00:41:27,197 --> 00:41:28,573
كلارك

459
00:41:29,449 --> 00:41:32,159
عليك نسيان كل هذا بني

460
00:41:32,451 --> 00:41:34,286
إرجع للبيت للأشخاص الذين يحبونك

461
00:41:43,587 --> 00:41:46,464
كان عليك البقاء في سمولفيل

462
00:41:58,767 --> 00:42:00,269
بني

463
00:42:00,477 --> 00:42:02,395
سترجع للبيت معي

464
00:42:02,896 --> 00:42:04,397
حالاً

465
00:42:14,865 --> 00:42:17,659
يتبع

