1
00:00:02,210 --> 00:00:03,920
بحيرة كريتر

2
00:00:32,029 --> 00:00:33,364
مرحبا كلارك

3
00:00:35,199 --> 00:00:38,535
لانا لم أعتقد أن ثمة أحد آخر هنا

4
00:00:39,411 --> 00:00:42,164
يبدو أن لدينا الفكرة نفسها عن التبريد

5
00:00:43,457 --> 00:00:44,791
نعم إنه يوم حار

6
00:00:50,755 --> 00:00:52,840
سأرجع لاحقاً

7
00:00:52,882 --> 00:00:55,134
لا لماذا إنها بحيرة كبيرة

8
00:00:55,301 --> 00:00:57,011
ثمة متسع كافي لكلينا

9
00:00:59,346 --> 00:01:01,139
سأشترك إذا أشتركت

10
00:01:05,894 --> 00:01:07,270
بلا أختلاس النظر

11
00:01:40,425 --> 00:01:42,010
حان دورك كلارك

12
00:01:42,260 --> 00:01:44,012
أعدك بألا أختلس النظر

13
00:02:05,782 --> 00:02:07,033
كلارك

14
00:02:15,416 --> 00:02:16,667
كلارك

15
00:02:22,089 --> 00:02:23,548
مفاجأة

16
00:02:24,466 --> 00:02:26,301
لا تفعل هذا

17
00:02:32,306 --> 00:02:35,643
لست مضحكاً

18
00:02:42,566 --> 00:02:45,652
لطالما قلت إنه يجب ألا يكون بيننا أي شئ

19
00:02:46,528 --> 00:02:48,071
لا شئ بيننا الآن

20
00:02:52,033 --> 00:02:53,492
النجدة

21
00:02:54,952 --> 00:02:56,912
ساعدوني

22
00:03:14,011 --> 00:03:15,304
ما الخطب؟

23
00:03:23,562 --> 00:03:25,980
إنه هنا أهرب

24
00:03:26,272 --> 00:03:27,732
أهرب

25
00:03:28,858 --> 00:03:30,234
لا

26
00:03:32,069 --> 00:03:34,530
لا لاتتركه يأخذني

27
00:03:48,001 --> 00:03:49,419
Slumber
الهجوع

28
00:04:35,085 --> 00:04:37,087
مزرعة كينت

29
00:04:40,048 --> 00:04:43,468
حفرت حفراً وأستخدمت بصري الخارق
ولكن كأنها قد أختفت

30
00:04:43,760 --> 00:04:45,929
هل كان ثمة أحد معك؟

31
00:04:46,179 --> 00:04:48,097
لا كنت وحدي

32
00:04:48,431 --> 00:04:50,433
هل كنت تغوص عارياً وحدك؟

33
00:04:51,559 --> 00:04:54,895
حدث هذا بشكل عفوي

34
00:04:55,020 --> 00:04:57,439
حسناً بني سأتصل بالمأمور

35
00:04:57,690 --> 00:04:59,775
ربما علي عدم الذهاب للمدرسة والبحث عنها

36
00:05:00,025 --> 00:05:03,111
كلارك إنقاذ العالم ليس مسؤوليتك

37
00:05:03,320 --> 00:05:05,030
بالإضافة لهذا

38
00:05:05,280 --> 00:05:07,532
لدينا مفاجأة لك الآن

39
00:05:07,907 --> 00:05:09,742
بالخارج

40
00:05:16,999 --> 00:05:18,834
لم أعرف أنك أشتريت شاحنة جديدة

41
00:05:19,209 --> 00:05:21,128
إنها ليست لي كلارك

42
00:05:21,295 --> 00:05:22,587
إنها لك

43
00:05:22,712 --> 00:05:25,090
ماذا يا إلهي

44
00:05:25,340 --> 00:05:26,633
مهلاً حتى أخبر بيت

45
00:05:26,758 --> 00:05:30,553
إنها ليست للمتعه بني أحتجنا لشاحنة
جديدة على أي حال

46
00:05:30,636 --> 00:05:32,805
كيف أستطعنا دفع ثمنها؟

47
00:05:33,097 --> 00:05:35,266
كان المال الإضافي الذي أعطاه ليكس لنا مفيداً

48
00:05:37,434 --> 00:05:39,978
عند التفكير بالمصدر يفاجئني أنك أستخدمته

49
00:05:40,187 --> 00:05:43,857
نعم أعرف هذا ولكني أدركت أخيراً
أني لم أكن منصفاً بحقه

50
00:05:43,982 --> 00:05:47,235
بعد كل ما عانيته بالأشهر الأخيرة

51
00:05:47,318 --> 00:05:50,029
فإننا مسروران لعودتك للبيت

52
00:05:51,322 --> 00:05:53,157
لا أعرف ماذا أقول

53
00:05:53,282 --> 00:05:55,451
قل إنك ستعتني بها جيداً

54
00:05:56,202 --> 00:05:58,328
سأعتني بها جيداً

55
00:05:58,871 --> 00:06:00,163
شكراً -
حسناً -

56
00:06:00,372 --> 00:06:04,084
الأفضل أن تذهب للمدرسة إذا عرفت
المأمورة آدمز شيئاً عن الفتاة

