1
00:01:47,474 --> 00:01:48,766
مرحبا كلارك

2
00:01:49,726 --> 00:01:51,727
أنا اسمي كارا

3
00:01:52,562 --> 00:01:54,105
أنا من كوكب كريبتون

4
00:02:49,030 --> 00:02:51,699
كارا أنا لا أعلم من أين
سمعتي عن كريبتون

5
00:02:51,866 --> 00:02:54,535
لقد قال لي عالم فلكي
بأن هذا الكوكب قد تدمر

6
00:02:54,702 --> 00:02:56,829
لقد اختفت هيئته المادية

7
00:02:56,996 --> 00:02:58,664
و لكنه مازال يعيش من خلالنا

8
00:02:59,706 --> 00:03:01,083
تفضلي هذا سوف يساعدك على الإسترخاء

9
00:03:07,088 --> 00:03:08,631
إنه شاي دافئ

10
00:03:11,884 --> 00:03:13,177
أيتها الشابة

11
00:03:13,928 --> 00:03:16,847
لابد أن أهلك قلقون عليك
لماذا لا تدعينا نتصل بهم

12
00:03:17,014 --> 00:03:18,307
لا يوجد أحد لتتصلوا به

13
00:03:18,474 --> 00:03:21,643
حسناً لا يمكنك البقاء في
الفناء سوف تبقي معنا الليلة

14
00:03:22,477 --> 00:03:25,438
أشكرك لقد سمعت أنك كريمة للغاية

15
00:03:26,523 --> 00:03:28,149
كيف وصلتي هنا؟

16
00:03:28,524 --> 00:03:30,568
لقد جئت عبر ممر في حائط الكهف

17
00:03:32,195 --> 00:03:33,863
ممر من أين؟

18
00:03:34,989 --> 00:03:37,700
مكان حيث تجاب جميع أسئلتك

19
00:03:38,826 --> 00:03:40,953
حيث لن تضطر لأن تنفي نفسك الحقيقية

20
00:03:41,119 --> 00:03:45,498
انظري اذا كنتي فعلاً من
كوكب بعيد لما لا تسدينا معروفاً

21
00:03:45,915 --> 00:03:48,293
لترينا بعضاً من قدراتك الخارقة

22
00:03:49,919 --> 00:03:51,254
أبي -
كلارك -

23
00:03:52,296 --> 00:03:55,674
لقد أخبروني بأن الـ أف بي آي
يضغطون على بيت و يضايقونه

24
00:03:55,841 --> 00:03:58,010
كيف نعلم أن هذا ليس مجرد خدعة؟

25
00:03:59,011 --> 00:04:03,098
جونثان كينت أنت ليس لك
دخل في هذا الحديث

26
00:04:03,640 --> 00:04:06,559
سوف اجعل كال إل يرى كل
ما يريده في الوقت المناسب

27
00:04:07,852 --> 00:04:09,479
أين سمعتي هذا الأسم؟

28
00:04:12,940 --> 00:04:14,608
لقد أعطي لك عند ولادتك

29
00:04:15,818 --> 00:04:17,152
لماذا أنتي هنا؟

30
00:04:19,988 --> 00:04:21,490
لآخذك إلى المنزل

31
00:04:25,535 --> 00:04:27,162
كلارك

32
00:04:27,704 --> 00:04:28,997
ليكس

33
00:04:29,580 --> 00:04:32,667
هل لديك ثانية؟ -
أنه -

34
00:04:40,215 --> 00:04:41,425
وقت جيد

35
00:04:56,063 --> 00:04:59,274
لقد اعتقدت أنك ستكون بالخارج تحتفل
لقد أصبح والدك أخيراً خلف القضبان

36
00:04:59,608 --> 00:05:02,778
أبي لديه جيش من المحامين
أقوى من جيش القيصر نفسه

37
00:05:02,944 --> 00:05:05,071
سوف يخرج بكفالة في أقل من 48 ساعة

38
00:05:05,572 --> 00:05:08,741
لا أعتقد أن القاضي سوف
يجعل قاتلاً طليقاً في الشوارع

39
00:05:08,908 --> 00:05:12,328
الطريقة الوحيدة التي سوف تخرجه بكفالة
هي أن يكون هناك دليلاً خلال جلسة الإستماع

40
00:05:12,495 --> 00:05:15,748
انه خطر محدق بالمجتمع -
ماذا عن البريد الصوتي الخاص بكلوي؟ -

