1
00:00:44,749 --> 00:00:46,167
الن تقولي حتى وداعاً؟

2
00:00:50,254 --> 00:00:51,547
أدخلي

3
00:00:55,801 --> 00:00:59,304
ادرجة في القائمة السوداء حتى قبل أن
أتخرج هذا يجب أن يكون رقم قياسي

4
00:01:00,138 --> 00:01:02,349
لا أعلم من أغضبتي هنا

5
00:01:02,516 --> 00:01:04,309
ولكن لا بد و أنك أزعجتي بعض المدراء

6
00:01:05,060 --> 00:01:07,812
لدي أعداء ذو مرتبة عليا

7
00:01:09,063 --> 00:01:11,149
حسناً سوف نفتقدك

8
00:01:11,315 --> 00:01:14,318
نعم حقاً أنت فقط سوف تفتقد
مصحح التجارة الحرة

9
00:01:14,485 --> 00:01:17,196
ماكس زوجتك أتصلت 3 مرات على العشاء

10
00:01:17,988 --> 00:01:19,448
قولي لها بأنني في طريقي إليها

11
00:01:22,242 --> 00:01:25,203
إذا كان هناك أي شئ أستطيع عمله -
في الحقيقة -

12
00:01:25,578 --> 00:01:28,748
هذه قصص قليلة كنت أعمل عليها
أتمنى بأنك تلقي نظره عليها

13
00:01:29,082 --> 00:01:32,543
لا أستطيع كتابة أسمك في الإعلانات
المبوبة من غير الذهاب إلى الجحيم

14
00:01:33,502 --> 00:01:35,504
حسناً ماذا عن إسم مستعار؟

15
00:01:36,422 --> 00:01:39,091
إنها قريبتي هي لن تمانع مطلقاً

16
00:01:39,258 --> 00:01:41,343
هي ليست مهتمه بالصحافة

17
00:01:44,429 --> 00:01:45,930
لويس لين

18
00:02:17,001 --> 00:02:20,212
كنت أبحث عن الفني تحت الطلب

19
00:02:20,754 --> 00:02:22,130
حسناً لقد وجدتها

20
00:02:22,547 --> 00:02:24,549
أنتي تعملين في القسم التقني؟

21
00:02:24,925 --> 00:02:28,595
أو هل تفضل أن يكون مدمن
بلاي ستيشن يلبس قميص ستار وورز

22
00:02:32,056 --> 00:02:34,475
مولي -
ليكس -

23
00:02:35,893 --> 00:02:38,062
أذن ما هي المشكلة ليكس؟

24
00:02:38,228 --> 00:02:43,733
حسناً أنا أحاول إنهاء مقدمتي
و جهازي يستمر في التعطل

25
00:02:43,942 --> 00:02:46,111
و ليس لدي وقت لأتعامل معه

26
00:02:46,694 --> 00:02:48,404
من المحتمل فيروس

27
00:02:48,571 --> 00:02:50,114
أنا أفترض ذلك

28
00:03:03,502 --> 00:03:08,798
لقد عدت منذ أسابيع قليلة
ولكني متفاجئ لأني لم أراك من قبل

29
00:03:09,299 --> 00:03:11,175
عدت من أين؟

30
00:03:12,009 --> 00:03:15,763
أنها قصة طويلة -
كأنك تقول ليست من شأني -

31
00:03:18,057 --> 00:03:19,892
هذا هو

32
00:03:22,436 --> 00:03:24,938
هذا يجب أن يمسح لك جميع الفيروسات

33
00:03:25,730 --> 00:03:29,025
هل تفعلها بنفسك أو تحتاجني
لكي أفعلها من أجلك

34
00:03:32,403 --> 00:03:34,113
أعتقد بأني أستطيع التكفل بهذا

35
00:04:29,289 --> 00:04:32,041
مرحباً بك في التورتش غير موصول

36
00:04:32,250 --> 00:04:34,043
ما الذي حدث لحاسباتي؟

37
00:04:34,543 --> 00:04:36,795
بعض رجال التوصيل توقفوا
هنا بعض الظهر

38
00:04:36,962 --> 00:04:38,922
شركة لوثر كورب أسترجعت الحاسبات

39
00:04:39,465 --> 00:04:41,591
لكنهم تبرعوا بها

40
00:04:41,758 --> 00:04:44,803
نعم حسناً أعتقد بأن الجرينش غير رأيه

41
00:04:45,011 --> 00:04:48,056
نعم فتاة ما أتيت إلى هنا
و لم تعطني أسمها

42
00:04:48,932 --> 00:04:50,933
شكراً بيت

43
00:06:04,000 --> 00:06:05,669
كلوي

44
00:06:22,559 --> 00:06:27,772
Delete
المسح

45
00:07:08,851 --> 00:07:12,271
أخر شئ أتذكره بأنني كنت في
المكتبة أعمل على ورقة تاريخي

46
00:07:12,438 --> 00:07:13,981
الحجارة تفيق

47
00:07:14,190 --> 00:07:16,817
سيدة سوليفان هل
تهتمين بتسليط أي ضوء

48
00:07:16,984 --> 00:07:19,611
على قصة حادثة سيد كينت

49
00:07:19,778 --> 00:07:23,031
ما الذي تقصدينه الجزء عندما
لم أكن أكل الرصيف

50
00:07:24,241 --> 00:07:26,159
لا أعلم

51
00:07:29,329 --> 00:07:33,332
أنه فقط على ما يبدو بأنه فقد
السيطرة على شاحنته

52
00:07:36,335 --> 00:07:41,131
حسناً سيد كينت من المؤكد ان عائلتك
لها طريقتها في المرور خلال الشاحنات