57
00:06:04,209 --> 00:06:06,378
فسنعلمك -
حسناً -

58
00:06:25,520 --> 00:06:27,897
ثانوية سمولفيل

59
00:06:31,567 --> 00:06:32,902
مرحبا كلارك

60
00:06:33,694 --> 00:06:35,362
لانا

61
00:06:35,488 --> 00:06:38,699
بخصوص الأمس -
لا بأس -

62
00:06:39,408 --> 00:06:40,701
ألستي غاضبة

63
00:06:40,826 --> 00:06:42,953
بشأن هروبك

64
00:06:43,120 --> 00:06:45,664
لا أمعنت النظر عندما غادرت

65
00:06:46,122 --> 00:06:47,707
من كان يصرخ؟

66
00:06:48,249 --> 00:06:50,752
فتاة ما -
هل هي بخير -

67
00:06:52,044 --> 00:06:54,255
لا أعرف أختفت بشكل ما

68
00:06:55,506 --> 00:06:57,508
أنا آسف لمغادرتي هكذا

69
00:06:57,633 --> 00:06:58,884
مجدداً

70
00:06:59,843 --> 00:07:03,305
لم يكن موعداً غرامياً أو شيئاً كهذا

71
00:07:03,513 --> 00:07:04,931
ولكني أستمتعت

72
00:07:08,393 --> 00:07:10,353
وأنا كذلك

73
00:07:10,978 --> 00:07:14,273
لطالما كانت علاقتنا تدور حول الألم والقلق

74
00:07:14,398 --> 00:07:16,358
أظن بعض الطيش أمراً منعشاً

75
00:07:19,194 --> 00:07:22,906
ربما بعد فترة ستتوقف عن تعذيب نفسك وتدرك

76
00:07:23,031 --> 00:07:26,201
بأنه ليس ثمة مانع يمنعنا أن نكون معاً

77
00:07:31,122 --> 00:07:32,498
لا بأس كلارك

78
00:07:34,208 --> 00:07:37,419
أنا مستعدة للإنتظار كما تشاء

79
00:07:48,805 --> 00:07:49,889
مرحبا

80
00:07:51,390 --> 00:07:54,810
مهلاً من أنتي؟

81
00:07:55,644 --> 00:07:58,313
ماذا حدث رأيت أحدهم يسحبك تحت الأرض

82
00:07:58,856 --> 00:08:00,857
أخبريني بأسمك على الأقل

83
00:08:01,316 --> 00:08:02,818
سارة

84
00:08:02,943 --> 00:08:04,527
سارة كونروي

85
00:08:05,403 --> 00:08:07,822
حسناً سارة ماذا يحدث؟

86
00:08:08,865 --> 00:08:11,742
إنه يطاردني -
من -

87
00:08:12,159 --> 00:08:14,537
إنه يطاردني دائماً

88
00:08:21,126 --> 00:08:25,672
كلارك أين كنت؟ -
بيت هل رأيت هذا الرجل؟ -

89
00:08:25,964 --> 00:08:27,632
أي رجل؟ -
كيف تخطئ به؟ -

90
00:08:27,674 --> 00:08:31,260
إنه يرتدي رداء أحمر ضخم كان يقف هناك

91
00:08:31,511 --> 00:08:32,929
سارة مؤكد أنك

92
00:08:36,849 --> 00:08:38,183
من هي سارة؟

93
00:08:38,308 --> 00:08:40,018
كانت هنا

94
00:08:40,227 --> 00:08:43,355
قد يكون الجنون دفاعاً هذا ينجح لقد أقنعني

95
00:08:44,147 --> 00:08:45,815
لست مجنوناً

96
00:08:46,066 --> 00:08:48,818
ماذا تسمي الغياب عن أمتحان
يساوي 50 بالمئة من علاماتك

97
00:08:48,901 --> 00:08:51,195
هل هو اليوم؟ -
كان اليوم -

98
00:08:51,654 --> 00:08:53,239
لقد رسبت

99
00:09:01,163 --> 00:09:02,664
كلوي أحتاج لمساعدتك

100
00:09:02,873 --> 00:09:04,791
حدث شئ ما عند البحيرة أمس

101
00:09:04,916 --> 00:09:07,001
نعم سمعت هذا

102
00:09:07,168 --> 00:09:09,337
إنك تشير للحظة التعري

103
00:09:09,379 --> 00:09:11,923
مع حبيبة سابقة معينة صحيح؟

104
00:09:12,757 --> 00:09:17,136
أتعرفين بشأن هذا؟ -
هذه ثانوية الجميع يعرف بهذا -

105
00:09:18,804 --> 00:09:20,639
الوحيد

106
00:09:22,307 --> 00:09:23,850
هل أخبرتك سارة كونروي؟

107
00:09:24,100 --> 00:09:26,770
أشك بهذا بما أني لم ألتقي بأحد بهذا الإسم

108
00:09:27,312 --> 00:09:29,772
إنها طالبة جديدة كما أعتقد

109
00:09:30,064 --> 00:09:32,608
رأيتها بالغابة ورأيتها للتو بالممر

110
00:09:32,900 --> 00:09:35,319
إنها مرشحة أكيدة لجدار غريبي الأطوار

111
00:09:35,319 --> 00:09:38,447
هذا مؤسف بما أني ألغيت جدار غريبي الأطوار

112
00:09:41,616 --> 00:09:43,952
كلوي من فعل هذا؟ -
أنا فعلت -

113
00:09:44,494 --> 00:09:48,373
حان الوقت لترك المطاردات الصبيانية
لست الوحيد الذي ينضج

114
00:09:48,498 --> 00:09:51,626
كما أن دايلي بلانيت بدأت تكره هوسي هذا

115
00:09:51,918 --> 00:09:54,295
ولكننا نعرف أنها قصص حقيقية -
حقاً -

116
00:09:54,462 --> 00:09:57,965
مات أشخاص بسبب هذا الجدار -
وتم إنقاذ أشخاص أيضاً -

117
00:09:58,549 --> 00:10:00,259
سئمت مطاردة الأوهام كلارك

118
00:10:00,300 --> 00:10:04,137
من الآن فصاعداً سأكتب عن الأنباء التي
يمكن مساندتها بالحقائق

119
00:10:14,397 --> 00:10:16,565
ليكس بدت رسالتك عاجلة

120
00:10:16,690 --> 00:10:18,400
هل ثمة خطب ما؟

121
00:10:19,067 --> 00:10:21,069
لست متأكداً

122
00:10:21,111 --> 00:10:23,238
أمر بيوم غريب

123
00:10:24,322 --> 00:10:26,074
يمكنك الإنضمام إلي

124
00:10:27,242 --> 00:10:29,952
كنت أرجو بأن تساعدني على
حل مشكلة كلارك

125
00:10:30,745 --> 00:10:32,538
ماذا تريد؟

126
00:10:33,122 --> 00:10:35,166
هل تناولني هذا السيف؟

127
00:10:42,172 --> 00:10:45,925
هل هو جديد؟ -
هذا يعتمد على تعريفك للكلمة -

128
00:10:47,552 --> 00:10:52,723
كان سلاحاً إحتفالياً أستخدمته مجموعة من
محاربي الساموراي بالقرن الـ 16

129
00:10:52,807 --> 00:10:54,350
الكاتاي

130
00:10:54,558 --> 00:10:55,976
هل سمعت بهم؟

131
00:10:57,019 --> 00:10:59,730
التاريخ الياباني ليس من إهتماماتي

132
00:11:01,148 --> 00:11:03,233
سأعطيك الدرس الأول

133
00:11:05,443 --> 00:11:10,865
تقول الأسطورة إن هذا السيف تم صنعه
من نيران جبل فوجي

134
00:11:11,949 --> 00:11:14,452
يمكن لحد السيف قطع أي شئ

135
00:11:17,538 --> 00:11:19,706
لم يأخذه الكاتاي للقتال أبداً

136
00:11:21,416 --> 00:11:23,084
لم يظطروا لهذا

137
00:11:24,336 --> 00:11:27,672
حتى أنقلب يوماً ما أقوى كاتاي ضد مجموعته

138
00:11:28,756 --> 00:11:30,925
سقط الكاتاي على يده واحداً تلو الآخر

139
00:11:35,095 --> 00:11:37,514
لم يتبقى شئ لخسارته

140
00:11:37,556 --> 00:11:40,976
هجم آخر الكاتاي على المحارب بهذا السيف

141
00:11:42,352 --> 00:11:44,229
وقطعه حد السيف إلى نصفين

142
00:11:44,854 --> 00:11:47,232
ولكن عندما سقط درع المحارب

143
00:11:48,858 --> 00:11:51,611
رأى الكاتاي أنه ليس إنساناً

144
00:12:06,082 --> 00:12:07,917
مثلك تماماً كلارك

145
00:12:09,335 --> 00:12:12,004
لطالما كنت صادقاً معك

146
00:12:12,296 --> 00:12:16,091
ولكن أتضح أنك كنت تكذب علي
منذ أول يوم رأيتك به

