1
00:00:30,236 --> 00:00:33,364
يالا تفاهت هذا الشئ
أعتقد بأنهم أستخدموا ضخور نيزك حقيقية

2
00:00:33,531 --> 00:00:35,032
ختم النسخة الأمريكية

3
00:00:35,199 --> 00:00:36,825
يمكنك التغلب على إخفاقك

4
00:00:36,992 --> 00:00:39,119
عندما يمكنك المتاجرة بمأساتك

5
00:00:39,286 --> 00:00:41,955
حلوة القطن هيا

6
00:00:42,330 --> 00:00:45,041
مرحباً حلوة قطن واحدة أرجوك

7
00:00:45,750 --> 00:00:48,836
أحياناً أعتقد بأنه من الجيد
الأبتعاد عن كل هذا

8
00:00:49,003 --> 00:00:52,173
ربما كلارك كان على حق
فقط قام بترك كل شئ خلفه

9
00:00:52,340 --> 00:00:55,593
نحن تقريباً بدأنا اليوم من غير
ذكر الفتى المزارع المفضل لدينا

10
00:00:55,759 --> 00:00:58,804
آسفه لم أقصد بأن أغلط على
فتاتنا يوم عطلتها

11
00:00:58,971 --> 00:01:01,306
هذا جيد أنا فقط أشعر
بأنه يجب علي قضاء هذه اللحظات

12
00:01:01,473 --> 00:01:03,266
لذكر شئ واضح جداً

13
00:01:04,309 --> 00:01:07,645
كلارك لا يواعدك هو الخسران
و ليس أنتي

14
00:01:07,812 --> 00:01:10,398
حسناً -
لانا لانغ مرحباً -

15
00:01:10,898 --> 00:01:13,192
لانا لانغ هل تريدن إطلاق العنان ليديك؟

16
00:01:13,609 --> 00:01:16,612
أذهلي و أدهشي أصدقائك؟ -
أكيد لما لا؟ -

17
00:01:18,155 --> 00:01:20,282
أيضاً سوف أطلعك على سر صغير

18
00:01:20,449 --> 00:01:22,075
اللعبة مزيفة

19
00:01:23,243 --> 00:01:27,330
المغناطيس فقط إجعليه متقارب
سوف أعطيك جائزتك

20
00:01:27,497 --> 00:01:31,709
ألن تقع في مشكلة لذلك؟ -
لا أنه اليوم الأخير للمهرجان -

21
00:01:31,876 --> 00:01:33,711
ما الذي سوف يفعلونه؟

22
00:01:35,504 --> 00:01:36,505
قضيتي أنتهت

23
00:01:37,715 --> 00:01:39,383
سيث زميلي في المعمل

24
00:01:39,550 --> 00:01:42,469
نعم و هو أيضاً معجب بك إلى الأبد

25
00:01:42,636 --> 00:01:46,556
أليس هو من قام بتهجي أسمك
والمعكرونة خارج فمه

26
00:01:46,723 --> 00:01:52,603
ذلك كان في الصف السادس لكنه الأن
يهتم بالسيارات والمجلات الهزلية و الجيم كيوب

27
00:01:52,770 --> 00:01:54,688
بالضبط ما الذي مشترك بيننا؟

28
00:01:54,855 --> 00:01:56,106
لا أعلم

29
00:01:58,525 --> 00:02:00,319
أعتقد بأنه لطيف

30
00:02:01,111 --> 00:02:03,363
لما لا وسعي آفاقك

31
00:02:03,530 --> 00:02:05,031
أذهبي له -
حسناً -

32
00:02:15,166 --> 00:02:17,668
حددي الهدف -
أنا أحدد الهدف -

33
00:02:19,670 --> 00:02:21,171
أستسلم

34
00:02:21,713 --> 00:02:23,548
هاك

35
00:02:24,841 --> 00:02:26,760
لعرضك الجيد

36
00:02:27,927 --> 00:02:29,554
سيث أنا

37
00:02:29,929 --> 00:02:31,347
ألا تعجبك؟

38
00:02:33,391 --> 00:02:37,561
أنا سأخذها -
أنا آسف سيدي عليك الفوز أولاً

39
00:02:37,728 --> 00:02:39,396
حقاً مثلها

40
00:02:42,816 --> 00:02:44,943
أعتقد بأنه يجب عليك الرحيل

41
00:02:46,111 --> 00:02:47,737
نعم

42
00:02:48,071 --> 00:02:49,697
أريد أن أراك و أنت تجبرني

43
00:02:50,198 --> 00:02:53,326
هاك فقط خذها و دعه و شأنه

44
00:02:53,492 --> 00:02:55,995
هل تدع فتاتك تقاتل بدلاً منك؟

45
00:02:56,412 --> 00:02:58,872
هيا أيها الشرير ماذا لديك؟

46
00:03:03,668 --> 00:03:05,462
سأمزقك أرباً

47
00:03:05,670 --> 00:03:06,963
أطلبي الأمن

48
00:03:38,409 --> 00:03:40,827
سيث يا إلهي أحداً ما ينادي الإسعاف

49
00:03:42,871 --> 00:03:44,539
سيث

50
00:03:49,544 --> 00:03:52,880
هل أنت بخير (سيث) فقط أرتاح
وحاول أن لا تتحرك

51
00:03:53,047 --> 00:03:55,174
أشعر بأني مختنق قليلاً هنا

52
00:03:55,341 --> 00:03:58,469
هذا طبيعي جداً
أوشكت على تشغيل الرنين المغناطيسي

53
00:03:58,635 --> 00:04:02,097
سوف تسمع بعض الضجه
و سوف ننتهي قبل أن تعلم ذلك

54
00:04:02,556 --> 00:04:05,266
ماذا هناك ما الذي يحدث أهذا طبيعي؟

55
00:04:05,433 --> 00:04:09,479
أنه فقط حقل مغناطيسي نشط
لا شئ يدعو إلى القلق

56
00:04:13,316 --> 00:04:16,235
ساعدوني

57
00:04:17,611 --> 00:04:18,862
أصمد

58
00:04:32,833 --> 00:04:34,460
أريد بعض الممرضين هنا الأن

59
00:04:39,923 --> 00:04:41,174
أهدأ

60
00:04:42,342 --> 00:04:44,636
أحتاج إلى بعض المساعدة هنا حالاً

61
00:04:47,430 --> 00:04:50,516
سيث ما الذي حدث هل أنت بخير؟

62
00:04:59,650 --> 00:05:00,984
كلوي كانت على حق

63
00:05:03,987 --> 00:05:05,864
أنت لطيف حقاً

64
00:05:23,588 --> 00:05:26,841
Magnetic
المغناطيس

65
00:06:01,832 --> 00:06:03,834
تسجيلات الـ تي بي؟

66
00:06:04,000 --> 00:06:05,460
أنا محتار قليلاً

67
00:06:05,627 --> 00:06:08,963
لقد طلبت منك التحقيق في المسكن
المحروق الذي فيه قتل اجدادي