53
00:07:42,716 --> 00:07:45,302
كلوي -
هل هذا كل ما تحتاجينه من كلارك؟ -

54
00:07:48,513 --> 00:07:50,681
لما لا تذهب إلى المنزل

55
00:07:50,848 --> 00:07:54,351
لدي بعض الأسئلة لسيدتنا سوليفان

56
00:08:11,993 --> 00:08:14,703
حسناً أنا مسرورة لأنك
تشعر بتحسن أدم

57
00:08:19,708 --> 00:08:22,544
كلارك هل أنت بخير؟
لقد سمعت عن الحادث للتو

58
00:08:23,211 --> 00:08:25,922
أنا بخير ولكن كلوي جرحت قليلاً

59
00:08:30,593 --> 00:08:32,220
كلارك هذا أدم

60
00:08:33,262 --> 00:08:35,222
أخيراً و من الجيد مقابلتك

61
00:08:36,640 --> 00:08:39,726
أذن أنت هو كلارك سمعت عنك الكثير

62
00:08:39,893 --> 00:08:42,437
لم أدرك بأن الكلام عني كثير

63
00:08:44,272 --> 00:08:47,484
كيف وصلتي إلى هنا بهذه السرعة؟ -
لقد كنت فقط أزور أدم -

64
00:08:47,692 --> 00:08:49,819
العلاج الطبيعي -
هذا المكان أين تقابلتم؟ -

65
00:08:50,319 --> 00:08:53,072
نعم لقد أعتقدت بأني سوف أراك
عندما تأتي لزيارة لانا ولكن

66
00:08:54,573 --> 00:08:56,492
على ما أظن بأنك كنت مشغول

67
00:08:57,576 --> 00:09:00,287
على ما يبدو بأنه كلنا كنا مشغولين

68
00:09:07,001 --> 00:09:11,672
منذ ليكس أعطاني هذا الشئ والأمر يبدو
بأنه لا أحد يستطيع تغير مرشح القهوة بنفسه

69
00:09:28,896 --> 00:09:30,523
سيد لوثر

70
00:09:30,690 --> 00:09:33,234
أين هى مولي؟ -
مولي؟ -

71
00:09:33,442 --> 00:09:35,945
لقد كانت تعمل هنا في الليلة
الماضية إنها أعارتني هذا

72
00:09:36,111 --> 00:09:38,197
لقد كنت أبحث عن هذا

73
00:09:38,363 --> 00:09:40,073
ليس لدينا أحد بإسم مولي هنا

74
00:09:40,240 --> 00:09:43,243
الشخص الذي كان تحت الطلب هو
أنا في الليلة الماضية من المنزل

75
00:09:43,410 --> 00:09:46,329
لقد كانت هنا تفتح صناديق هذه الحاسبات

76
00:09:48,498 --> 00:09:53,169
حسناً ربما هذا يوضح كيف أصبحت كل
هذه الأقراص الصلبة محطمة

77
00:10:05,013 --> 00:10:07,348
هناك الكثير من الذي يحدث
داخل ذلك الكأس

78
00:10:07,515 --> 00:10:08,975
أنها المرة الأولى لك هنا

79
00:10:09,142 --> 00:10:11,936
وأحاول بصعوبة جداً لكي
أجعل الأمر رائع

80
00:10:13,813 --> 00:10:16,482
هذا المكان كان حقاً مأوى لي

81
00:10:16,690 --> 00:10:18,067
مأوى لك من ماذا؟

82
00:10:18,442 --> 00:10:20,110
من كل شئ

83
00:10:20,277 --> 00:10:22,737
لقد كان الأمر مثير مقابلة كلارك

84
00:10:26,282 --> 00:10:28,034
نحن أصدقاء فقط

85
00:10:28,743 --> 00:10:30,453
أصدقاء فقط؟

86
00:10:31,245 --> 00:10:34,415
بالنسبة لأصدقاء أنتم  جداً منزعجون
عندما تكونوا في مكان واحد

87
00:10:34,915 --> 00:10:37,793
نعم حسناً نحن لدينا تاريخ حافل

88
00:10:38,460 --> 00:10:41,046
لقد رأيت الطريقة التي ينظر بها إليك

89
00:10:44,341 --> 00:10:46,593
كلارك لا يعلم ماذا يريده هو

90
00:10:47,177 --> 00:10:50,805
بالإضافة لا أستطيع التحكم
في الطريقة التي يشعر بها

91
00:10:53,849 --> 00:10:56,018
وأنتي

92
00:10:57,686 --> 00:11:02,190
كلارك سوف يبقى دائماً جزءً
مهماً جداً من حياتي

93
00:11:02,941 --> 00:11:06,736
ولكن مهما الذي كان بيننا لقد أختفى

94
00:11:24,878 --> 00:11:28,256
إذا أنت تبحث عن علامات عبث
سوف أنقذك في بعض الأحيان

95
00:11:28,423 --> 00:11:31,175
ليس هناك مشكلة فيها
لقد سألت الميكانيكي

96
00:11:31,342 --> 00:11:33,427
يجب أن يكون هناك بعض التفسير

97
00:11:34,845 --> 00:11:36,972
مثل لماذا حاولت سحقي؟

98
00:11:38,932 --> 00:11:40,726
أنا مستعدة و جاهزة

99
00:11:41,018 --> 00:11:43,228
ألم تخبري المأمورة
بأنني فقدت السيطرة

100
00:11:43,478 --> 00:11:47,232
لقد كنت أتستر عليك كلارك
لقد طاردتني داخل الساحة

101
00:11:48,441 --> 00:11:51,694
أعلم بأنك مستاء بشأن
أمر ليونيل كله

102
00:11:51,861 --> 00:11:55,239
ولكن ألا تعتقد بأن القتل الغير متعمد
أبعد إلى درجة مقولة "العين بالعين" ؟

103
00:11:55,656 --> 00:11:57,574
أنتي لا تعتقدين بأني حاولت إيذائك؟

104
00:11:57,783 --> 00:12:01,912
أنا لا أعلم ولكن الطريقة التي
كنت تعاملني بها مؤخراً

105
00:12:02,079 --> 00:12:05,707
أنا لا أعلم كلارك أنا أستطيع
فقط أن أعتذر مرات عديدة

106
00:12:07,292 --> 00:12:10,420
لقد مررت بأوقات صعبه
للتغلب على هذا

107
00:12:10,795 --> 00:12:14,006
كل مرة أراك فيها لا أستطيع التوقف
عن تخيلك أنتي و ليونيل تتحدثون

108
00:12:16,675 --> 00:12:18,343
أنتي لست نفس الشخص الذي أعرفها

109
00:12:18,844 --> 00:12:21,972
مثل إذا أنتقلت إلى ميتروبوليس
أصبح حيوان سائق للحفلات