147
00:12:18,969 --> 00:12:22,264
لا ليكس يمكنني التفسير -
فات الأوان -

148
00:12:23,932 --> 00:12:27,352
المفارقة هي أنه لم يكن عليك
إلا المجي إلي كلارك

149
00:12:28,061 --> 00:12:29,896
كنت صديقك

150
00:12:30,396 --> 00:12:33,858
كنت سأحمي سرك وكنت سأحميك

151
00:12:34,066 --> 00:12:35,985
ولكني لست موضع ثقة أنا من آل لوثر

152
00:12:36,110 --> 00:12:38,529
لا ليس هذا هو السبب -
لا أهتم -

153
00:12:39,446 --> 00:12:41,448
سأكرس نفسي للتأكد

154
00:12:41,490 --> 00:12:43,867
من معرفة العالم كله بأمر
كلارك كينت الحقيقي

155
00:12:44,034 --> 00:12:46,703
انتهت الحياة كما تعرفها

156
00:12:51,624 --> 00:12:53,167
ليكس

157
00:12:54,418 --> 00:12:55,836
ليكس

158
00:13:07,013 --> 00:13:10,349
أمي أبي لدينا مشكلة كبيرة

159
00:13:14,895 --> 00:13:16,730
سارة

160
00:13:18,941 --> 00:13:20,275
ماذا تفعلين هنا

161
00:13:20,442 --> 00:13:24,237
أزهار الليلك لم أراها منذ سنوات

162
00:13:24,404 --> 00:13:27,532
إنها المفضلة لدي كانت أمي تزرعها من أجلي

163
00:13:28,825 --> 00:13:30,827
أين عائلتك؟

164
00:13:31,953 --> 00:13:33,454
أسمع

165
00:13:33,954 --> 00:13:35,789
أرجوك ألا تتركه يأخذني مجدداً

166
00:13:36,832 --> 00:13:38,125
من

167
00:13:39,084 --> 00:13:40,627
المسافر ياكلارك

168
00:13:41,628 --> 00:13:43,547
كيف تعرفين أسمي؟

169
00:13:49,886 --> 00:13:52,054
ساره لايمكنك الهرب مني

170
00:14:02,272 --> 00:14:06,192
أينما أختبأتي فسأجدك دائماً

171
00:14:07,110 --> 00:14:11,531
لا أرجوك لا

172
00:14:11,697 --> 00:14:13,449
كلارك

173
00:14:20,914 --> 00:14:22,833
لا

174
00:14:27,420 --> 00:14:30,631
كلارك الشكر لله لقد قلقنا كثيراً

175
00:14:31,841 --> 00:14:33,509
ماذا حدث؟ -
لقد غفوت -

176
00:14:33,509 --> 00:14:36,011
وأنت تدرس لأمتحانك -
كان هذا أمس -

177
00:14:36,303 --> 00:14:39,431
نحاول إيقاظك منذ ذلك الحين -
مؤكد أنك كنت تحلم -

178
00:14:39,556 --> 00:14:41,600
كان واقعياً للغاية

179
00:14:42,267 --> 00:14:45,729
إلتقيت بفتاة أسمها ساره كونروي وكانت بورطة

180
00:14:45,979 --> 00:14:48,982
كونروي هذا أسم جارنا الجديد

181
00:14:49,148 --> 00:14:51,317
لديه أبنه مراهقة

182
00:14:52,026 --> 00:14:54,403
هل أنتقلوا لبيت لانا القديم؟

183
00:14:54,570 --> 00:14:57,072
كان ثمة شاحنة نقل هناك أمس

184
00:14:58,490 --> 00:15:01,201
كيف أحلم بأحد لم ألتقي به أبداً؟

185
00:15:26,015 --> 00:15:28,977
نهض أحدهم مبكراً -
كلارك هل سهرت طيلة الليل؟ -

186
00:15:29,060 --> 00:15:31,896
كنت خائفاً من النوم

187
00:15:31,938 --> 00:15:34,065
لا يمكنني نسيان مدى واقعية الحلم

188
00:15:34,190 --> 00:15:36,984
أود الإطمئنان على آل كونروي -
ماذا تقول؟ -

189
00:15:37,026 --> 00:15:39,319
هل كانت ساره بخطر بأحلامك؟ -
كن حذراً -

190
00:15:39,611 --> 00:15:43,156
علي الحذر عندما أنام أيضاً -
لم تكن نائماً فحسب بني -

191
00:15:43,281 --> 00:15:44,532
فقدت وعيك لـ 36 ساعة

192
00:15:44,699 --> 00:15:48,077
هل تصادف هذا مع إنتقال تلك
الفتاة للبيت المجاور

193
00:15:48,161 --> 00:15:50,872
أتعتقد أنها تجعلني أنام؟ -
لا أعرف كلارك -

194
00:15:51,164 --> 00:15:54,041
ولكن مع كل هذه الأمور الغريبة عليك أن تحذر

195
00:15:54,208 --> 00:15:58,045
أسمع أطلب منك الإبتعاد عن الجيران

196
00:16:08,012 --> 00:16:10,348
إفتقدناك بالمدرسة بالأيام الأخيرة

197
00:16:13,225 --> 00:16:15,311
كنت أشعر بتوعك

198
00:16:16,270 --> 00:16:18,272
بصراحة تبدو متعباً قليلاً

199
00:16:18,439 --> 00:16:20,274
ربما عليك النوم قليلاً -
لا -

200
00:16:22,442 --> 00:16:25,320
سأكون بخير -
حسناً -

201
00:16:25,570 --> 00:16:30,533
أحضرت لك واجبك المنزلي

202
00:16:30,658 --> 00:16:33,411
قال السيد (بلير) إنه يمكنك تقديم
الأمتحان التعويضي