68
00:06:09,130 --> 00:06:12,592
و أنت جلبت لي تاريخ تصحيح طفولة أبي

69
00:06:13,259 --> 00:06:14,802
أنت هذه الأشياء تأخذ وقت

70
00:06:14,969 --> 00:06:17,137
خصوصاً عندما أنت تحسبها بالساعة

71
00:06:17,346 --> 00:06:19,890
المعلومات الذي جلبتها

72
00:06:20,307 --> 00:06:22,768
ليس المهم فيها التسجيلات فقط

73
00:06:22,976 --> 00:06:25,729
أنها قائمة بالأفراد و من الذي أدخلهم

74
00:06:25,895 --> 00:06:30,316
أنظر حولك أنا لست الوحيد
الذي يبحث في تاريخ أل لوثر العائلي

75
00:07:04,889 --> 00:07:06,433
مرحبا

76
00:07:07,934 --> 00:07:11,562
اظن انك متحمس بخصوص
جيل-أو" أو تشعر بتحسن"

77
00:07:11,729 --> 00:07:13,564
أشعر بتحسن في الحقيقة

78
00:07:13,731 --> 00:07:16,817
نعم جرحك يبدو مذهل -
نعم -

79
00:07:17,526 --> 00:07:20,571
يجب عليك رؤية ماكينة الرنين المغناطيسي
أنها تقنية جديدة

80
00:07:20,821 --> 00:07:22,739
نعم هل تعلم ما الذي حدث؟

81
00:07:22,948 --> 00:07:25,992
أعتقد بأن شيئاً ما تتداخل مع
الحقل المغناطيسي

82
00:07:26,159 --> 00:07:28,745
يجب أن تكون ماكينة قديمة على ما أعتقد

83
00:07:30,121 --> 00:07:33,749
آسف على تخريب يومك في المهرجان
شكراً لأنك جلبتيني إلى المستشفى

84
00:07:33,958 --> 00:07:35,584
من دواعي سروري

85
00:07:40,464 --> 00:07:43,216
أتعلمين حقاً أريد التعويض عليك

86
00:07:43,383 --> 00:07:46,136
ربما أخذك إلى الخارج في وقت ما

87
00:07:48,012 --> 00:07:50,098
سيث لا يجب عليك

88
00:08:00,524 --> 00:08:02,150
حسناً موافقة

89
00:08:02,317 --> 00:08:04,152
ماذا عن الليلة

90
00:08:13,077 --> 00:08:14,954
كلارك لما العجلة؟

91
00:08:15,371 --> 00:08:17,623
أنت لست غاضب لأن سيث
سألني للخروج معه هل أنت؟

92
00:08:17,790 --> 00:08:19,750
لا هذا عظيم

93
00:08:19,917 --> 00:08:25,880
أنا فرحه لأنك تعتقد ذلك لأن آخر مره
أنا و أنت كنا فقط أصدقاء

94
00:08:29,967 --> 00:08:32,970
لانا هذا جيد حقاً ليس هناك مشكلة

95
00:08:35,473 --> 00:08:37,933
أنا فقط يجب أن أذهب

96
00:09:05,041 --> 00:09:06,835
مرحبا حبيبتي -
مرحبا عزيزي -

97
00:09:07,710 --> 00:09:11,756
لا بد و أن هناك أمراً ما إذا لم
يأكل القطعة الأخير من فطيرة الكرز

98
00:09:12,840 --> 00:09:14,467
لا شئ

99
00:09:14,633 --> 00:09:16,176
أنه فقط لانا

100
00:09:17,386 --> 00:09:19,012
سيث نلسون طلب منها الخروج معه

101
00:09:19,346 --> 00:09:20,597
ماذا قالت له؟

102
00:09:22,015 --> 00:09:24,643
لقد وافقت بسرعه لقد صدمتني

103
00:09:25,685 --> 00:09:28,980
أنظر كلارك الغيرة هي عاطفة صعبه

104
00:09:29,147 --> 00:09:30,398
أبي أنا لست غيور

105
00:09:32,066 --> 00:09:34,360
ربما قليلاً

106
00:09:34,527 --> 00:09:37,029
ولكن هو طلب منها الخروج
في موعد أمامي

107
00:09:37,237 --> 00:09:39,990
أنا فقط وجدت بأنه من الصعب
تصديق بأنها سوف توافق

108
00:09:41,158 --> 00:09:44,703
كلارك لقد قمت بإتخاد قرار قاسي بني

109
00:09:45,245 --> 00:09:49,374
أنت لم تريد تعريض لانا للخطر
لكن لايمكنك الجمع بين الشيئين معاً

110
00:09:49,540 --> 00:09:51,292
إذا أنت لست راغباً في الخروج مع لانا

111
00:09:51,501 --> 00:09:54,712
هي حره تماماً لتخرج مع من تريد

112
00:09:55,713 --> 00:09:58,132
أعتقد بأنه عليك تقبل الأمر

113
00:10:03,428 --> 00:10:05,305
لم أعتقد بأنك سوف تظهر

114
00:10:05,472 --> 00:10:09,309
ليس كلارك كينت الذي أعرفه كل
عمل يعمله بنفس سرعة بقيت العالم

115
00:10:09,684 --> 00:10:12,728
ملاحظة مشوقة كلوي -
مرحبا ليكس -

116
00:10:12,895 --> 00:10:15,272
كلارك ليس هنا تماماً

117
00:10:15,439 --> 00:10:17,024
في الحقيقة كنت أبحث عنك

118
00:10:20,152 --> 00:10:23,655
لفت إنتباهي ذلك بأنك
تقومين بالبحث في حياة أبي

119
00:10:25,323 --> 00:10:28,076
لقد رأيت أسمك في
سجل مقاطعة ميترولوبيس للتسجيلات

120
00:10:28,243 --> 00:10:32,788
نعم أنا أكتب قصة عنه لتورتش

121
00:10:32,955 --> 00:10:37,960
حقاً أي قصة التي تتضمن سجلات
طفولته الطبية الغامضة

122
00:10:38,127 --> 00:10:41,838
فقط حاولت أن أكون شاملة -
العلامة للمراسل الجيد -

123
00:10:42,464 --> 00:10:44,382
و أنتي مراسلة جيدة كلوي

124
00:10:46,801 --> 00:10:48,970
جيدة جداً بالنسبة لأبي
لأستخدامه نفوذه

125
00:10:49,137 --> 00:10:52,556
لجعلك أصغر معلقة صحفية
"في تاريخ "الكوكب اليومي