41
00:05:15,915 --> 00:05:18,834
الذي به اعتراف والدك هذا قد يكون مدمر

42
00:05:19,001 --> 00:05:21,253
سوف يكون بالنسبة الى هيئة المحلفين

43
00:05:21,753 --> 00:05:24,673
و لكن لكي ترفض الكفالة يجب
أن يستمعوا الى أي شهود عيان

44
00:05:24,839 --> 00:05:27,300
اشخاص رأوا أبي يلحق الأذى

45
00:05:27,634 --> 00:05:30,553
للأسف كل من رأى في أسوأ لحظاته

46
00:05:30,720 --> 00:05:33,222
إما قد توفي أو لا يرغب بالحضور

47
00:05:35,391 --> 00:05:37,184
أنا سوف أتقدم بالشهادة

48
00:05:38,060 --> 00:05:41,730
أنا أقدر مساندتك كلارك
و لكنهم يريدون شهود عيان

49
00:05:42,230 --> 00:05:43,773
لقد رأيته في بيل ريف

50
00:05:45,859 --> 00:05:49,821
لقد رأيته يأمر الطبيب بأن يزيد من
الكهرباء خلال الصدمه الكهربيه

51
00:05:51,447 --> 00:05:54,450
حتى بعد أن قال له الطبيب أنك
قد تتحول الى شخص غبي

52
00:05:57,453 --> 00:05:58,954
كيف تمكنت من رؤية هذا؟

53
00:06:01,206 --> 00:06:02,916
لقد تسللت لأحاول انقاذك

54
00:06:03,959 --> 00:06:05,335
و لكني تأخرت كثيراً

55
00:06:07,545 --> 00:06:11,007
لقد كنت تعلم طوال الوقت أن والدي
قد قتل أبويه أليس كذلك؟

56
00:06:12,383 --> 00:06:13,551
و لم تخبرني أبداً

57
00:06:13,718 --> 00:06:16,178
ليكس -
لقد اعتقدت أن هناك اتفاق -

58
00:06:16,345 --> 00:06:18,972
بين الأصدقاء حتى يتشاركوا هذه المعلومات

59
00:06:19,139 --> 00:06:21,058
ليس حينما يمكن أن تقتل المعلومات صديقك

60
00:06:22,851 --> 00:06:27,105
ليكس لقد ألقى بك أبيك في مصحة
عقلية ثم شوى عقلك بالداخل

61
00:06:27,605 --> 00:06:29,399
اذا علمت بهذا الموضوع مرة أخرى

62
00:06:29,565 --> 00:06:32,235
كنت اعتقد أنه قد يقتلك
ولن أستطيع أن أعيش مع هذا

63
00:06:41,159 --> 00:06:42,744
أنت صديق طيب كلارك

64
00:06:44,329 --> 00:06:46,581
اذا قلت للقاضي ما قلته لي الان

65
00:06:47,790 --> 00:06:51,419
سوف يستبدل أبي بدلته الأرماني
برداء السجن البرتقالي على الفور

66
00:06:53,963 --> 00:06:55,756
سوف أكون هناك يمكنك الاعتماد على هذا

67
00:06:59,635 --> 00:07:01,845
زنزانة 6-1 تفتح

68
00:07:06,266 --> 00:07:07,517
لقد اعتقدت أننا عقدنا اتفاقاً لودر

69
00:07:07,684 --> 00:07:09,310
لقد حذرتك من ليكس

70
00:07:09,519 --> 00:07:12,480
و حرصت على إخفاء التسجيلات المميزة

71
00:07:12,688 --> 00:07:15,191
و لكن لا أستطيع التحكم في فتاة شقراء

72
00:07:15,357 --> 00:07:17,943
و منعها من البحث عن أدلة تخص جريمة
انتحار قديمة ترجع الى عشرات السنين

73
00:07:18,360 --> 00:07:21,822
و ماذا عن تحقيقنا الآخر؟
صديق ليكس ما وضع هذا؟

74
00:07:23,198 --> 00:07:24,616
أنت فعلاً تحفة فنية

75
00:07:24,783 --> 00:07:28,328
إن كنت لم تلاحظ فأنت على
بعد خطوة من حكم الإعدام