203
00:16:33,494 --> 00:16:36,205
مادمت ستقدم رسالة من والديك

204
00:16:37,498 --> 00:16:38,957
أنتي الأفضل

205
00:16:46,381 --> 00:16:49,842
أيمكنني إخبارك بشئ؟ -
طبعاً -

206
00:16:51,385 --> 00:16:54,096
راودني حلم وهو يثير فزعي

207
00:16:54,263 --> 00:16:55,764
عما كان الحلم؟

208
00:16:55,890 --> 00:16:58,434
أمور كثيرة وهذه الفتاة

209
00:17:00,269 --> 00:17:02,604
لا لانا الأمر ليس هكذا

210
00:17:02,771 --> 00:17:04,940
كانت بحاجة للمساعدة

211
00:17:05,065 --> 00:17:07,400
دعني أحزر كان عليك إنقاذها

212
00:17:07,567 --> 00:17:09,319
ولكني لم أستطع

213
00:17:09,527 --> 00:17:12,071
إسمها ساره وإنتقلت لبيتك القديم

214
00:17:12,238 --> 00:17:15,741
متى إلتقيت بها؟ -
هذا هو الأمر لم أفعل -

215
00:17:15,866 --> 00:17:17,993
كيف يمكن أن أحلم بها؟

216
00:17:19,995 --> 00:17:21,997
ربما إذا أخبرتني بتفاصيل الحلم

217
00:17:22,164 --> 00:17:24,249
فقد نفهم الأمر معاً

218
00:17:24,291 --> 00:17:25,709
ألا تعتقدين أني جننت؟

219
00:17:27,627 --> 00:17:29,837
كلارك أظنك تواجه مشاكل كثير

220
00:17:30,004 --> 00:17:32,965
ولكني لا أعتقد أنك فقدت صوابك

221
00:17:35,134 --> 00:17:38,929
أين رأيتها أول مره؟ -
بحيرة كريتر -

222
00:17:39,179 --> 00:17:43,016
كنتي هناك -
حقاً ماذا كنا نفعل -

223
00:17:43,266 --> 00:17:45,185
لاشئ

224
00:17:45,310 --> 00:17:47,812
الحلم غير واضح

225
00:17:49,230 --> 00:17:52,316
حسناً لدي فكرة أفضل

226
00:17:52,525 --> 00:17:55,277
لماذا لا نذهب لرؤية ساره شخصياً؟

227
00:18:07,205 --> 00:18:09,207
بدت بغاية

228
00:18:13,377 --> 00:18:16,005
هل يعتقد الأطباء أنها ستستفيق يوماً

229
00:18:16,213 --> 00:18:18,132
ثمة أمل دائماً

230
00:18:22,219 --> 00:18:25,430
من المؤكد أن رؤية أبنتك بهذا الشكل أمر صعب

231
00:18:25,638 --> 00:18:27,640
ساره هي أبنة أختي

232
00:18:28,141 --> 00:18:31,310
هذا بيتك القديم إذن لانا

233
00:18:32,270 --> 00:18:35,272
وأنت الفتى من البيت المجاور

234
00:18:35,439 --> 00:18:36,940
ماذا حدث بالظبط؟ -
كلارك -

235
00:18:37,107 --> 00:18:39,693
لا بأس هذا ليس سراً

236
00:18:39,860 --> 00:18:41,486
كان حادث سيارة

237
00:18:41,611 --> 00:18:43,905
سقطت ساره ووالديها عن جسر لويب

238
00:18:44,072 --> 00:18:46,324
بطريقهم للبيت من مباراة كرة قدم

239
00:18:46,491 --> 00:18:50,828
يقول المسعفون إن ساره كانت نائمة
وربما نجت لهذا السبب

240
00:18:51,162 --> 00:18:53,873
هل ساره من سمولفيل؟ -
غراندفيل -

241
00:18:54,040 --> 00:18:55,875
على حدود الإقليم

242
00:18:56,000 --> 00:18:58,585
أزهار الليلك إنها المفضلة لدى ساره

243
00:19:01,171 --> 00:19:02,547
نعم

244
00:19:04,341 --> 00:19:06,176
كيف عرفت هذا؟

245
00:19:07,135 --> 00:19:09,220
إنها المفضلة لدي أيضاً

246
00:19:09,303 --> 00:19:12,223
من المؤكد أنه القدر لأننا سكنا بالبيت نفسه

247
00:19:20,981 --> 00:19:23,108
هذا وسام مثير للإهتمام

248
00:19:23,692 --> 00:19:24,943
أتقصد هذا؟

249
00:19:25,694 --> 00:19:29,864
إنه وسام القديس كريستوفر -
أليس هو القديس النصير للمسافرين؟ -

250
00:19:30,698 --> 00:19:35,035
نعم أتلو صلواته كل ليلة على
أمل أن تنتهي رحلة ساره

251
00:19:35,202 --> 00:19:37,746
وترجع إلينا

252
00:19:39,790 --> 00:19:42,959
أنا آسف يجب أن تعذراني

253
00:19:43,043 --> 00:19:45,378
حان وقت دواء سارة

254
00:19:46,838 --> 00:19:49,007
شكراً لكما على زيارتكما

255
00:20:11,194 --> 00:20:12,862
أبي ظننت أني أوضحت

256
00:20:12,987 --> 00:20:16,573
أني رجعت ملتزماً تماماً لشركة لوثر كورب ولك

257
00:20:16,699 --> 00:20:18,742
وأنا مسرور

258
00:20:20,494 --> 00:20:22,287
لسماع هذا

259
00:20:26,332 --> 00:20:28,835
ماهي المشكلة

260
00:20:28,918 --> 00:20:32,630
تم منع نصف ملفات الكمبيوتر التي
أحتاجها لأداء عملي عني

261
00:20:32,838 --> 00:20:34,965
تصريح أمني غير كافي

262
00:20:37,051 --> 00:20:38,677
شكراً ميلي

263
00:20:42,681 --> 00:20:43,974
هذه

264
00:20:46,101 --> 00:20:50,438
الإجراءات الأمنية ليكس هي شر لابد
منه يجب أن تعرف هذا

265
00:20:51,105 --> 00:20:53,607
علينا حماية ممتلكاتنا -
مني -

266
00:20:53,983 --> 00:20:57,695
أنا أحيي إلتزامك المتجدد مع مؤسسة لوثر كورب

267
00:20:57,903 --> 00:21:02,199
بعد كل ماعانيته فإن هذا أمر مميز

268
00:21:02,365 --> 00:21:04,993
ولكنك تعتقد إني قد أخونك مجدداً

269
00:21:06,661 --> 00:21:09,372
تخونني هذه فكرة مثيرة للأهتمام

270
00:21:10,998 --> 00:21:12,667
هل ستفعل؟

271
00:21:15,085 --> 00:21:16,837
أريد أن ينجح هذا

272
00:21:18,505 --> 00:21:20,465
أريد أن نرجع عائلة مجدداً

273
00:21:20,591 --> 00:21:23,176
ليس لديك ماتخشاه مني

274
00:21:24,678 --> 00:21:28,348
لماذا رفضت إنهاء سيرتك الذاتية النفسية؟

275
00:21:29,140 --> 00:21:32,935
بحقك أبي لم تصدق هذا الهراء النفسي ولا أنا كذلك

276
00:21:33,144 --> 00:21:37,272
أؤمن بأن المشاكل الشخصية والعاطفية

277
00:21:37,398 --> 00:21:39,566
قد تؤثر على القرارات اليومية

278
00:21:39,691 --> 00:21:44,696
أعتقد أن الأحلام يمكنها غالباً كشف
مخاطر مخيفة وتشكل تحذيراً

279
00:21:44,904 --> 00:21:49,117
وفر علي الملاحظات الفارغة أبي -
إنها 5 جلسات ليكس هذا كل شئ -