126
00:10:52,723 --> 00:10:54,016
ما الذي تريده ليكس؟

127
00:10:54,183 --> 00:10:55,684
أنه فضولي فقط

128
00:10:55,851 --> 00:11:00,314
أتسأل لماذا مراسلة ثانوية
تبحث بعمق في تاريخ أبي

129
00:11:03,525 --> 00:11:06,194
ربما أسأله ما الأمر على العشاء الليلة

130
00:11:06,361 --> 00:11:08,821
أفعلها بما أن الطريقة الوحيدة
التي يمكنك فيها معرفتك

131
00:11:08,988 --> 00:11:11,699
لأمر التسجيلات إذا قمت
بالنظر إليها بنفسك

132
00:11:11,866 --> 00:11:14,535
على الأقل أنا جاهز لما سأجده

133
00:11:14,869 --> 00:11:18,247
أنا لست متأكداً جداً بأنك تدركين
ما الذي أقحمتي نفسك فيه

134
00:11:39,975 --> 00:11:41,310
لانا

135
00:11:44,521 --> 00:11:46,981
أنا أدين لك بإعتذار

136
00:11:47,148 --> 00:11:49,317
أزعجني ذلك
عندما سيث طلب منك الخروج معه

137
00:11:52,194 --> 00:11:56,615
لكن يجب أن أعتاد على فكرة
أنك سوف تواعدين ناس آخرين

138
00:11:59,785 --> 00:12:04,706
أنا أيضاً آسفه كلارك لم أقصد
لذلك بأن يحدث أمامك

139
00:12:05,999 --> 00:12:10,711
بصراحه لا أعلم لماذا وافقة
على الخروج مع سيث

140
00:12:11,921 --> 00:12:15,299
ربما أنا فقط لا شعورياً
وافقت لجعلك تغار

141
00:12:18,552 --> 00:12:20,637
أذن أنتي لستي حقاً تريدين الخروج معه

142
00:12:22,431 --> 00:12:25,183
هو شاب لطيف أنه فقط

143
00:12:26,434 --> 00:12:28,519
ليس هناك اي شئ مشترك بيننا

144
00:12:30,104 --> 00:12:32,648
هو سوف يكون هنا في أية لحظة ليأخذني

145
00:12:36,652 --> 00:12:38,445
لانا أعلم بأنه يجب علي عدم التدخل

146
00:12:38,612 --> 00:12:42,657
ولكن إذا كنتي لا تريدين الخروج
مع سيث أن هذا ليس صحيح القيام بإستدراجه

147
00:12:43,116 --> 00:12:44,451
لانا

148
00:12:46,244 --> 00:12:49,997
مرحباً هل أنتي جاهزه لذهاب؟ -
سيث مرحبا -

149
00:12:54,877 --> 00:12:56,795
ربما يجب علينا الجلوس

150
00:12:58,964 --> 00:13:00,257
نعم

151
00:13:06,763 --> 00:13:08,640
لا أعلم كيف أقول هذا

152
00:13:10,475 --> 00:13:13,102
أعلم بأني قلت سوف أذهب معك ولكن

153
00:13:13,352 --> 00:13:15,104
لا أستطيع

154
00:13:17,314 --> 00:13:19,107
أنا حقاً آسفه

155
00:13:20,525 --> 00:13:22,194
ليس هناك مشكلة

156
00:13:23,195 --> 00:13:25,572
أنه فقط ذلك بأنك دائماً
مشغولة أتعلمين

157
00:13:27,490 --> 00:13:30,159
أنتي تدينين لنفسك بإستراحة

158
00:13:31,494 --> 00:13:33,037
أحصلي على القليل من المتعه

159
00:13:35,581 --> 00:13:38,834
أتعلم ماذا أنت على حق

160
00:13:39,001 --> 00:13:41,169
سوف أحب الخروج معك

161
00:13:42,212 --> 00:13:44,089
هل يمكنك تغطية مكاني؟ -
أكيد لا مشكلة -

162
00:13:56,016 --> 00:13:59,061
سيث ما الذي نعمله هنا؟
المهرجان أقفل للموسم الآتي

163
00:13:59,228 --> 00:14:02,397
ولكن هم لا يذهبون بعيداً لبضعة أيام

164
00:14:02,606 --> 00:14:04,441
و كيف من المفروض لنا الدخول؟

165
00:14:06,109 --> 00:14:07,569
أديري ظهرك أنها مفاجأة

166
00:14:20,622 --> 00:14:22,207
كيف فعلت ذلك؟

167
00:14:23,458 --> 00:14:26,252
أعتقد بأن قوانين أختلاس النظر
لم تكن واضحة جداً

168
00:14:26,419 --> 00:14:28,379
هل يمكنك الحفاظ على سر كبير؟

169
00:14:29,255 --> 00:14:30,757
ما الذي تعنيه ؟

170
00:14:31,632 --> 00:14:34,468
أتعلمين بعدما ذلك الرجل ضربني
و ذهبت إلى المستشفى؟

171
00:14:34,635 --> 00:14:36,887
فجأة حصلت على كل
هذه القوة الغربية

172
00:14:37,054 --> 00:14:39,973
انها تمكنني من صنع
حقل كهرومغناطيسي

173
00:14:42,184 --> 00:14:46,896
بعد التصوير بالرنين المغناطيسي و أنا
يمكنني تحريك الأجسام المعدنية مثل المغناطيس

174
00:14:47,063 --> 00:14:48,439
هل تسطيع فعلها في أي وقت؟

175
00:14:51,901 --> 00:14:54,153
فقط عندما أركز

176
00:14:55,404 --> 00:14:57,197
هل أنا أخيفك؟

177
00:14:58,282 --> 00:15:01,284
ربما في الماضي سوف تكون كذلك

178
00:15:02,744 --> 00:15:05,205
ولكن في الحقيقة أعتقد
بأنه رائع نوعاً ما

179
00:15:06,956 --> 00:15:09,208
شكراً لعدم إعتقادك بأني غريب

180
00:15:09,417 --> 00:15:11,377
شكراً لأنك كنت صريح معي

181
00:15:11,544 --> 00:15:13,212
أنه حقاً يعني الكثير لي

182
00:15:26,975 --> 00:15:28,476
أنت مدهش

183
00:15:29,560 --> 00:15:31,103
دعينا نذهب

184
00:15:45,909 --> 00:15:48,828
أحب ركوب هذا -
نعم و أنا أيضاً -

185
00:15:49,912 --> 00:15:53,457
يذكرني بأن هناك عالم ما بعد سمولفيل

186
00:15:53,624 --> 00:15:55,292
سوف أرحل في يوماً ما

187
00:15:56,669 --> 00:15:58,754
لا أستطيع تصديق بأنك هنا معي

188
00:15:59,213 --> 00:16:02,632
حتى لو فكرة أتعلمين أنا دائماً أعتقدت بأننا
نملك أتصال ببعضنا؟