110
00:12:22,139 --> 00:12:25,475
و أخبرك بأن تبتعد عن
حياتي مثل ذلك صح

111
00:12:29,228 --> 00:12:31,105
أنظر أتعلم ماذا؟

112
00:12:31,856 --> 00:12:33,566
على كثر متعة رحلة المذنب هذه

113
00:12:33,733 --> 00:12:37,820
لقد أتيت هنا لكي أرى إذا
أكتشفت شئ منذ ليلة أمس

114
00:12:40,239 --> 00:12:42,115
ما الذي حدث في المكتبة؟

115
00:12:43,408 --> 00:12:46,369
حتى لا أتذكر مغادرتي للمكتبة

116
00:12:46,536 --> 00:12:49,997
أخر شئ أتذكره بأنني كنت
أعمل على المحمول

117
00:13:07,180 --> 00:13:09,932
حسناً الحاسوب إستعاد ورقتك

118
00:13:11,225 --> 00:13:14,061
ذلك وارد مثير عن الجنرال شيرمان

119
00:13:17,314 --> 00:13:19,566
حتى لم أنتهي من الجملة

120
00:13:23,612 --> 00:13:28,241
أنه يقول بأنك حملت رسالة
قبل الحادثة ولكنها لن تفتح

121
00:13:30,326 --> 00:13:33,079
من هو "موجات دماغية"؟

122
00:14:04,357 --> 00:14:07,694
ذكريني ثانية ما هى تعويذة مدرستك

123
00:14:08,111 --> 00:14:10,696
أنتظري أنه طائر

124
00:14:11,697 --> 00:14:16,243
حسناً إنها مدينة صغيرة
و نحن نأخذ روح مدرستنا بجدية أكبر

125
00:14:16,452 --> 00:14:17,786
لقد نسيت كتاب التاريخ

126
00:14:17,995 --> 00:14:20,289
أقابلك في الخارج؟ -
موافق -

127
00:15:17,758 --> 00:15:19,468
لانا لقد كنت أبحث عنك

128
00:15:28,768 --> 00:15:31,896
لانا ما الذي تفعلينه؟ -
قتل كلوي سوليفان -

129
00:16:50,218 --> 00:16:51,636
ما الذي حدث؟

130
00:17:00,936 --> 00:17:04,022
نحن نستطيع أن نسيطر على
الذعر ولكن أحداً ما حاول قتلي

131
00:17:04,189 --> 00:17:05,857
ليس فقط أحداً ما

132
00:17:06,024 --> 00:17:08,484
بطريقة أخرى أنه ما زال
لا يبدو لي أمراً عظيماً

133
00:17:08,651 --> 00:17:10,486
كلوي أنا آسفة جداً

134
00:17:10,653 --> 00:17:13,489
لا أستطيع تصديق بأني فعلت بك هذا -
نعم -

135
00:17:15,074 --> 00:17:17,701
لا أستطيع تصديق بأنك
جعلتيني موقوفتان

136
00:17:17,868 --> 00:17:19,870
الشكر الجزيل لأن أدم كان هناك

137
00:17:20,037 --> 00:17:23,290
تلك كانت بعض الحركات اللطيفة جداً
هل كان ذلك , كونغ فو , جودو؟

138
00:17:24,291 --> 00:17:26,000
لا أعلم

139
00:17:27,669 --> 00:17:30,129
على ما أظن بأني شاهدت
القليل جداً من أفلام جاكي شان

140
00:17:31,047 --> 00:17:34,800
من كان يعتقد بأنه سوف تصل الأمور
إلى التشابك في قاعات ثانوية سمولفيل؟

141
00:17:37,052 --> 00:17:39,721
قبل هذا مباشرة هل وصلت
لك أي رسائل غريبة

142
00:17:39,888 --> 00:17:41,390
دعني أتحقق

143
00:17:41,765 --> 00:17:44,768
بالفعل ولكن لا أتذكر بأني فتحتها

144
00:17:47,937 --> 00:17:51,315
الشئ نفسه حدث لكلانا
أنه يبدو بأننا كنا منومين مغناطيسياً

145
00:17:51,899 --> 00:17:53,275
رسالة لا شعورية؟

146
00:17:53,442 --> 00:17:56,070
ربما شئ مخبأ داخل شفرات ثنائية

147
00:17:56,237 --> 00:17:57,905
حسناً كيف غفلت عنه؟

148
00:17:58,072 --> 00:18:02,742
أنا أكثر إهتماماً بالذي تسبب
في دافع قتل كلوي منذ البداية

149
00:18:03,201 --> 00:18:04,452
أنها موجات دماغية مرة أخرى

150
00:18:12,877 --> 00:18:17,840
كل حاسوب على الأنترنت لديه عنوان أي بي
يجب علينا أن نكون قادرين على تعقب الرسالة

151
00:18:18,006 --> 00:18:20,467
إلى الحاسوب الذي أرسل منه

152
00:18:20,634 --> 00:18:22,177
هل تستطيع فعل ذلك؟

153
00:18:22,344 --> 00:18:24,471
سوف نرى

154
00:18:24,679 --> 00:18:26,681
إذا هذا شخص الموجات
الدماغية أرادني ميته

155
00:18:26,848 --> 00:18:30,768
لما هم لم يرسلوا لي رسالة
تقول أقتلي نفسك

156
00:18:30,935 --> 00:18:32,979
إشارات الدماغ قوية للبقاء على الحياة

157
00:18:33,187 --> 00:18:36,815
حتى رسائل منومة لايمكنها
التغلب على غرائزنا في البقاء

158
00:18:37,066 --> 00:18:39,526
ماذا هل قمت بإختلاق
هذا من مكاناً ما

159
00:18:40,110 --> 00:18:42,529
لقد كنت في مركز التأهيل
الطبيعي لشهور

160
00:18:42,696 --> 00:18:45,198
ما الشئ الآخر الذي تفعله
هناك غير القرأة

161
00:18:53,497 --> 00:18:56,458
كلوي الرسالة أتت من حاسوبك

162
00:18:56,667 --> 00:18:59,253
أعتقدت بأن ليونيل لوثر
أسترجع كل حاسباتك

163
00:18:59,670 --> 00:19:03,298
لماذا يريد أي أحد من
شركة لوثر كورب مهاجمتك

164
00:19:05,717 --> 00:19:08,011
أكره بأن أعتقد بأنك أضعت وقتك
برحلتك لمتروبوليس