280
00:21:50,326 --> 00:21:53,287
ظننتك أردت إعادة تأسيس علاقتنا

281
00:21:54,163 --> 00:21:55,539
أنا كذلك

282
00:21:55,789 --> 00:22:01,420
إفعلها إذن أثبت أن ثقتي التامة بك لها مايبررها

283
00:22:06,549 --> 00:22:08,551
يحلم كلارك كينت بالفتاة بالبيت المجاور

284
00:22:08,760 --> 00:22:10,970
أليس من الجميل معرفة أن بعض الأمور لا تتغير؟

285
00:22:11,053 --> 00:22:12,722
أحاول البقاء مستيقظاً الآن

286
00:22:12,847 --> 00:22:17,142
نعم حتى مشروبات ريد بول لها
حدود ثق بي لقد جربتها

287
00:22:17,393 --> 00:22:20,229
أعتقد أن ساره تمد يدها لتطلب مساعدتي

288
00:22:20,312 --> 00:22:22,189
هل تدخل أحلامك للتواصل؟

289
00:22:22,439 --> 00:22:26,276
كيف إذن عرفت هذه التفاصيل عن
حياتها مثل أزهار الليلك

290
00:22:26,526 --> 00:22:30,113
ثمة نظرية بأن الإستقبال التخاطري
يزداد أثناء النوم

291
00:22:30,113 --> 00:22:32,031
للأمر صلة بنشاط الأذن أمامية

292
00:22:32,198 --> 00:22:34,492
كأن الأذن الأمامية هي مرشد لاسلكي

293
00:22:34,742 --> 00:22:38,537
لم أرى حالة درامية هكذا ولكننا
جميعاً نعرف أن دماغك

294
00:22:38,704 --> 00:22:41,415
ذو تركيب مختلف عن أدمغة بقيتنا

295
00:22:41,623 --> 00:22:45,585
بالإضافة إلى أن النهر الذي تحطمت به
هو مصدر كل مزروعاتنا المفضلة

296
00:22:45,710 --> 00:22:48,963
وأنت تملك أفضل مزيج من غرابة سمولفيل

297
00:22:49,172 --> 00:22:51,841
تعتقدين أن أحجار النيازك هو
ما منحها هذه القدرة

298
00:22:51,924 --> 00:22:53,843
حالما تدخل يمكنها إبقائك نائماً

299
00:22:53,884 --> 00:22:57,596
هذا يفسر بالتأكيد النوم ليوم ونصف

300
00:22:57,930 --> 00:23:01,016
لم أستيقظ حتى ظهر المسافر

301
00:23:01,850 --> 00:23:03,143
وأعتقد أنه عمها

302
00:23:03,185 --> 00:23:05,729
أو تضخيم للخوف لديها من عمها

303
00:23:08,231 --> 00:23:11,275
أنا آسفة لم أقصد أن أتكلم مثل فرويد

304
00:23:11,901 --> 00:23:14,945
لا عمها ذو سلطة على حياتها

305
00:23:15,237 --> 00:23:18,782
لماذا لايظهر بأحلامها -
ألا تصدق قصة حب الغير؟ -

306
00:23:19,408 --> 00:23:22,536
إيماني باللطف البشري لم يعد
كما كان بالسابق

307
00:23:22,702 --> 00:23:26,498
هل نراجع المحكمة لرؤية ماتخبرنا به السجلات
العامة عن العم نيكولاس؟

308
00:23:26,623 --> 00:23:28,625
لدي موعد تسليم لدايلي بلانيت

309
00:23:28,791 --> 00:23:31,836
وقصة لجدار الغرابة لن تحل الأولوية لديهم

310
00:23:32,044 --> 00:23:34,922
لم يعد ثمة وقت للمطاردات الصبيانية -
هذا ظلم -

311
00:23:35,089 --> 00:23:36,715
تعرف أني لو أمتلكت الخيار

312
00:23:36,840 --> 00:23:40,344
لذهبت إلى هناك حتماً لمراجعة
السجلات القديمة معك

313
00:23:40,552 --> 00:23:42,804
أشك بهذا لا بأس سأصطحب لانا

314
00:23:42,971 --> 00:23:46,307
نعم يمكنها توفير مصدر دائم
للكافين على الاقل

315
00:23:59,278 --> 00:24:01,780
أعرف الآن لماذا السجلات العلنية هي علنية

316
00:24:01,947 --> 00:24:03,615
إنها مضجرة للغاية

317
00:24:03,740 --> 00:24:05,325
ليس جميعها

318
00:24:05,575 --> 00:24:07,577
أنظري لهذا

319
00:24:08,745 --> 00:24:11,539
ياإلهي كان والدا ساره ثريين

320
00:24:11,706 --> 00:24:13,708
عندما توفيا ورثت هي كل شئ

321
00:24:13,708 --> 00:24:15,709
لدي تخمين واحد عمن يتحكم بالمال

322
00:24:16,085 --> 00:24:17,586
العم نيكولاس

323
00:24:18,420 --> 00:24:22,215
مادامت بغيبوبة فإنه من يتحكم بالثروة

324
00:24:23,300 --> 00:24:25,635
ولكنه لم يفعل شيئاً خطأ

325
00:24:25,802 --> 00:24:30,306
الإعتناء بأبنة أخته وعيش حياة رغدة
ليس أمراً مثيراً للريبة