189
00:16:21,024 --> 00:16:22,943
نعم أنا أيضاً

190
00:16:24,319 --> 00:16:26,529
لم أعلم أبداً بأنه قوي لهذه الدرجة

191
00:16:35,246 --> 00:16:36,830
أنا آسف

192
00:16:38,916 --> 00:16:41,543
أنا أتحرك بسرعة جداً سوف أتوقف

193
00:16:44,170 --> 00:16:47,507
يا إلهي سيث أنت مجنون

194
00:16:52,720 --> 00:16:56,807
سيث ما الذي يحدث سوف تجعلني أتقيأ

195
00:17:04,272 --> 00:17:06,608
كلارك ما الذي تفعله هنا؟

196
00:17:06,775 --> 00:17:08,276
لقد سمعت صراخ

197
00:17:08,443 --> 00:17:10,611
أعتقدت بأنك في مشكلة لذلك
سحبت المفتاح

198
00:17:10,820 --> 00:17:12,989
أية مفتاح لم أسمع المطور يتوقف

199
00:17:13,989 --> 00:17:16,784
هل تأتي دائماً إلى المهرجان عندما يقفل كلارك؟

200
00:17:18,410 --> 00:17:20,203
هل قمت بتتبعنا إلى هنا؟

201
00:17:22,873 --> 00:17:24,583
هل أنت تطاردني؟

202
00:17:25,959 --> 00:17:28,002
من الأفضل لك إيجاد هواية جديدة كلارك

203
00:17:34,592 --> 00:17:37,553
هل قمتي بمواعدة هذا الفاشل؟ -
نعم -

204
00:17:51,232 --> 00:17:52,483
خدعة جيدة

205
00:17:52,650 --> 00:17:55,486
ألا تملك شيئاً أفضل من
تتبعي في كل مكان

206
00:17:55,653 --> 00:17:58,322
يمكنك التحكم في الأجسام المعدنية
أليس كذلك سيث

207
00:17:58,489 --> 00:18:02,200
ماذا هناك إذا يمكنني؟ -
و تملك نوعاً ما من السيطرة على لانا -

208
00:18:02,701 --> 00:18:05,245
أكره بأن أصحح نظريتك الصغيرة كلارك

209
00:18:05,412 --> 00:18:07,539
لانا لم تصنع من الحديد

210
00:18:08,122 --> 00:18:11,834
لا أعلم كيف تفعلها ولكن
لن أجعلك تجبر لانا بأن تكون معك

211
00:18:12,001 --> 00:18:13,961
لا أجبرها على فعل شئ

212
00:18:14,128 --> 00:18:18,590
أنا مقتنع و هي في حالتها الطبيعية
ليس خطائي بأنك صدمتها كلارك

213
00:18:18,757 --> 00:18:20,592
هي ليست مهتمة بك سيث

214
00:18:21,093 --> 00:18:22,844
كان يمكن أن يخدعني

215
00:18:23,011 --> 00:18:25,305
أنظر كل ما أفكر فيه هو لانا هذا جيد؟

216
00:18:25,472 --> 00:18:27,348
و الآن هي ملكي أعتاد على الأمر

217
00:18:27,515 --> 00:18:30,560
أنا أحذرك سيث أبتعد عن لانا

218
00:18:30,726 --> 00:18:33,562
و أنا أحذرك دعنا و شأننا

219
00:18:34,105 --> 00:18:36,732
ليس لديك فكرة ما الذي أستطيع فعله

220
00:18:53,164 --> 00:18:55,833
أذن أنت تعتقد بأن قشارة
النيزك الموجودة في الكرة الثلجية

221
00:18:56,000 --> 00:18:58,794
زائد تصوير الرنين المغناطيسي
يساوي فتى مغناطيسي

222
00:18:59,419 --> 00:19:03,006
حسناً لنفترض بإنه يمكننا إثبات بأن
سيث يمكنه تحريك المعدن بعقله

223
00:19:03,173 --> 00:19:06,759
ما علاقة هذا بإفتتان لانا بسيث فجأة؟

224
00:19:06,926 --> 00:19:10,179
جاذبيتها إليه لها شئ متعلق بالحادث

225
00:19:10,555 --> 00:19:13,224
أو لانا تعتقد فقط بأنه مثير جداً

226
00:19:13,391 --> 00:19:17,519
بجدية أنا أعلم بأنك لا تريد الأعتراف بالأمر
ولكن من الممكن أن تكون معجبة به

227
00:19:17,728 --> 00:19:20,564
كلوي لا يوجد شئ مشترك -
ما الذي تفعله؟ -

228
00:19:20,731 --> 00:19:23,233
هو كان موجود حولها
ولكن بالكاد يعرفون بعضهم

229
00:19:25,402 --> 00:19:29,280
حسناً ما عدا السنتين الماضيتان
أنت يمكنك أن تصف نفسك

230
00:19:29,447 --> 00:19:30,823
وجدته

231
00:19:35,035 --> 00:19:36,412
أنظري لهذا

232
00:19:36,578 --> 00:19:39,831
النشاط الكهرومغناطيسي في سيث
أعلى من الرنين المغناطيسي

233
00:19:39,998 --> 00:19:42,918
حسناً هذا يوضح نظرية المغناطيس المتنقل

234
00:19:43,084 --> 00:19:44,711
لماذا الأطباء لم يقولوا شئ؟

235
00:19:44,919 --> 00:19:47,422
أستناداً لهذا هم جعلوا
الأمر يبدو كحادث

236
00:19:47,630 --> 00:19:50,216
هم سيراقبونه لبضعة أسابيع

237
00:19:50,383 --> 00:19:51,926
دعنا نرجع إلى التورتش

238
00:19:52,093 --> 00:19:55,804
لكي نتحقق من الثأثيرات
الكهرومغناطيسية في الجسم