165
00:19:08,177 --> 00:19:10,847
ولكن أشك في محاولة أبي لقتل كلوي

166
00:19:11,013 --> 00:19:14,642
لماذا هو كان مصر على وضع
أبنه الوحيد في مؤسسة عقلية

167
00:19:15,309 --> 00:19:17,394
أنت تعلم ما هو قادر على فعله

168
00:19:17,561 --> 00:19:22,274
كلارك ما هو السبب الذي يجعله يلاحق
مراسلة في مدرسة ثانوية من سمولفيل؟

169
00:19:23,942 --> 00:19:26,403
هل هناك شئ لم تخبرني به؟

170
00:19:27,111 --> 00:19:30,448
هل لهذا علاقة بالأسابيع السبعة
التي لا أستطيع تذكرها؟

171
00:19:30,615 --> 00:19:33,534
كل ما أعرفه بأن ليونيل
طلب منك طرد والد كلوي

172
00:19:33,701 --> 00:19:35,828
أنظر كلارك ذلك كان عمل

173
00:19:37,037 --> 00:19:38,914
على نقيض الفهم الشائع

174
00:19:39,081 --> 00:19:42,417
أبي ليس وراء كل نشاط
شريراً في سمولفيل

175
00:19:42,751 --> 00:19:44,711
و هو لن يكون ذلك الشخص السيئ أبداً

176
00:19:45,628 --> 00:19:49,966
هذه الرسائل تأتي من حاسوب كلوي
بعد ما شحن إلى شركة لوثر كورب

177
00:19:50,883 --> 00:19:52,635
من الآخر الذي يكون لديه الدخول؟

178
00:20:00,892 --> 00:20:03,395
دكتور جارنر
كيف الامور في سمر هولت؟

179
00:20:03,562 --> 00:20:05,146
هل كل شئ بخير؟

180
00:20:05,355 --> 00:20:07,023
لا

181
00:20:07,524 --> 00:20:09,984
أتمنى لو بأستطاعتي قول أنها كذلك

182
00:20:10,568 --> 00:20:14,488
"تقرير من "الكوكب اليومي
وصل لي اليوم

183
00:20:14,989 --> 00:20:17,658
أسمه كان ماكس تايلر

184
00:20:18,117 --> 00:20:20,953
حول تلك المقالة المرعبة
التي كتبتها تلك الفتاة

185
00:20:21,912 --> 00:20:23,705
لسوء الحظ

186
00:20:24,623 --> 00:20:27,792
أنا فقط لا أعلم ماذا سوف
أفعل إذا هم اشتكوني

187
00:20:28,459 --> 00:20:31,129
أفكر في كل الناس الذي ساعدتها

188
00:20:31,754 --> 00:20:34,006
أين سوف يذهبون؟

189
00:20:35,049 --> 00:20:37,176
لن يحدث أبداً

190
00:20:37,384 --> 00:20:39,136
لا أعلم

191
00:20:39,970 --> 00:20:42,639
على ما يبدو بأني لا أستطيع الوصول
لهم لكي يدعونا و شأننا

192
00:20:43,723 --> 00:20:45,558
كيف بإمكاني جعلهم يتفهمون؟

193
00:20:46,101 --> 00:20:48,019
لا تستطيع

194
00:20:48,186 --> 00:20:50,396
لن يتفهمون أبداً

195
00:20:51,981 --> 00:20:54,442
أنني فقط سعيد بأني كنت
قادر على مساعدتك كثيراً

196
00:20:58,487 --> 00:21:01,365
ولكن إذا هذه التقارير سلكت طريقها

197
00:21:02,324 --> 00:21:05,493
المرضى الآخرين لن يكونون
محظوظون جداً

198
00:21:18,464 --> 00:21:20,090
هل أنت راحل؟

199
00:21:21,842 --> 00:21:24,302
بارلود السلوك الجيد

200
00:21:25,178 --> 00:21:29,682
أذن أنت سترجع إلى متروبوليس؟

201
00:21:30,099 --> 00:21:33,311
حسناً كنت نوعاً ما أفكر حول

202
00:21:33,477 --> 00:21:35,354
البقاء في سمولفيل

203
00:21:37,398 --> 00:21:39,107
لماذا؟

204
00:21:41,735 --> 00:21:44,738
أنه يؤلم -
لا أنا فقط قصدت أنت تعلم -

205
00:21:44,904 --> 00:21:47,907
بعد ما فعلته في المدرسة

206
00:21:48,574 --> 00:21:52,703
سمولفيل لا تبدو مثل نوعية
المكان الذي سوف تذهب له إذا أمكنك

207
00:21:52,870 --> 00:21:54,789
الذهاب لأي مكان

208
00:21:55,080 --> 00:21:57,666
في الحقيقة أنه قريب
من المنزل كما لدي

209
00:22:00,377 --> 00:22:05,048
كنت آمل بأنه يمكنني تقضيت وقت
أكثر مع مالكة محل القهوة من

210
00:22:05,215 --> 00:22:09,177
فقط حدث و أمتلك الأعين الأكثر
جمالاً التي لم أرى مثلها من قبل

211
00:22:12,597 --> 00:22:15,599
أدم لا نعرف حقاً بعضنا البعض

212
00:22:17,393 --> 00:22:20,270
ألم يكن ذلك الهدف من بقائي؟

213
00:22:22,189 --> 00:22:24,316
ما هي المشكلة؟

214
00:22:31,989 --> 00:22:37,494
لا أحد يعرف فنون الدفاع الذاتي
من غير أن يتذكر من الذين تعلم منهم

215
00:22:38,078 --> 00:22:40,372
كلوي لا تستطيع أن تهكر
على الحاسوب مثلما أنت فعلت

216
00:22:40,539 --> 00:22:44,751
و إذا حصلت عليها كلها من القراة
إذن أين تلك الكتب؟