326
00:24:30,389 --> 00:24:32,892
لماذا تخافه ساره هكذا إذن؟

327
00:24:33,059 --> 00:24:36,729
لا أفهم هذا -
أنت متعب -

328
00:24:37,771 --> 00:24:40,148
أخاف أن أغمض عيني

329
00:24:41,066 --> 00:24:43,735
سأذهب لتجهيز قهوة أخرى

330
00:24:46,613 --> 00:24:48,364
لستي مظطرة للبقاء

331
00:24:49,532 --> 00:24:51,117
أريد هذا كلارك

332
00:25:11,010 --> 00:25:12,595
كان هذا سريعاً

333
00:25:13,929 --> 00:25:16,140
ساره -
مرحبا -

334
00:25:17,850 --> 00:25:19,476
مؤكد أني غفوت

335
00:25:20,310 --> 00:25:23,480
نعم -
كيف تدخلين أحلامي؟ -

336
00:25:24,606 --> 00:25:26,399
لا أعرف كلارك

337
00:25:26,566 --> 00:25:29,610
لم يحدث لي هذا من قبل في ذلك اليوم

338
00:25:29,777 --> 00:25:34,865
وجدت نفسي بالغابة فجأة
ثم بالمدرسة ثم ببيتك

339
00:25:35,032 --> 00:25:38,577
وأدركت ماحدث عندما جئت مع لانا لزيارتي

340
00:25:38,786 --> 00:25:40,704
هل يمكنك سماعنا؟

341
00:25:41,371 --> 00:25:44,958
نعم هذا مثل التواجد بنفق طويل ومظلم

342
00:25:45,083 --> 00:25:49,003
يكون مفتوح أحياناً وأحياناً لا يكون

343
00:25:49,212 --> 00:25:51,005
حاولت أن أصل لك

344
00:25:51,255 --> 00:25:54,216
لا تفهم معنى أن يكون المرء
محتجزاً في جسده

345
00:25:54,300 --> 00:25:56,260
بلا القيام بأي إتصال

346
00:25:58,303 --> 00:26:00,764
ساره من هو المسافر؟

347
00:26:00,931 --> 00:26:04,059
يجب ألا نتحدث عنه سيعثر علينا

348
00:26:04,684 --> 00:26:05,935
هل هو عمك

349
00:26:07,687 --> 00:26:10,690
لماذا تخافينه هكذا ماذا يفعل لك؟

350
00:26:10,898 --> 00:26:14,777
لا أعرف كنت أتمكن من سماع حديث الأطباء

351
00:26:14,902 --> 00:26:17,029
وقالوا إنه يجب أن أستيقظ

352
00:26:17,196 --> 00:26:21,241
ولكن كلما شعرت بتحسن بسيط
يفعل هو شيئاً ما

353
00:26:21,491 --> 00:26:25,954
وأرجع إلى مكان عميق ومظلم
يشبه قاع المحيط

354
00:26:27,580 --> 00:26:29,707
كدت أستيقظ ذات مره

355
00:26:30,166 --> 00:26:32,585
وعندها رحل بنا إلى هنا

356
00:26:32,585 --> 00:26:34,920
ساره

357
00:26:35,087 --> 00:26:36,922
يا إلهي إنه هنا

358
00:26:52,937 --> 00:26:54,814
نظرية مثيرة للإهتمام كلارك

359
00:26:55,064 --> 00:26:57,608
أعرف أن هذا يبدو جنونياً
ولكن هذا ماحدث

360
00:26:57,608 --> 00:26:59,568
إنك تنقذ الناس بأحلامك الآن

361
00:27:00,027 --> 00:27:02,028
سيمضي الطبيب النفسي
يوماً كاملاً على هذا

362
00:27:02,195 --> 00:27:04,614
ألا تصدقني -
أصدق بأنك تصدق هذا -

363
00:27:04,614 --> 00:27:05,949
وهذا يكفي بالنسبة لي

364
00:27:06,449 --> 00:27:10,453
عليك أن تغفر لي لدي تحيز
شخصي ضد علم النفس

365
00:27:10,578 --> 00:27:13,039
لاتحب السماح للناس بدخول تفكيرك

366
00:27:13,205 --> 00:27:14,498
شئ من هذا القبيل

367
00:27:14,623 --> 00:27:17,793
ستظل هذه الفتاة تدخل تفكيري حتى
أجد وسيلة لمساعدتها

368
00:27:18,001 --> 00:27:20,504
أتصلت بمستشفى ميتروبولس

369
00:27:20,671 --> 00:27:22,714
هذا صحيح كان يفترض أن تستيقظ ساره

370
00:27:22,881 --> 00:27:25,467
يقوم عمها بتخديرها إذن

371
00:27:25,633 --> 00:27:27,719
لم يكن لديهم دليل على التلاعب

372
00:27:27,886 --> 00:27:30,346
ولكنهم أجروا فحوصات دم عادية فقط

373
00:27:30,930 --> 00:27:32,598
قد يكون العقار بلا أثار

374
00:27:32,723 --> 00:27:34,725
لايبدو أنه يقوم بشئ خطأ

375
00:27:34,892 --> 00:27:37,853
كلانا يعرف أن المظاهر خداعة ليكس

376
00:27:38,020 --> 00:27:40,355
سماع هذا بحلم لن يجعلهم يعتقلونه

377
00:27:40,480 --> 00:27:42,315
أنا ممتن لمساعدتك

378
00:27:42,482 --> 00:27:43,942
عفواً

379
00:27:48,738 --> 00:27:50,573
لطالما أعجبني هذا السيف

380
00:27:51,240 --> 00:27:55,744
هل هو سيف أثري وأسطوري للساموراي؟

381
00:27:55,995 --> 00:28:01,166
كلا إنه دعامة تمثيلية من الفيلم
الياباني المفضل لدي

382
00:28:02,125 --> 00:28:03,710
عرش الدماء

383
00:28:04,085 --> 00:28:06,004
أشتريته بمزاد

384
00:28:10,007 --> 00:28:12,718
أهدأ كلارك لايمكنه أن يؤذيك

385
00:28:12,927 --> 00:28:14,345
إنه ليس حقيقياً

386
00:28:15,304 --> 00:28:16,972
حسناً

387
00:28:17,723 --> 00:28:20,976
عليك تعلم الفروقات بين الواقع والوهم

388
00:28:23,228 --> 00:28:24,896
نم قليلاً

389
00:28:31,903 --> 00:28:34,655
كلارك هذه مفاجأة لطيفة

390
00:28:35,531 --> 00:28:38,283
فكرت بأن أحضر لساره
بعض الأزهار النضرة

391
00:28:39,326 --> 00:28:40,702
أدخل

392
00:28:47,959 --> 00:28:49,794
هذا لطف منك كلارك

393
00:28:50,878 --> 00:28:53,214
هل تمانع لو جلست معها لبعض الوقت؟

394
00:28:54,757 --> 00:28:56,467
على الإطلاق

395
00:29:01,054 --> 00:29:03,390
هل أحضر لك شيئاً لتشربه؟

396
00:29:03,890 --> 00:29:05,850
أي شئ يحتوي الكافيين

397
00:29:06,017 --> 00:29:08,019
ربما لدي بعض الصودا

398
00:30:04,904 --> 00:30:07,240
كلارك -
ساره -

399
00:30:07,824 --> 00:30:09,992
إنه غاضب للغاية

400
00:30:12,119 --> 00:30:15,915
مهلاً إذا كنتي هنا فهذا يعني أني

401
00:30:38,102 --> 00:30:40,979
مرحبا -
مرحبا لانا أدخلي -

402
00:30:41,313 --> 00:30:43,273
كنت أبحث عن كلارك

403
00:30:43,440 --> 00:30:44,816
أحضرت له بعض الشراب

404
00:30:44,941 --> 00:30:48,194
لم يرجع من عند ليكس
ولكن يمكنك الأنتظار

405
00:30:48,403 --> 00:30:49,654
شكراً

406
00:30:51,864 --> 00:30:55,576
لديكم جيران جدد أخيراً -
نعم ليسوا جيدين كمن قبلهم -