76
00:07:28,745 --> 00:07:32,039
و ليس هناك سر يخص فتى مزرعة
متخلف يكون قادر على إنقاذك من هذا

77
00:07:32,206 --> 00:07:35,292
هذا غير صحيح سوف أخرج
بكفالة خلال بضع ساعات

78
00:07:35,459 --> 00:07:39,338
لذا فانا منتظر منك ان ترسل لي
المعلومات التي جمعتها عن كلارك كينت

79
00:07:39,671 --> 00:07:42,215
أعتقد بأنك ستنتظر وقتاً طويلاً

80
00:07:43,175 --> 00:07:45,093
لقد انتهى اتفاقنا سيد لوثر

81
00:07:47,137 --> 00:07:49,597
أنت تخترق مياهاً خطرة لودر

82
00:07:50,264 --> 00:07:53,267
أنا سباح ماهر

83
00:07:55,019 --> 00:07:57,313
زنزانة 6-1 تفتح

84
00:08:04,319 --> 00:08:06,863
يجب الا تورط نفسك في مشاكلهم

85
00:08:09,324 --> 00:08:12,285
ليكس صديقي و أنا أريد أن أساعده -
لا يمكنك أن تثق به -

86
00:08:12,994 --> 00:08:14,453
أنتي لا تعرفيه

87
00:08:14,870 --> 00:08:16,121
لا يجب علي أن أعرفه

88
00:08:16,789 --> 00:08:18,999
إنها الطبيعة البشرية انها فقط من يكونون

89
00:08:19,458 --> 00:08:21,501
انهم الأشخاص الذين أهتم لهم

90
00:08:21,668 --> 00:08:24,879
و لهذا سيكون موقفاً صعباً
عندما يخونونك جميعاً

91
00:08:25,714 --> 00:08:27,882
أنا أستطيع أن أفهم لماذا أنت خائف

92
00:08:28,925 --> 00:08:30,385
هذا كل ما تعرفه

93
00:08:33,262 --> 00:08:35,848
ولكنك لست مقدر لك أن
تعيش بهذا العالم كال إل

94
00:08:36,515 --> 00:08:38,434
انت مقدر لي

95
00:08:39,351 --> 00:08:40,811
أنا اسمي هو كلارك

96
00:08:42,187 --> 00:08:45,357
لماذا أصدق أي شئ تقوليه؟ -
لأن ما اقوله هو الحقيقة -

97
00:08:45,690 --> 00:08:46,941
حقاً

98
00:08:47,150 --> 00:08:50,653
لماذا لا تبدأي بإخباري أين
كنتي في الـ 14 سنة الماضية؟

99
00:08:51,946 --> 00:08:53,614
اذا انضممت إلي

100
00:08:54,323 --> 00:08:56,200
كل أسئلتك سوف تجاب

101
00:08:58,702 --> 00:09:00,287
هذا ليس جيداً بما فيه الكفاية

102
00:09:02,414 --> 00:09:03,999
كال إل انتظر

103
00:09:05,417 --> 00:09:06,751
تعال معي

104
00:09:24,768 --> 00:09:27,896
كيف تفعلين هذا؟ -
أنت أيضاً تستطيع فعلها -

105
00:09:29,897 --> 00:09:31,149
أنا لا استطيع الطيران

106
00:09:32,149 --> 00:09:33,401
ليس بعد

107
00:09:34,151 --> 00:09:36,237
هذه فقط البداية كال إل

108
00:09:38,781 --> 00:09:41,616
أنت لا يمكنك أن تتخيل
مقدار قوتك في المستقبل

109
00:09:51,250 --> 00:09:53,210
هذه الفجوة لم تكن هنا بالأسبوع الماضي

110
00:09:53,669 --> 00:09:55,379
لقد فتحت لتخرجني

111
00:09:56,171 --> 00:09:57,965
سوف تفتح مرة أخرى عندما نذهب

112
00:09:59,842 --> 00:10:01,927
ما الذي يجعلك تعتقدي أنني أكره هذا الكوكب؟

113
00:10:03,136 --> 00:10:05,638
أستطيع ان أشعر بمقدار حزنك كال إل

114
00:10:06,306 --> 00:10:08,933
لا ينقضي يوماً بدون ان تشعر بأنك غريب

115
00:10:09,726 --> 00:10:14,105
حتى المقربين لك لن يفهموا حقيقتك أبداً

116
00:10:18,067 --> 00:10:19,902
ولكن لا يجب ان تكون بهذه الحالة

117
00:10:26,491 --> 00:10:28,826
لقد كنتي بالأسفل هنا منذ وابل النيازك؟

118
00:10:28,993 --> 00:10:30,161
نعم

119
00:10:30,328 --> 00:10:32,830
منتظرة الوقت عندما يعلم
هو بأنك في أتم الإستعداد