217
00:22:48,588 --> 00:22:51,883
لا بد و أن كلارك حقاً لعب برأسك

218
00:22:53,300 --> 00:22:54,844
نعم لقد فعل

219
00:22:57,846 --> 00:23:02,142
و لن أدع هذا يحدث مرة أخرى -
أنظري لانا أنا معجب بك -

220
00:23:02,309 --> 00:23:04,269
و لقد أخبرتك بذلك

221
00:23:05,603 --> 00:23:09,565
مهما كانت مشاكلك أنا لن
أنتظر لكي أكون واحداً منها

222
00:23:15,154 --> 00:23:17,072
أعتقد بأنه يجب عليك الذهاب

223
00:23:49,352 --> 00:23:51,020
كلوي

224
00:23:51,437 --> 00:23:53,564
كلارك لا تخيفني هكذا

225
00:23:53,814 --> 00:23:56,775
ليكس أخبرني بأنهم وجدوا
حاسوبك القديم في شركة لوثر كورب

226
00:23:56,942 --> 00:23:59,444
ولكن القرص الصلب إختفى

227
00:23:59,611 --> 00:24:04,449
بالإضافة إلى جميع عناوين البريد الخاصة بي -
أنه يعتقد هذا هو الشخص الذي أخذها -

228
00:24:04,616 --> 00:24:06,826
ربما تعمل لدى ليونيل إسمها مولي

229
00:24:07,035 --> 00:24:10,705
نعم أنا أعرفها للمرة الأولى
الأتصال ليس ليونيل

230
00:24:10,872 --> 00:24:13,624
لقد عملت معها مقابلة صحفية
لقصة كتبتها منذ شهر

231
00:24:13,791 --> 00:24:15,042
عن ماذا؟

232
00:24:15,251 --> 00:24:17,586
مؤسسة سمرهولت للأمراض العصبية

233
00:24:17,753 --> 00:24:19,713
"سمرهولت"

234
00:24:19,922 --> 00:24:21,757
أليس ذلك المكان الذي كان فيه رايان؟

235
00:24:22,049 --> 00:24:25,260
نعم لدراسة إدراكه الحسي
لهذا السبب بحثت داخل ذلك المكان

236
00:24:25,468 --> 00:24:28,888
أنه ليس المريض الوحيد
الذي أحتجز رغماً عنه

237
00:24:29,055 --> 00:24:31,974
أنظمته
"خارج عن كتيب "المنجل

238
00:24:32,141 --> 00:24:35,102
لماذا مولي كانت هناك؟ -
إم أي تي وظفها و هي في الـ  15 من عمرها -

239
00:24:35,269 --> 00:24:39,523
هي كانت مهندسة بارعة حتى
قامت بقتل طالب آخر

240
00:24:39,690 --> 00:24:41,692
بعد ما تحطمت
هي ذهبت إلى سمرهولت

241
00:24:41,900 --> 00:24:46,112
ولكن "سمرهولت" ليست للعناية النفسية -
لدماغ ضخم بلا -

242
00:24:47,739 --> 00:24:50,158
لماذا هي تريد قتلك؟

243
00:24:50,324 --> 00:24:54,412
عندما تحدث معها هي كانت مصرة
بأن الدكتور جارنر أعطاها حياة جديدة

244
00:24:54,787 --> 00:24:57,915
لدي ما يكفي في المقال لإيقافه في لحظة

245
00:24:58,457 --> 00:25:00,584
من الذي يعلم بأمر هذا المقال؟

246
00:25:02,252 --> 00:25:03,545
ماكس

247
00:25:03,712 --> 00:25:08,049
"كلوي لقد قرأت قصتك عن "سمرهولت
و أعتقد بأنك حصلتي على شئ هنا

248
00:25:10,134 --> 00:25:12,428
أهدائي التهديدات جزء من الوظيفة

249
00:25:12,595 --> 00:25:14,847
ولكن أقدر إهتمامك

250
00:25:18,267 --> 00:25:20,310
سوف تعتادين عليها

251
00:25:23,855 --> 00:25:26,066
هل تحتاجين لشئ مرينا؟

252
00:25:30,862 --> 00:25:32,238
ماكس

253
00:25:36,659 --> 00:25:38,243
ماكس

254
00:25:39,411 --> 00:25:40,746
ماكس

255
00:25:40,954 --> 00:25:44,291
ماكس لا

256
00:25:47,252 --> 00:25:49,003
ماكس

257
00:25:55,593 --> 00:25:58,262
شكراً لترك كلوي تبقى هنا ليكس

258
00:25:59,138 --> 00:26:01,306
أياً كان أفعله للمساعدة

259
00:26:01,932 --> 00:26:04,351
هذا أخر مكان يفكر أي
أحد البحث عني فيه

260
00:26:05,935 --> 00:26:10,106
كلوي أنا آسف لما حدث
"لصديقك في " الكوكب اليومي

261
00:26:12,566 --> 00:26:14,652
لا بد و أنك أغضبتي جارنر

262
00:26:16,612 --> 00:26:20,616
أنا تماماً لم أكن أعلم
ما الذي كنت أدخل نفسي فيه

263
00:26:21,908 --> 00:26:24,661
على ما يبدو بأنها عادة سيئة
نقلت إلي مؤخراً

264
00:26:25,954 --> 00:26:28,206
أذن نظريتك هي

265
00:26:28,373 --> 00:26:32,251
بأن جارنر جعل من مولي
قاتله عبر البريد الإلكتروني

266
00:26:32,418 --> 00:26:33,961
بإستخدام نظرية التنويم؟

267
00:26:34,170 --> 00:26:36,171
أليس هذا بعيد عن الإعتقاد

268
00:26:36,338 --> 00:26:39,341
سمرهولت ذهبت من دراسة
الدماغ إلى التحكم به

269
00:26:41,468 --> 00:26:44,304
فكرة مدهشة جداً على
الرغم من التطبيق

270
00:26:44,471 --> 00:26:48,891
لا شك في ذلك عندما يتعلق الأمر بالتشويه
على الدماغ الدكتور جارنر بالتأكيد هو الشخص