239
00:20:01,977 --> 00:20:03,353
ما الذي يحدث؟

240
00:20:03,937 --> 00:20:05,647
ما الذي تفعلانه هنا؟

241
00:20:10,068 --> 00:20:11,485
لا شئ

242
00:20:12,778 --> 00:20:15,656
آسفه نحن كنا فقط نأخذ إستراحة
من تخطيط الحلوة

243
00:20:15,823 --> 00:20:17,991
هذا مستشفى أيتها الشابة

244
00:20:18,158 --> 00:20:20,160
التطوع هو مساعدة المرضى

245
00:20:20,327 --> 00:20:23,163
ليس عن عقد جلسات في
غرفة الملفات علم

246
00:20:23,330 --> 00:20:24,748
علم

247
00:20:27,542 --> 00:20:29,836
المراسلة الجيدة دائماً تفكر في خطواتها

248
00:20:44,057 --> 00:20:45,350
لانا

249
00:20:48,144 --> 00:20:51,439
سمعت بأنك حذرت سيث
ليبقى بعيداً عني

250
00:20:52,106 --> 00:20:55,025
في البداية قمت بتتبعنا إلى
المهرجان والأن هذا

251
00:20:55,192 --> 00:20:58,695
من تعتقد نفسك كلارك؟ -
لانا كان يجب علي فعل ذلك -

252
00:20:58,862 --> 00:21:02,074
سيث مختلف الرنين المغناطيسي أثر عليه

253
00:21:02,616 --> 00:21:05,744
أنه بطريقة ما جعله مغناطيسي -
أعلم ذلك كلارك -

254
00:21:06,870 --> 00:21:08,246
سيث أخبرني

255
00:21:08,413 --> 00:21:11,874
لقد كان صريحاً تماماً عن قدراته

256
00:21:12,083 --> 00:21:14,168
و أعتقد بأنه شيئاً عظيماً

257
00:21:16,670 --> 00:21:18,380
حسناً أنه ليس المعدن فقط

258
00:21:18,630 --> 00:21:21,717
أنه يؤثر عليك أيضاً أنه يستخدم
قوته لجعلك تعجبي به

259
00:21:21,883 --> 00:21:23,135
لا تكن سخيفاً

260
00:21:23,301 --> 00:21:27,096
دماغك مثل قطعة دائرة كهربائية
يبعث المغناطيس أنا و كلوي

261
00:21:27,305 --> 00:21:29,599
تكلمت مع كلوي عن هذا؟

262
00:21:29,766 --> 00:21:31,601
أنه مثل مغناطيس عملاق

263
00:21:31,809 --> 00:21:33,686
و هو قادر على التحكم بتلك الإنبعاثات

264
00:21:33,853 --> 00:21:37,439
ليجعل دماغك يخفي المواد
الكيميائية التي تتحكم في عواطفك

265
00:21:37,606 --> 00:21:39,525
هذا جنون

266
00:21:39,816 --> 00:21:43,653
لانا الدماغ يصدر مواد كيميائية
تتحكم في الحزن و الجوع

267
00:21:43,820 --> 00:21:47,448
لما لا الجاذبية؟ -
سيث لم يلمسني الأن -

268
00:21:47,782 --> 00:21:51,786
و لكن أنا بدأت أهتم به أكثر
من أي شاب آخر

269
00:21:51,953 --> 00:21:53,496
أكثر

270
00:21:54,789 --> 00:21:58,167
أذن كيف سوف توضح ذلك؟ -
لا أعلم -

271
00:21:59,126 --> 00:22:00,794
ربما هو مثل المعدن

272
00:22:00,961 --> 00:22:03,964
كلما طالت مدة لمس المغناطيس للمعدن
طالت مدة التأثيرات

273
00:22:04,172 --> 00:22:07,217
أنظر كلارك إذا كنت لا تريد
مواعدتي هذا جيد

274
00:22:07,383 --> 00:22:09,469
ولكن لا تختلق بعض النظريات
المجنونة لذا أنا لا

275
00:22:09,635 --> 00:22:11,304
لانا ليس كذلك

276
00:22:11,470 --> 00:22:16,850
لقد أتيت إلى هنا لأخبرك بأن من
أواعده ليس من شأنك

277
00:22:17,976 --> 00:22:21,396
لانا سيث خطير -
لا كلارك أنت الخطير -

278
00:22:23,231 --> 00:22:26,359
نحن لسنا معاً  من الأن فصاعداً
وذلك كان أختيارك

279
00:22:27,861 --> 00:22:29,362
لذا دعني أذهب

280
00:22:52,174 --> 00:22:53,551
عظيم

281
00:22:57,596 --> 00:22:59,223
عمتي مساء

282
00:23:06,229 --> 00:23:07,939
أفعليها أتصلي بالشرطة

283
00:23:08,106 --> 00:23:10,066
السؤال الأول الذي سوف يسألونه هو

284
00:23:10,233 --> 00:23:14,070
لماذا شخص مثلي يقتحم صحيفة ثانوية؟

285
00:23:15,237 --> 00:23:17,364
مهما يكن الذي أبحث عنه؟

286
00:23:17,698 --> 00:23:19,992
من أنت و ما الذي تريده؟

287
00:23:20,200 --> 00:23:24,287
أنا أعمل لدى شخص مهتم
بالشئ نفسه الذي تهتمين به

288
00:23:25,205 --> 00:23:27,332
أي واحد من (آل لوثر) أرسلك؟

289
00:23:29,459 --> 00:23:32,336
لماذا تقفزين إلى الخاتمة كلوي؟

290
00:23:33,421 --> 00:23:35,756
أنتظر ماذا تعتقد نفسك فاعل؟

291
00:23:36,507 --> 00:23:39,384
شئ أشك بأنك سوف تخبرين الشرطة عنه

292
00:23:42,721 --> 00:23:44,180
ليلة ممتعة

293
00:23:59,111 --> 00:24:01,279
يجب أن أقول بأنه تعجبني لانا الجديدة

294
00:24:01,446 --> 00:24:04,824
لقد أخذت بنصيحتك
و قمت أتباها بجميع ملابسي الجديدة

295
00:24:04,991 --> 00:24:07,035
لا أستطيع الإنتظار لأرى البقية

296
00:24:07,202 --> 00:24:09,495
أستطيع عمل عرض أزياء

297
00:24:16,627 --> 00:24:20,255
أتعلمين عندما قلتي بأنك تريدين
الخروج من سمولفيل يوماً ما؟

298
00:24:22,466 --> 00:24:23,758
لما ليس اليوم؟

299
00:24:25,802 --> 00:24:27,762
هل أنت جاد؟

300
00:24:32,266 --> 00:24:34,477
إلى أين تريدنا أن نذهب؟

301
00:24:34,643 --> 00:24:37,688
لا أعلم أعتقد بأنه سوف نرى
إلى أين سيأخذنا الطريق