407
00:30:58,370 --> 00:31:00,872
سيدة كينت أيمكنني طرح سؤال عليك؟

408
00:31:01,039 --> 00:31:02,916
طبعاً لانا

409
00:31:12,300 --> 00:31:14,718
هل تعرفين سبب إبعاد كلارك لي؟

410
00:31:18,347 --> 00:31:20,599
غيرت ميتروبوليس من كلارك

411
00:31:21,600 --> 00:31:25,437
لم يعد الفتى نفسه الذي غادر بالربيع

412
00:31:25,687 --> 00:31:27,897
نحاول أنا وجونثان معرفة الحل أيضاً

413
00:31:28,314 --> 00:31:31,400
أظنني أشعر بأني

414
00:31:31,859 --> 00:31:34,528
إن بقيت حوله لفترة كافية

415
00:31:34,737 --> 00:31:37,906
فسيقرر مصارحتي بالنهاية

416
00:31:39,366 --> 00:31:42,786
مارثا تعالي بسرعة إنه كلارك

417
00:31:49,334 --> 00:31:50,877
يا إلهي

418
00:31:51,002 --> 00:31:52,420
جونثان

419
00:31:53,462 --> 00:31:56,423
ماذا حدث؟ -
مؤكد أنه نام أثناء القيادة -

420
00:31:56,632 --> 00:31:57,925
سأطلب سيارة إسعاف

421
00:31:58,050 --> 00:32:00,260
لا أرتطم رأسه فحسب سيكون بخير

422
00:32:00,427 --> 00:32:03,388
من أين حضر قصر ليكس بالجهه الأخرى

423
00:32:03,471 --> 00:32:06,558
كلارك طلبت منك عدم الذهاب لآل كونروي

424
00:32:06,850 --> 00:32:09,685
كان قلقاً على ساره ظل يراها بأحلامه

425
00:32:09,852 --> 00:32:11,354
إنها غلطتي أصطحبته إلى هناك

426
00:32:11,479 --> 00:32:15,399
عزيزتي لاتلومي نفسك سيكون كلارك بخير

427
00:32:15,900 --> 00:32:19,444
ماذا عن ساره؟ -
أنا قلقة عليها أيضاً -

428
00:32:32,456 --> 00:32:33,708
ساره مهلاً

429
00:32:38,629 --> 00:32:41,298
ساره -
لا -

430
00:32:41,631 --> 00:32:44,843
علينا الإبتعاد عنه -
لايمكنك الأستمرار بالهروب -

431
00:32:46,010 --> 00:32:48,805
أريد أن أتحرر فحسب -
يمكنك هذا -

432
00:32:48,972 --> 00:32:51,891
في العالم الواقعي عليك مواجهته فحسب

433
00:32:53,934 --> 00:32:56,812
أنا خائفة -
ساره إنك تبقيننا بهذا الحلم -

434
00:32:56,979 --> 00:33:00,190
لايمكنني مساعدتك حتى
تستيقظين لا أملك القوى

435
00:33:00,274 --> 00:33:02,275
أنا آسفة كلارك

436
00:33:05,362 --> 00:33:06,613
ساره

437
00:33:21,960 --> 00:33:24,754
كيف عرف بهذا الأمر؟

438
00:33:26,214 --> 00:33:28,675
كيف عرف بأمر أزهار الليلك؟

439
00:33:31,302 --> 00:33:35,347
لا أعرف ماذا يحدث هناك
ولكن هذا سيتوقف

440
00:33:37,725 --> 00:33:39,643
لا تغرز هذه الأبره بها

441
00:33:44,522 --> 00:33:46,024
كيف دخلتي إلى هنا؟

442
00:33:47,233 --> 00:33:49,652
نعرف أنك تخدر ساره

443
00:33:50,069 --> 00:33:51,571
حقاً

444
00:33:53,280 --> 00:33:56,867
أنتي وحبيبك جاران ودودان
أكثر مما يجب لصالحكما

445
00:33:56,909 --> 00:33:59,161
إذا قتلتها فلن تتحكم بثروتها

446
00:33:59,953 --> 00:34:02,205
من قال شيئاً عن قتلها؟

447
00:34:30,106 --> 00:34:31,524
ساره هل أنتي بخير؟

448
00:34:31,607 --> 00:34:33,734
أنا بخير كلارك

449
00:34:33,901 --> 00:34:35,569
إنها بورطة

450
00:34:36,362 --> 00:34:39,198
من -
لانا -

451
00:34:44,661 --> 00:34:46,204
لا

452
00:35:01,968 --> 00:35:06,973
لقد حذرتك ساره هذه معركة لن تربحيها أبداً

453
00:35:07,056 --> 00:35:09,392
فات الأوان -
ساره علينا إنقاذ لانا -

454
00:35:09,559 --> 00:35:12,687
إنه قوي للغاية لايمكنك إيقافة

455
00:35:16,690 --> 00:35:19,193
سيلاحق الموت كل من يتعدى

456
00:35:19,359 --> 00:35:21,778
ساره يجب أن تساعديني

457
00:35:28,242 --> 00:35:31,621
ساره لايمكنك الهرب مني

458
00:35:32,955 --> 00:35:35,082
أرجعي معي -
لا -

459
00:35:35,249 --> 00:35:37,668
أنتي أقوى منه ساره تعرفين أنك كذلك

460
00:35:37,835 --> 00:35:39,336
لايمكنه إنقاذك -
قاومي -

461
00:35:39,545 --> 00:35:41,463
هو فعل هذا بك

462
00:35:41,630 --> 00:35:45,592
أغضبي سرق 6 سنوات من عمرك -
أنا أتحكم بقدرك ساره -

463
00:35:45,717 --> 00:35:49,512
أغمضي عينيك وأرجعي إلى سباتك

464
00:35:49,721 --> 00:35:51,722
لاتخافي ساره

465
00:35:52,515 --> 00:35:57,019
كلما قاومتي أكثر كلما عانيتي أكثر

466
00:35:57,227 --> 00:36:00,022
لن أحذرك مجدداً

467
00:36:14,160 --> 00:36:15,661
كلارك

468
00:36:15,786 --> 00:36:17,871
أمي لانا بورطه

469
00:36:31,884 --> 00:36:32,927
لانا

470
00:37:06,124 --> 00:37:07,834
هل تبحث عن هذه؟

471
00:37:31,230 --> 00:37:32,773
ليكس

472
00:37:33,649 --> 00:37:35,526
ما الأمر العاجل؟

473
00:37:35,651 --> 00:37:38,112
قررت فعلها -
فعل ماذا؟ -

474
00:37:39,321 --> 00:37:43,950
اللقاء بطبيبة نفسية والخضوع
لفحوص عقلية كاملة

475
00:37:44,117 --> 00:37:45,744
هذا مثير للفضول

476
00:37:46,995 --> 00:37:48,579
أخبرني ما الذي غير رأيك

477
00:37:48,830 --> 00:37:51,541
كنت أتعامل مع موقف ضعف

478
00:37:51,624 --> 00:37:55,169
إذا كان ثمة شئ يمكنك الإحساس
به فهو هذا الأمر

479
00:37:55,377 --> 00:37:58,630
إنها موهبة ليكس وهي مفيدة

480
00:38:00,757 --> 00:38:04,844
أعرف أن الوسيلة الوحيدة لإثبات
أني وريثك الشرعي