271
00:26:50,101 --> 00:26:52,395
سوف أتحدث إلى جارنر -
كلارك لا تفعل -

272
00:26:52,603 --> 00:26:55,105
أنه خطير جداً -
أنا لست الشخص الذي يبحث عنه -

273
00:26:55,272 --> 00:26:57,691
كل شئ سوف يكون بخير
فقط لا تغادري القصر

274
00:26:57,858 --> 00:27:00,402
سوف أتصل بك إذا وجدت أي شئ

275
00:27:02,446 --> 00:27:05,824
كلوي لدي رجال التقنية يحاولون تعقبها

276
00:27:05,990 --> 00:27:08,076
سوف أذهب لأرى ما الذي وصلوا إليه

277
00:27:08,243 --> 00:27:10,411
البيت بيتك

278
00:27:35,809 --> 00:27:37,269
كلارك كينت

279
00:27:37,436 --> 00:27:39,855
أأنت هنا لإختطاف أحد آخر من مرضاي؟

280
00:27:40,897 --> 00:27:44,234
أعتقد بأنك سوف تجد مستوى الأمن
قد أرتفع منذ أخر زيارتك لنا

281
00:27:44,401 --> 00:27:48,571
أعلم ما الذي تفعله أنت و مولي -
مولي غريغس -

282
00:27:48,738 --> 00:27:50,490
تركتنا منذ شهر

283
00:27:50,698 --> 00:27:52,533
إنها ترسل رسائل منومة

284
00:27:52,700 --> 00:27:55,286
ليست نوعاً من التقنية
تحصل عليها داخل كوخ إذاعي

285
00:27:55,494 --> 00:27:58,455
"ولا "سمرهولت
إذا كنت هذا ما ترمي إليه

286
00:27:59,665 --> 00:28:03,627
مولي بالفعل قتلت أحد المراسلين من
كان قريباً من فضح ما تفعله هنا

287
00:28:03,793 --> 00:28:06,838
و هى تطارد الآخر إنها تماماً صدفة

288
00:28:07,964 --> 00:28:11,842
سيد كينت هذه مؤسسة بحث جادة

289
00:28:12,009 --> 00:28:16,513
أنا لن أورط "سمرهولت" في
تحقيق مدرسة ثانوية بسبب بعض التخيلات

290
00:28:16,889 --> 00:28:19,516
لا أعتقد بأن الشرطة سوف
تنظر إليها بتلك النظرة

291
00:28:20,559 --> 00:28:22,269
دكتور جارنر

292
00:28:23,311 --> 00:28:26,689
كورنيل هل تستطيع أن
تري صديقنا أين الباب

293
00:28:52,505 --> 00:28:55,925
شقق البرج المئويه كيف لي أن أوجه أتصالك

294
00:28:59,428 --> 00:29:01,471
الشقة 927 أرجوك

295
00:29:03,139 --> 00:29:04,474
مرحبا

296
00:29:04,808 --> 00:29:08,436
مولي شئ آخر ظهر

297
00:29:16,443 --> 00:29:18,570
المكتبة

298
00:29:19,905 --> 00:29:22,908
هناك أين سوف تجدين كل
الكتب التي كنت أقرأها

299
00:29:24,200 --> 00:29:26,411
أعتقدت بأنك سوف تكون في
طريقك إلى ميتروبوليس

300
00:29:26,578 --> 00:29:29,664
لقد كنت ولكن لا أريد أن أترك
الأمور على الطريقة التى فعلناها

301
00:29:30,123 --> 00:29:32,250
أستطيع أن أكون فظاً إلى حداً ما

302
00:29:32,416 --> 00:29:34,460
هذا أمراً واحداً لوصفها

303
00:29:35,669 --> 00:29:37,796
أنتي تجعلني أحمق

304
00:29:37,963 --> 00:29:41,133
أستطيع رؤية كم أنتي قوية
لأجل بعض الأسباب الغبية

305
00:29:41,341 --> 00:29:45,303
و أنتي أنسحبتي داخل وجه الفتاة
الصغيرة المتألمة أنه مضحك

306
00:29:45,887 --> 00:29:48,306
أهذه طريقتك في جعل الأمور تتحسن؟

307
00:29:48,473 --> 00:29:51,642
الناس هنا لا يقولون ما يعتقدونه

308
00:29:52,393 --> 00:29:54,645
لم أكن أحاول أن أخبئ أي شئ عنك

309
00:29:55,479 --> 00:29:58,857
أذن لماذا أنت حذر جداً؟ -
يجب عليك أن تتفهمي -

310
00:29:59,066 --> 00:30:03,695
هناك لحظات في حياتي
لا أستطيع فهمها مباشرة

311
00:30:04,154 --> 00:30:08,157
و كل شخص يستطيع الإجابة
على هذه التساؤلات أختفى

312
00:30:09,534 --> 00:30:11,577
أنه نوعاً ما مخيف

313
00:30:14,497 --> 00:30:20,210
على ما يبدو بأن سمولفيل أقل رعباً
من الذي يحدث معي في ميتروبوليس

314
00:30:26,841 --> 00:30:28,968
مثل فتاة نينجا مجنونة و كل شئ

315
00:30:32,054 --> 00:30:35,099
فتاة نينجا مجنونة و كل شئ

316
00:30:37,976 --> 00:30:41,897
أعتقد بأنني فقط أتحرك بسرعة
بشأن علاقتنا لذا أنا أسف

317
00:30:42,064 --> 00:30:45,483
إذا قررت شئ في صداقتنا لم يكن هناك

318
00:30:46,526 --> 00:30:49,946
أعتقد بأنه كان مبكراً قليلاً
لكي تقر بما كان هناك

319
00:30:52,490 --> 00:30:54,116
نعم

320
00:30:57,953 --> 00:31:00,247
سوف أتأخر على الحافلة

321
00:31:10,798 --> 00:31:12,967
لانا أنا

322
00:31:13,300 --> 00:31:16,470
أنا حقا آمل بأن تجدي طريقة
للثقة بالناس مرة أخرى

323
00:31:19,223 --> 00:31:22,476
لأنه حقاً أنتي شخصاً مدهشاً

324
00:31:22,642 --> 00:31:25,854
وسوف يكون عاراً إذا لم تدعي أحداً ما
يقترب كفاية لكي يرى ذلك