302
00:24:38,147 --> 00:24:39,565
ماذا تقولين؟

303
00:24:43,985 --> 00:24:46,321
سوف أذهب إلى أي مكان معك

304
00:24:51,868 --> 00:24:55,788
أتعلمين من المحتمل بأننا
سنحتاج إلى بعض المال

305
00:25:00,167 --> 00:25:02,085
أعتقد بأني أهتممت بهذا

306
00:25:02,878 --> 00:25:04,379
صحيح

307
00:25:11,219 --> 00:25:13,846
قابليني في الخارج لدي مفاجأة لكِ؟

308
00:25:22,813 --> 00:25:25,523
ما الذي تفعلينه بأخذ مالنا؟

309
00:25:26,274 --> 00:25:28,610
أخذ مقدم من سهمي في الأرباح

310
00:25:29,277 --> 00:25:31,988
حسناً المزاح أنتهى أرجعي المال

311
00:25:32,154 --> 00:25:36,867
لست أمزح ليكس أحتاج
للمال أنا و سيث سنغادر سمولفيل

312
00:25:41,455 --> 00:25:43,290
لانا لايمكن أن تكوني جاده

313
00:25:43,456 --> 00:25:46,960
لا أستطيع البقاء في سمولفيل
لأجل محل قهوة ليكس

314
00:25:47,126 --> 00:25:49,462
حاول أن تفهم عائلتي كلها ذهبت

315
00:25:49,629 --> 00:25:51,839
أصدقائي تغيروا

316
00:25:52,006 --> 00:25:55,843
لقد وجدت شخص من يريد حقاً
أن يكون معي و يثق بي

317
00:25:56,302 --> 00:25:59,304
للمرة الأولى منذ مدة طويلة
لا أشعر بأني وحيدة

318
00:26:06,686 --> 00:26:08,438
أركبي

319
00:26:09,939 --> 00:26:12,191
جولة جيدة جداً لفتاة عمرها 16 سنة

320
00:26:14,819 --> 00:26:17,988
لانا أنتي ترتكبين خطأ فادح

321
00:26:18,781 --> 00:26:20,490
حياة ممتعة ليكس

322
00:26:21,908 --> 00:26:23,326
دعنا نذهب

323
00:26:34,712 --> 00:26:36,297
أين لانا؟

324
00:26:36,463 --> 00:26:38,590
رحلت عن المدينة مع صديقها الجديدة

325
00:26:40,092 --> 00:26:42,302
هي فقط قامت بأخذ المال
من ماكينة المحاسبة

326
00:26:42,761 --> 00:26:46,764
لا تقلق سوف أتصل بالمأمور
هم لن يخرجو خارج المدينة حتى الأن

327
00:27:17,334 --> 00:27:20,003
ما الذي حدث ما المشكلة؟

328
00:27:22,881 --> 00:27:24,341
علقنا

329
00:27:31,847 --> 00:27:34,517
أنظري لهذا الطريق منصهر

330
00:27:36,268 --> 00:27:37,811
لا أستطيع تصديق هذا

331
00:27:38,687 --> 00:27:40,314
يا إلهي

332
00:27:41,064 --> 00:27:42,649
سيث أنها المأمورة

333
00:27:46,861 --> 00:27:48,446
ما الذي سوف نفعله؟

334
00:27:54,160 --> 00:27:57,496
لا تقلقي حسناً سوف نكون معاً

335
00:27:58,747 --> 00:28:00,040
ثقي بي

336
00:28:18,057 --> 00:28:21,935
لانا لانغ أبقي في السيارة
و ضعي يديك على لوحة العداد

337
00:28:26,648 --> 00:28:28,733
كلارك أنت كنت على حق

338
00:28:28,941 --> 00:28:31,652
لم أصدقك من قبل ولكن الآن -
هذا جيد -

339
00:28:31,819 --> 00:28:33,779
كل واحد فينا يخطئ  صدقيني

340
00:28:34,363 --> 00:28:36,782
المأمورة أدامز تعرف بأنك
لم تسرقي السيارة

341
00:28:36,949 --> 00:28:39,493
و ليكس لديه محامون يعملون
على التهم الأخرى

342
00:28:41,411 --> 00:28:43,038
لقد كنت أعني لك الكثير

343
00:28:43,997 --> 00:28:45,999
ما زلت هنا لم تتخلى عني

344
00:28:49,544 --> 00:28:52,213
هل تملكين أي فكرة إلى أين ذهب سيث؟

345
00:28:53,798 --> 00:28:58,177
حسناً لديه أخ في جراندفيل يحضر العشاء

346
00:28:58,343 --> 00:29:00,262
كنا سوف نبقى معه

347
00:29:04,432 --> 00:29:05,975
كلارك

348
00:29:14,525 --> 00:29:16,026
شكراً

349
00:29:30,456 --> 00:29:33,125
أنتم (آل لوثر) لقد سمعت
بأنكم عديمو الضمير

350
00:29:33,292 --> 00:29:36,337
ولكني أعتقد حقاً
بأن سرقة صغيرة من تدبيرك ليكس

351
00:29:36,545 --> 00:29:38,881
هل تستطعين أن تكوني أكثر تحديداً للتهم؟

352
00:29:39,047 --> 00:29:42,634
لقد أمسكت بلص في مكتبي
يحاول سرقت أحد حاسباتي

353
00:29:42,801 --> 00:29:45,845
أعتقدت إما أنت أو أبيك أستأجره

354
00:29:46,054 --> 00:29:47,472
ولكنك تتهميني

355
00:29:47,639 --> 00:29:50,933
أنتم من يطلقون عليهم في
"حسن التعبير "الأهون من شرين

356
00:29:51,267 --> 00:29:54,562
أحترم موقفك في أخذ التهم

357
00:29:54,728 --> 00:29:58,065
إندفاعك إلى هنا و إتهامي أخذت أحشاءً

358
00:29:58,440 --> 00:30:00,817
أو غباءً مطلقاً

359
00:30:01,443 --> 00:30:05,572
ما الذي تقولينه إذا قمنا بزيارة دخيلك؟

360
00:30:09,909 --> 00:30:11,494
كيف مات؟

361
00:30:13,204 --> 00:30:15,039
أسباب طبيعية

362
00:30:15,206 --> 00:30:18,250
على ما يبدو بأن قلبه توقف -
هل تصدق ذلك؟ -

363
00:30:18,459 --> 00:30:19,960
نظراً إلى ما كان يبحث عنه

364
00:30:20,127 --> 00:30:22,712
أشك بأن هناك أي شئ طبيعي في موته

365
00:30:23,463 --> 00:30:26,091
كيف لي أن أعلم بأنك لست
تتلاعب بي ليكس

366
00:30:27,800 --> 00:30:30,136
أنتي على حق كلوي من
الممكن أن أكون

367
00:30:30,636 --> 00:30:34,348
أنا في الغالب أقوم بجلب فتيات الثانوية
إلى المشرحة لأريهم ماذا يحدث