120
00:10:32,997 --> 00:10:34,165
هو؟

121
00:10:34,331 --> 00:10:35,499
والدك الحقيقي

122
00:10:36,083 --> 00:10:37,376
جوريل

123
00:10:38,293 --> 00:10:41,254
لقد مات في كريبتون -
نعم -

124
00:10:41,713 --> 00:10:44,674
ولكن روحه و إرادته سوف
يعيشون للأبد داخل هذه الحوائط

125
00:10:47,719 --> 00:10:49,095
لقد كان يجب أن اعلم بهذا

126
00:10:51,180 --> 00:10:53,391
إنه ليس الوحش الذي تتخيله

127
00:10:54,642 --> 00:10:56,101
لقد أنقذك

128
00:10:58,020 --> 00:11:00,230
ليحولني إلى شئ لم اكن لأريده أبداً

129
00:11:00,397 --> 00:11:02,607
يمكنك أن تظن بأنك تعرف قدرك

130
00:11:03,275 --> 00:11:05,902
ولكن ليس عندك اي فكرة بالعظمة التي تنتظرك

131
00:11:06,778 --> 00:11:08,196
اذن لماذا لا تخبريني؟

132
00:11:11,282 --> 00:11:13,326
انا هنا فقط لأسهل عملية انتقالك

133
00:11:15,369 --> 00:11:17,788
كل ما تريد أن تعرفه

134
00:11:18,080 --> 00:11:20,249
يقع عبر هذا

135
00:11:21,750 --> 00:11:23,543
ولكن يجب أن يكون هذا قرارك

136
00:11:30,758 --> 00:11:32,843
تعال معي كال إل

137
00:11:36,972 --> 00:11:38,724
لا يمكنني ان أفعل هذا

138
00:11:42,811 --> 00:11:44,145
فقط

139
00:11:45,105 --> 00:11:46,272
عندما تكون مستعداً

140
00:11:46,773 --> 00:11:48,441
سوف اكون بانتظارك

141
00:12:04,206 --> 00:12:06,458
البرتقالي لون جيد عليك يا ابي

142
00:12:07,000 --> 00:12:11,879
مع انه يمكن ان يصبح
قديماً عليك بعد 25 سنة

143
00:12:12,046 --> 00:12:14,632
أنا لم أطلب مجيئك حتى نتبادل الإهانات

144
00:12:21,471 --> 00:12:23,390
لا يهم مدى اتساع

145
00:12:24,432 --> 00:12:27,977
الفجوة بيننا ولكن يا بني

146
00:12:30,188 --> 00:12:32,356
انا أباك و سأكون دوماً أبيك

147
00:12:32,523 --> 00:12:35,442
و الشيطان الذي تتبعني منذ يوم ولادتي

148
00:12:37,194 --> 00:12:39,279
ليكس هذا ليس سهل بالنسبة لي

149
00:12:43,200 --> 00:12:44,576
كأب

150
00:12:45,243 --> 00:12:46,619
أنا

151
00:12:49,706 --> 00:12:51,457
أنا قد خذلتك

152
00:12:53,000 --> 00:12:54,627
انا أفهم ذلك الآن

153
00:12:55,044 --> 00:12:56,337
و

154
00:12:57,254 --> 00:12:58,589
أنا آسف

155
00:13:02,551 --> 00:13:05,595
منذ عامين مضوا كنت قد شخصت

156
00:13:06,179 --> 00:13:09,891
بمرض تليف الكبد

157
00:13:11,726 --> 00:13:14,895
لقد جربت كل شئ كل ما يمكن تخيله

158
00:13:15,813 --> 00:13:17,189
ولكن

159
00:13:18,524 --> 00:13:19,900
لا شئ

160
00:13:20,984 --> 00:13:22,319
لقد كان متأخراً جداً

161
00:13:23,445 --> 00:13:25,238
لا يوجد أي كم من المال يمكن انقاذي به

162
00:13:33,162 --> 00:13:34,747
ليكس

163
00:13:34,955 --> 00:13:36,540
أرجوك

164
00:13:38,083 --> 00:13:39,877
لا تتركني أحتضر بالسجن

165
00:14:00,312 --> 00:14:01,563
أبي

166
00:14:04,566 --> 00:14:06,901
هذا كان من الممكن
ان يكون اكثر تأثيراً

167
00:14:07,485 --> 00:14:11,364
اذا كان لديك فرقة موسيقية
بالركن يعزفون قداس أرواح الموتى