325
00:31:35,029 --> 00:31:36,447
أدم أنتظر

326
00:31:41,660 --> 00:31:43,995
هل كنت جاد بشأن البقاء؟

327
00:32:00,844 --> 00:32:03,263
بدأت تتعقد علي الأمور

328
00:32:03,471 --> 00:32:07,809
على ما يبدو بأن جميع النساء التي أجدهم
حتى الذين ليس جذابون يصبحون مضطربي العقل

329
00:32:11,771 --> 00:32:13,481
من نفس النوع

330
00:32:15,649 --> 00:32:17,985
ما الذي فعله جارنر بك؟

331
00:32:28,494 --> 00:32:30,788
ليكس ما الذي تفعله هنا؟

332
00:32:31,330 --> 00:32:33,457
التقني الذي لدي تعقبها

333
00:32:34,458 --> 00:32:35,876
و أنت من تكون

334
00:32:40,130 --> 00:32:42,132
هذا هو الذي تستخدمونه لإيذاء أصدقائي؟

335
00:32:42,340 --> 00:32:43,508
أبقى بعيداً عن هذا

336
00:32:43,675 --> 00:32:46,511
مولي لا تحمي جارنر
نحن نعلم بأنه يتحكم بك

337
00:32:46,678 --> 00:32:50,473
هناك شخص واحد فقط يملك هذه
القدرة أنا إبقى بعيداً عن الحاسوب

338
00:32:50,640 --> 00:32:52,058
أتبحث عن هذا كلارك؟

339
00:32:53,684 --> 00:32:55,311
كيف حصلت على هذا؟

340
00:32:56,812 --> 00:32:58,522
من نفس النوع

341
00:33:02,901 --> 00:33:04,986
لم يكن جارنر

342
00:33:05,153 --> 00:33:07,697
أنتي الشخص الذي طور البرنامج؟

343
00:33:09,907 --> 00:33:11,826
سحبته من مشغل الأقراص

344
00:33:11,993 --> 00:33:13,953
أنت لا تفهم

345
00:33:15,371 --> 00:33:18,082
لا تعلم كيف يبدو الأمر
عندما تكون مختلفاً جداً

346
00:33:18,248 --> 00:33:20,334
لترى أشياء الأطفال الأخرون
لا يستطعون رؤيتها

347
00:33:20,542 --> 00:33:23,879
لتشعر و تعتقد بشأن أمور
حتى هم لا يمكنهم تخيلها

348
00:33:27,090 --> 00:33:29,425
مولي (جارنر) لا يساعدك

349
00:33:29,592 --> 00:33:33,763
لقد جعلني أشعر بأني طبيعية
و لم أعتقد أبداً بأن هذا يمكن أن يحدث

350
00:33:38,976 --> 00:33:42,562
الآن إذا أحداً ما أعطاك تلك
الفرصة ألن تقوم بحمايته أيضاً

351
00:33:46,274 --> 00:33:49,110
كلارك لقد أرسلت رسالة
قبل وصولنا إلى هنا

352
00:33:49,402 --> 00:33:51,904
هل تعرف العنوان؟

353
00:33:55,908 --> 00:33:57,659
أمي

354
00:33:58,994 --> 00:34:00,412
سيدة كينت

355
00:34:02,247 --> 00:34:04,124
سيدة كينت وصلني أتصالك

356
00:34:06,751 --> 00:34:08,253
ما الذي أكتشفه كلارك؟

357
00:34:39,448 --> 00:34:40,907
كلوي

358
00:34:42,242 --> 00:34:43,994
هل أنتي بخير؟

359
00:34:50,208 --> 00:34:51,459
كلارك

360
00:35:24,906 --> 00:35:26,699
أمي

361
00:35:29,535 --> 00:35:31,370
ما الذي حدث؟

362
00:35:32,705 --> 00:35:34,665
هل أنتي بخير؟

363
00:35:58,729 --> 00:36:01,148
حسناً فقط أبقي عقلك متفتح

364
00:36:09,989 --> 00:36:12,950
أذن ما الذي تعتقده؟

365
00:36:13,117 --> 00:36:14,368
أعتقد

366
00:36:14,535 --> 00:36:18,122
نورمان بيتس سيكون في بيته هنا

367
00:36:18,288 --> 00:36:21,541
ليس هو بالضبط المستأجر
الذي في عقلي

368
00:36:22,125 --> 00:36:23,960
هل هذا عرض؟

369
00:36:24,127 --> 00:36:28,464
إذا نظفنا جميع الزبالة والطلاء
يمكن أن تكون هناك مساحة رائعة حقاً

370
00:36:28,631 --> 00:36:32,134
عقدت أتفاقاً جيد على الإيجار مع المالك

371
00:36:33,761 --> 00:36:37,264
حسناً على ما أظن سيكون الجانب
الأعلى لن أحتاج إلى ساعة منبه

372
00:36:39,183 --> 00:36:41,435
رائحة القهوة الطازجة ستوقظني

373
00:36:41,643 --> 00:36:43,937
نعم على الأقل أنت ستصنعها

374
00:36:44,104 --> 00:36:47,315
إذا أنتظرت لمدة طويلة بما فيه الكفاية
أنا قد أضعك في العمل مباشرة

375
00:36:52,236 --> 00:36:54,113
أقدر بأنك تفعلي هذا من أجلي

376
00:36:54,280 --> 00:36:57,366
ولكن لا أريدك أن تفعليه لأنك
تشعرين بالأسف علي

377
00:36:57,658 --> 00:37:00,577
لا لايتعلق الأمر بهذا

378
00:37:00,744 --> 00:37:02,204
ثق بي

379
00:37:05,540 --> 00:37:07,750
أنا فقط أحاول مساعدة صديق

380
00:37:21,013 --> 00:37:22,472
حاسبات جديدة

381
00:37:22,681 --> 00:37:25,183
على ما يبدو بأن الحاسبات
القديمة جديدة لـ آل لوثر