368
00:30:34,515 --> 00:30:37,351
عندما يكون مدربين ومحترفين من أبي

369
00:30:37,893 --> 00:30:40,312
حسناً لا يوجد شئ في ملفاتي
يستحق القتل من أجله

370
00:30:40,479 --> 00:30:43,148
لدينا شرطين هنا يقولون بأنك على خطأ

371
00:30:45,692 --> 00:30:48,486
كلوي لقد تورطتي في لعبة خطيرة جداً

372
00:30:51,030 --> 00:30:52,907
أستطيع حمايتك

373
00:30:53,699 --> 00:30:56,285
نعم مثل حمايتك له؟

374
00:31:00,414 --> 00:31:03,166
عرف مايسون مخاطر النزاع مع أبي

375
00:31:04,918 --> 00:31:06,461
أنتي لا تعلمين تماماً

376
00:31:07,587 --> 00:31:09,714
أنا الخيار الوحيد المتبقي لك

377
00:31:27,438 --> 00:31:31,067
مرحباً ماذا تفعل هنا؟
أنت من المفروض

378
00:31:36,905 --> 00:31:38,365
سيث

379
00:31:40,325 --> 00:31:42,119
أنا سعيدة جداً لأنك هنا

380
00:31:42,452 --> 00:31:46,498
حقاً أنا لتو رأيت كلارك يغادر أعتقدت
بأنكم حصلتم على لحظة للأفكار

381
00:31:46,664 --> 00:31:48,499
كلارك بالنسبة لي ماضي أنت مستقبلي

382
00:31:48,666 --> 00:31:51,919
أختلقت قصة أخبرته بأنك كنت
ذاهب إلى جراندفيل

383
00:31:52,086 --> 00:31:53,796
أرفع يديك في الهواء

384
00:32:03,555 --> 00:32:04,848
أذهبي

385
00:32:10,019 --> 00:32:12,063
سيث لا يملك أخ في جراندفيل

386
00:32:12,229 --> 00:32:14,482
لانا كانت تحاول إبعادي عن أثره

387
00:32:14,648 --> 00:32:17,067
لقد كذبت علي أمامي و أنا صدقتها

388
00:32:17,234 --> 00:32:19,987
هي تماماً ليست نفسها كلارك

389
00:32:20,153 --> 00:32:22,572
أعلم أنا لست غاضباً

390
00:32:23,406 --> 00:32:25,825
لقد أكتشفت ذلك بأنه
ما الذي كنت أفعله لها

391
00:32:25,992 --> 00:32:28,995
مشاعرك إتجاه لانا ليست كذبة

392
00:32:29,162 --> 00:32:31,622
أتعتقدين بأني أتخذت القرار
الصحيح لإبعادها عني

393
00:32:31,872 --> 00:32:33,499
لا أعلم

394
00:32:35,459 --> 00:32:37,753
أشتاق للأيام التي تكون فيها
إجابتك بــ نعم أو لا

395
00:32:37,920 --> 00:32:39,796
أنا أيضاً

396
00:32:40,964 --> 00:32:44,009
مرحباً سيث تخطى بوني وكلايد
وهرب لانا خارج السجن

397
00:32:44,175 --> 00:32:46,719
ماذا؟ -
المأمورة قفلت جميع الطرق -

398
00:32:46,886 --> 00:32:48,888
هى ستخرب حياتها من
أجل أن تكون معه

399
00:32:49,055 --> 00:32:51,265
يجب أن أجدهم -
كلارك من الممكن أن يكونو مختبؤن في آي مكان -

400
00:32:51,432 --> 00:32:53,392
هم إبرة في قمة قش

401
00:32:56,520 --> 00:32:57,855
تعتمد على الإبرة

402
00:33:23,170 --> 00:33:25,046
لا أستطيع تصديق بأنك عدت من أجلي

403
00:33:25,213 --> 00:33:26,673
من الممكن أن تكون أمسكت

404
00:33:26,840 --> 00:33:29,300
لن أرحل عن سمولفيل من غيرك

405
00:33:29,509 --> 00:33:31,677
أنتي كل ما أردته -
دعنا نذهب الآن -

406
00:33:31,844 --> 00:33:33,763
و نخرج من هنا فقظ نحن الإثنان

407
00:33:33,929 --> 00:33:36,724
لا ليس بعد أنه خطير جداً

408
00:33:36,890 --> 00:33:38,809
المهرجان سوف يرحل غداً في الصباح

409
00:33:38,976 --> 00:33:41,019
سوف نختبئ في أحد الشاحنات

410
00:33:42,145 --> 00:33:43,772
أقتربي

411
00:33:54,782 --> 00:33:56,700
لن تأخذها إلى أي مكان

412
00:33:58,285 --> 00:33:59,870
لقد أخبرتك بأن تبتعد عنها

413
00:34:00,037 --> 00:34:01,621
كلارك

414
00:34:03,498 --> 00:34:05,250
أتركه

415
00:34:12,798 --> 00:34:14,884
أتركه كلارك أو أقسم بأني سأطلق

416
00:34:18,178 --> 00:34:20,305
أبتعد عنه كلارك

417
00:34:25,810 --> 00:34:28,396
لانا سأتولى الأمر من هنا

418
00:34:35,361 --> 00:34:37,946
فقط أذهبي قابليني في الخارج

419
00:34:53,669 --> 00:34:54,962
أنت تحتاج لمساعدة سيث

420
00:34:55,129 --> 00:34:57,923
لا أنت تقول هذا فقط لأجل إعادة لانا

421
00:34:58,090 --> 00:34:59,800
ولكن لا تستطيع ذلك

422
00:35:09,559 --> 00:35:12,186
على ما يبدو بأنني
لست الوحيد الذي يمتلك قوى خاصة

423
00:35:30,286 --> 00:35:32,830
كلارك لا تستطيع محاربة الفيزياء

424
00:35:38,293 --> 00:35:40,087
حتى أنت

425
00:36:11,616 --> 00:36:13,325
زي لطيف

426
00:36:15,035 --> 00:36:17,329
أنه لأجل خدمة المجتمع

427
00:36:17,663 --> 00:36:21,166
لن تكون الأمور سهلة بعد ما فعلته

428
00:36:24,711 --> 00:36:26,254
ليكس أشكرك على جميع المساعدات

429
00:36:27,839 --> 00:36:30,883
ما فائدة المحامين
إذا كانوا لا يستطعون القفز فوق الأطواق؟

430
00:36:32,218 --> 00:36:34,428
أي خبر عن صديقك سيث؟

431
00:36:34,595 --> 00:36:35,930
ما زال في غيبوبة

432
00:36:36,096 --> 00:36:39,766
هم لا يعلمون ما الذي سوف
يتذكره عندما يفيق

433
00:36:41,226 --> 00:36:43,186
ليكس أنا آسف لأني خذلتك

434
00:36:45,105 --> 00:36:49,609
لا أستطيع الدفاع عن سلوكي
المغناطيسية و غير مغناطيسية