481
00:38:05,053 --> 00:38:07,639
هي التعامل من موقع قوة

482
00:38:07,931 --> 00:38:09,223
ليس لدي ما أخفيه

483
00:38:11,976 --> 00:38:13,644
هذا سيعني الكثير لي بني

484
00:38:15,062 --> 00:38:18,774
فكرت أنك أبي ولا يهمك إلا مصلحتي

485
00:38:19,024 --> 00:38:21,318
من هي الطبيبة البارعة؟ -
كلير فوستر -

486
00:38:21,485 --> 00:38:25,947
إنها موثوقة تماماً لقد نشرت بضعة كتب

487
00:38:26,114 --> 00:38:28,825
ستتمكن من مساعدتك
على حل مشاكلك

488
00:38:31,452 --> 00:38:35,789
لم تجعلني تلك الجزيرة مجنوناً أبي -
مجنوناً لا -

489
00:38:35,956 --> 00:38:37,875
طبعاً لا

490
00:38:40,377 --> 00:38:43,672
ولكن سيكون من المفيد أمتلاك
رأي مكتوب بهذا صحيح

491
00:38:49,552 --> 00:38:50,928
ليكس

492
00:38:54,098 --> 00:38:57,434
عندما تكون ثرياً فإنك لاتكون مجنوناً

493
00:38:57,518 --> 00:38:59,186
بل تكون غريب الأطوار

494
00:39:23,083 --> 00:39:25,877
مرحبا ساره كيف حالك؟ -
مرحبا -

495
00:39:28,463 --> 00:39:31,882
أحضرت لك أزهار ليلك نضرة أعرف
أنها المفضلة لديك

496
00:39:34,009 --> 00:39:36,095
أسمك كلارك صحيح؟

497
00:39:36,470 --> 00:39:38,305
لم أظنك ستتذكرينني

498
00:39:38,472 --> 00:39:41,683
نعم مررنا بالكثير معاً

499
00:39:41,850 --> 00:39:44,811
رغم أننا لم نلتقي بشكل رسمي

500
00:39:44,978 --> 00:39:47,564
مازلت لا أعرف كيف دخلت بأحلامك

501
00:39:47,981 --> 00:39:51,108
الأمر المهم هو أنك بأمان وأنتي مستيقظة

502
00:39:52,360 --> 00:39:55,196
من الواضح أنك رجل مميز

503
00:39:56,530 --> 00:39:59,658
رأيت بعض الأشياء التي يمكنك القيام بها

504
00:40:01,118 --> 00:40:03,453
جميعنا خارقون بأحلامنا

505
00:40:03,620 --> 00:40:04,913
أنا

506
00:40:05,580 --> 00:40:09,792
أعرف أن هذا ليس من شأني وأعرف
أن الأحلام خاصة بالعادة

507
00:40:10,960 --> 00:40:12,628
لا

508
00:40:16,632 --> 00:40:19,051
أشعر بالفضول لسماع رأيك

509
00:40:19,760 --> 00:40:21,386
ماذا رأيتي؟

510
00:40:22,804 --> 00:40:24,889
شخص واضح أنه يحب

511
00:40:25,015 --> 00:40:27,183
ولكنه يقاوم هذا

512
00:40:27,934 --> 00:40:29,852
لانا صحيح؟

513
00:40:34,064 --> 00:40:37,901
كلارك أقبل برأي فتاة كانت
سجينة لست سنوات

514
00:40:38,026 --> 00:40:41,488
إذا أحببتها بهذا القدر فلا
تدفعها بعيداً عنك

515
00:40:43,657 --> 00:40:46,367
إنها قصة طويلة ومعقدة ساره

516
00:40:46,493 --> 00:40:49,120
أعرف ما رأيته فقط

517
00:40:49,328 --> 00:40:51,747
قد أكون موجودة هناك

518
00:40:53,749 --> 00:40:56,293
ولكن لانا هي فتاة أحلامك

519
00:41:11,515 --> 00:41:13,809
هل مازلت مستيقظاً؟

520
00:41:13,976 --> 00:41:18,313
لقد نمت قليلاً أخيراً أمتحان
التاريخ التعويضي غداً

521
00:41:18,439 --> 00:41:22,734
كيف تشعرين؟ -
بالغباء -

522
00:41:22,859 --> 00:41:24,319
لماذا

523
00:41:24,861 --> 00:41:27,363
مافعلتيه كان بغاية الشجاعة
لقد أنقذتي حياة ساره

524
00:41:27,447 --> 00:41:29,991
نعم وكاد يكلفني حياتي

525
00:41:30,158 --> 00:41:31,701
لحسن الحظ أنك حضرت

526
00:41:32,535 --> 00:41:35,162
أمتلكتي الثقة بي عندما ظننت
أني فقدت صوابي

527
00:41:35,246 --> 00:41:37,414
كان هذا أقل مايمكنني فعله

528
00:41:38,832 --> 00:41:42,210
إلتقيت بساره أخيراً

529
00:41:43,420 --> 00:41:45,880
لم تتحدث إلا عنك

530
00:41:47,048 --> 00:41:48,883
أخبرتها بأني أود أن نتبادل الأماكن

531
00:41:49,050 --> 00:41:51,719
لمعرفة مايدور بداخل تفكيرك

532
00:41:51,886 --> 00:41:53,512
الأمر ليس مثيراً

533
00:41:54,096 --> 00:41:57,933
ومع هذا قد يفسر ذلك سبب كون علاقتنا

534
00:41:59,017 --> 00:42:02,062
لانا لو كنت أمتلك الأجوبة بتفكيري
فستكونين أول من يعرف

535
00:42:02,979 --> 00:42:07,066
بالأيام القليلة الماضية شعرت
أني جارتك مجدداً

536
00:42:07,317 --> 00:42:08,776
وكان هذا لطيفاً

537
00:42:10,695 --> 00:42:12,697
رغم أن هذا كاد يعرضك للقتل

538
00:42:16,742 --> 00:42:18,285
لانا

539
00:42:19,620 --> 00:42:21,621
ستظلين جارتي دائماً

540
00:42:28,628 --> 00:42:31,881
هل ثمة أحتمال بأن نقوم بشئ ما
بعطلة نهاية الأسبوع

541
00:42:32,006 --> 00:42:33,382
كصديقين

542
00:42:34,508 --> 00:42:35,926
فيما تفكرين؟

543
00:42:36,677 --> 00:42:39,179
الجو شديد الحرارة بالخارج

544
00:42:39,263 --> 00:42:42,557
لذا كنت أفكر بالذهاب للسباحة في بحيرة كريتر

545
00:42:43,725 --> 00:42:47,478
لاأعتقد فعلاً أن السباحة العارية فكرة جيدة

546
00:42:49,313 --> 00:42:51,816
من قال شيئاً عن السباحة العارية؟

547
00:42:55,527 --> 00:42:58,030
ربما بأحلامك كلارك