382
00:37:25,392 --> 00:37:28,311
ليكس أعادهم لي من غير شروط

383
00:37:28,478 --> 00:37:31,981
أعتقد بأنه شعر بالذنب بشأن طرد أبي

384
00:37:32,148 --> 00:37:33,816
على الأقل أنتي على
قيد الحياة و تركضي

385
00:37:34,525 --> 00:37:37,986
بدون ملاحقة الإنترنت -
ما زالت روحك سليمة -

386
00:37:38,237 --> 00:37:39,863
نعم

387
00:37:42,616 --> 00:37:45,285
أتعلم مع كل هذه الأحداث مع مولي

388
00:37:45,493 --> 00:37:48,663
هناك جزء مني يشعر بأني ربما أستحقها

389
00:37:49,038 --> 00:37:51,249
لا كلوي -
لا هو كان مثل الكفارة لي -

390
00:37:51,415 --> 00:37:53,542
لما ما فعلته بك

391
00:37:56,378 --> 00:37:58,755
لا يمكنك إلقاء اللوم كله عليك

392
00:38:00,841 --> 00:38:03,760
أنتي ذهبتي إلى ليونيل
لأني دفعتك بعيداً عني

393
00:38:03,927 --> 00:38:06,221
على ما يبدو بأنها إحدى
مواهبي الخفية مؤخراً

394
00:38:06,888 --> 00:38:08,806
ليست مخفية جداً

395
00:38:12,018 --> 00:38:15,521
أتعلم أنا لم أجلس
لأحقق معك أبداً كلارك

396
00:38:16,021 --> 00:38:17,815
إنه فقط

397
00:38:18,232 --> 00:38:22,986
لقد كان مغري جداً بأن شخصاً ما
مثل ذلك سيكون مهتماً بعملي

398
00:38:23,862 --> 00:38:27,448
لقد جعلك تشعرين مثل شعور شخصاً مهماً -
نعم -

399
00:38:27,865 --> 00:38:31,869
و بعد ذلك ليونيل وضع حلمي
أمامي تماماً و أنا فقط

400
00:38:32,578 --> 00:38:36,665
لا أعلم أستسلمت لغرائزي السيئة

401
00:38:36,832 --> 00:38:40,294
كلوي أمسك بك في لحظة ضعف
و كلنا لدينا لحظات ضعف

402
00:38:41,044 --> 00:38:43,713
عندما وجدتيني في ميتروبوليس

403
00:38:44,256 --> 00:38:46,758
لم تديري ظهرك لي

404
00:38:46,966 --> 00:38:51,012
أعطيتني فرصة ثانية
وأنا أدين لك بالمثل

405
00:38:51,846 --> 00:38:54,056
سيعجبني ذلك

406
00:38:57,309 --> 00:39:01,688
أذن ماذا الآن أقصد لا نستطيع
فقط نسيان كل شئ حدث

407
00:39:05,984 --> 00:39:10,363
حسناً يجب عليك أن تتفهمي هناك
بعض الأشياء عني لن تعرفيها أبداً

408
00:39:11,447 --> 00:39:13,574
أعلم ذلك

409
00:39:16,493 --> 00:39:18,954
هل أنتي حقاً تريدين التوقف عن البحث؟

410
00:39:22,249 --> 00:39:24,626
نعم أقصد أعتقد بأنك سوف

411
00:39:24,793 --> 00:39:26,961
تخبرني عندما يأتي الوقت المناسب

412
00:39:29,380 --> 00:39:31,507
سوف أراك غداً

413
00:39:31,716 --> 00:39:32,967
حسناً

414
00:39:58,532 --> 00:40:00,200
سيد لوثر

415
00:40:00,701 --> 00:40:05,246
كان يجب علي أن أعلم ذلك عندما
كلارك أتى لي أنت لا تكون بعيداً عنه

416
00:40:05,747 --> 00:40:09,333
أي محاولات أكثر على
حياة كلوي ستكون

417
00:40:10,960 --> 00:40:12,628
طائشة

418
00:40:14,046 --> 00:40:17,383
على ما يبدو بأن مولي
أختفت داخل الهواء

419
00:40:18,092 --> 00:40:20,510
لا أفترض بأنك تعلم أي شئ عن ذلك

420
00:40:21,053 --> 00:40:24,139
مولي في عناية الناس
الذين سوف يساعدونها

421
00:40:24,306 --> 00:40:26,141
لا يستغلونها

422
00:40:26,724 --> 00:40:28,685
ليكس أنت رجل ذكي

423
00:40:28,851 --> 00:40:33,773
أنت تعرف بأن الخط يجب أن
ينحني أحياناً لكي يحرز تقدم

424
00:40:34,482 --> 00:40:38,152
أنا أصدق بأن هناك أختلاف
بين الإنحناء و الكسر

425
00:40:40,779 --> 00:40:43,031
أنت أبداً لم تكن قريب جداً
من أن تصنع إكتشاف

426
00:40:43,198 --> 00:40:47,118
أنت ستكون مصراً لتعمل
أي شئ تقريباً لترى ذلك

427
00:40:48,161 --> 00:40:52,498
عملي يمكنه تغير الطريقة التي
ينظر بها العالم لأفكار الأذكياء

428
00:40:52,665 --> 00:40:55,876
بحثك لا يساوي كلفة حياة الأبرياء

429
00:40:56,835 --> 00:41:00,422
و أنا ليس لدي وقت لدرس
المبادئ الأخلاقية أعذرني

430
00:41:03,383 --> 00:41:06,678
مقالة كلوي حقاً جيدة

431
00:41:11,140 --> 00:41:13,559
تقريباً تستحق القتل من أجلها

432
00:41:18,856 --> 00:41:20,440
ألن تقول ذلك يا دكتور؟

433
00:41:23,610 --> 00:41:25,403
ما الذي تريده ليكس؟

434
00:41:26,988 --> 00:41:28,698
مساعدتك

435
00:41:35,621 --> 00:41:37,206
قبل أشهر قليلة

436
00:41:38,082 --> 00:41:41,752
لسوء الحظ كان لدي جلسات
لعلاج الصدمة تلك

437
00:41:41,960 --> 00:41:45,338
مباشرة مسحت 7 أسابيع من حياتي

438
00:41:49,967 --> 00:41:53,137
أريد هذه السبع أسابيع أن ترجع