435
00:36:50,109 --> 00:36:52,236
ولكن سوف أحب حقاً
العودة إلى وظيفتي في التالون

436
00:36:52,403 --> 00:36:53,988
أنتهى

437
00:36:54,738 --> 00:36:56,282
أنا جاد المكان يحتاجك

438
00:36:56,448 --> 00:36:58,909
و أنا تحضيري للقهوة بالحليب سئ جداً

439
00:37:01,620 --> 00:37:02,871
ليكس -
لانا -

440
00:37:03,038 --> 00:37:06,374
لقد قمت بأعمال أسوء من سرقة
سيارة رياضية عندما كنت في عمرك

441
00:37:06,541 --> 00:37:10,628
و أنا آخر رجل ينتقد أحداً ما
لإعجابه بالشخص الخاطئ

442
00:37:12,421 --> 00:37:14,590
ولكني متأكد بأن الشخص
الصحيح موجود بالخارج

443
00:37:29,187 --> 00:37:30,480
ليكس

444
00:37:34,150 --> 00:37:38,028
لقد كنت أفكر فيما قلت
وأنا أحتاج مساعدتك

445
00:37:49,622 --> 00:37:52,792
أحسنتي كلوي يمكنك التحدث

446
00:37:54,877 --> 00:37:57,254
كل شئ بدأ بجدار الغرائب

447
00:37:57,421 --> 00:38:00,424
أبيك كان مهتم
بالتأثيرات التي تحدثها صخور النيزك

448
00:38:00,590 --> 00:38:06,805
كان يريد مني بأن أبدأ في تزويده
بالمعلومات عن الحوادث الأكثر غرابة

449
00:38:11,934 --> 00:38:14,145
كان دائماً مهووساً بها

450
00:38:16,480 --> 00:38:19,566
ولكن لم أتخيل بأن هووسه
سوف يصل به لعقد أتفاقية معك

451
00:38:20,859 --> 00:38:23,445
أراد مني بأن أتجسس على صديق

452
00:38:25,697 --> 00:38:27,407
من؟

453
00:38:27,615 --> 00:38:29,409
لا يهم

454
00:38:35,539 --> 00:38:37,166
كلارك

455
00:38:39,626 --> 00:38:42,170
و هل فعلتها؟ -
بالطبع لا -

456
00:38:42,337 --> 00:38:44,256
لن أفعل ذلك أبداً كلارك صديقي

457
00:38:44,422 --> 00:38:48,676
و أخبرته بذلك و لكن هددني بطرد أبي

458
00:38:51,012 --> 00:38:53,973
لذا أعتقدت ذلك لكي أخرج
من الإتفاقية التي معه

459
00:38:54,140 --> 00:38:56,100
يجب علي أن أمسك شئ على أبيك

460
00:38:56,267 --> 00:39:00,312
أنت تعلم شئ يحدث ضرر كفاية
لكي أتمكن من أبتزاز ليونيل لوثر

461
00:39:04,107 --> 00:39:06,818
هذا كان قراراً خطير جداّ

462
00:39:07,360 --> 00:39:08,653
أعلم

463
00:39:13,240 --> 00:39:15,117
سوف أحميك كلوي

464
00:39:16,493 --> 00:39:18,495
وعد مني

465
00:39:19,329 --> 00:39:23,542
ولكن لكي أفعل ذلك يجب أن
أعرف ما الذي وجدتيه على أبي

466
00:39:26,503 --> 00:39:29,130
هل عمرك سمعت عن رجل
أسمه مورغان إيدج

467
00:39:31,716 --> 00:39:35,177
قبل أن يقتل هو كان ملك
الجريمة في ميتروبوليس

468
00:39:39,848 --> 00:39:43,268
هو أيضاً كان صديق أباك
المقرب في طفولته

469
00:39:58,782 --> 00:40:00,117
لانا

470
00:40:01,243 --> 00:40:05,455
لقد أتيت إليك لأقول شكراً لك
لإنقاذي من سيث

471
00:40:06,206 --> 00:40:07,749
و لكي أعتذر

472
00:40:08,374 --> 00:40:10,293
بحق هذه المرة

473
00:40:11,544 --> 00:40:14,171
كان يجب علي تصديقك كلارك أنا آسفه

474
00:40:15,548 --> 00:40:17,549
لم تكوني على طبيعتك

475
00:40:17,716 --> 00:40:18,967
ربما

476
00:40:19,176 --> 00:40:21,720
حتى إذا أعتقدت بأني تحت تأثيرات سيث

477
00:40:21,887 --> 00:40:24,681
جزء مني يعلم بأنك كنت على حق

478
00:40:24,889 --> 00:40:27,850
أنا فقط أستمر بإخبار نفسي
بأنك كنت غيور

479
00:40:28,601 --> 00:40:31,395
أعتقد بأنه أريدك
أن تشعر إتجاهي بهذه الطريقة

480
00:40:37,276 --> 00:40:40,529
لم يكن سهل علي لأراك مع شاب آخر

481
00:40:45,575 --> 00:40:49,370
هل أنت ما زلت متأكد بأنك لا تريد
أن تكون ذلك الشاب

482
00:40:50,830 --> 00:40:52,540
لانا

483
00:40:52,873 --> 00:40:57,544
أنه جيد أنا فقط أردت أن
أتأكد قبل أن أخبرك بهذا

484
00:41:01,256 --> 00:41:06,469
حتى إذا أعتقدت بأن نطاقي
كان بعيد مع سيث

485
00:41:08,930 --> 00:41:12,141
ما زال يملك الشجاعة
ليكون صريحاً معي

486
00:41:12,600 --> 00:41:14,935
ثم أستخدم قدراته ليؤثر بكِ

487
00:41:15,102 --> 00:41:17,938
أنا لا أقبل ما قام به

488
00:41:18,105 --> 00:41:20,357
صدقني أنا أدفع الثمن

489
00:41:24,069 --> 00:41:27,906
ما زال الشعور بإهتمامك لشخص جيد

490
00:41:28,072 --> 00:41:30,575
و رجوع مشاعري لي

491
00:41:32,660 --> 00:41:34,662
أريد ذلك مرة أخرى

492
00:41:37,956 --> 00:41:40,250
لا أتوقع بأنكِ سوف تنتظريني إلى الأبد

493
00:41:40,417 --> 00:41:42,335
جيد

494
00:41:42,502 --> 00:41:46,548
لأنه أحد هذه الأيام سوف
يأتي شخص و يصحح لي ذلك

495
00:41:47,173 --> 00:41:50,802
و أنا سأكون مع ذلك الشخص

496
00:41:53,554 --> 00:41:55,931
و أنت عليك الإعتياد على ذلك