168
00:14:16,785 --> 00:14:18,120
أنا أستوعب ذلك

169
00:14:18,996 --> 00:14:20,455
كيف تأتمنني

170
00:14:22,082 --> 00:14:24,334
لقد طلبت من أطبائي

171
00:14:24,709 --> 00:14:28,630
أن يعطوك ملفاتي الطبية
يمكن أن تتأكد من ذلك بنفسك

172
00:14:56,572 --> 00:14:59,575
إنها لم تأكل شيئاً منذ ان أتت إلى هنا

173
00:14:59,741 --> 00:15:02,077
مارثا شهيتها هي أقل مشاكلنا حالياً

174
00:15:02,244 --> 00:15:04,037
أعتقد أنها حقيقية

175
00:15:04,371 --> 00:15:05,664
أعتقد جوريل قد أرسلها

176
00:15:05,830 --> 00:15:08,333
أأنت متأكد؟ -
اذاً كيف يمكن أن نفسر قواها بطريقة أخرى؟ -

177
00:15:08,499 --> 00:15:11,836
كلارك هذه سمولفيل حجر الكريبتون قد
أعطى العديد من الناس قدرات خارقة

178
00:15:12,003 --> 00:15:14,422
انها تعلم اسمي الحقيقي
انها تعلم كل شئ

179
00:15:14,588 --> 00:15:17,800
انها لا تعلم أي شئ عنك
اكثر من دكتور سوان

180
00:15:17,966 --> 00:15:20,969
هل تعتقد سوان أرسلت كارا؟ -
أنا لا أعلم ماذا تخطط -

181
00:15:21,136 --> 00:15:23,805
ولكن أي كان المكان الذي أتت
منه هذة الفتاة فأنا لا أثق فيها

182
00:15:23,972 --> 00:15:27,058
أنت الشخص الذي لايمكن
الوثوق به جونثان كينت

183
00:15:27,225 --> 00:15:28,935
لقد خرقت العهد

184
00:15:29,602 --> 00:15:33,272
لقد أعطاك جوريل العديد من التحذيرات
ولكنك اخترت ألا تستمع

185
00:15:33,481 --> 00:15:35,232
عما تتحدث جونثان؟

186
00:15:37,443 --> 00:15:38,986
اخبر كال إل عما فعلت

187
00:15:40,737 --> 00:15:42,406
ماذا فعلت أبي؟

188
00:15:47,619 --> 00:15:50,705
لقد وعدت جوريل أنه
اذا أعطاني القدرة

189
00:15:50,913 --> 00:15:53,040
على ارجاعك من متروبوليس

190
00:15:55,334 --> 00:15:57,544
بأن أعيدك إليه في يوم من الأيام

191
00:15:57,711 --> 00:15:59,546
جونثان أنت لم تفعل هذا

192
00:15:59,713 --> 00:16:02,507
لم أكن أعلم إن هذا سيكون بهذا القرب -
لا -

193
00:16:02,674 --> 00:16:05,635
لقد أخبرتك كال إل سوف يخونونك دائماً

194
00:16:06,761 --> 00:16:08,513
حتى الرجل الذي تدعوه والدك

195
00:16:08,680 --> 00:16:10,807
أنا لم اخونك يا بني -
اصمت -

196
00:16:13,726 --> 00:16:15,477
شخص ما يستمع

197
00:16:15,644 --> 00:16:17,479
عما تتحدث؟

198
00:16:20,482 --> 00:16:21,942
كيف فعلتي هذا؟

199
00:16:35,996 --> 00:16:37,289
من انتي؟

200
00:16:39,374 --> 00:16:40,709
ابتعدي عن طريقي

201
00:16:55,723 --> 00:16:57,224
ماذا فعلتي له؟

202
00:16:57,641 --> 00:16:59,685
هذا الرجل كان يخافك كال إل

203
00:17:00,310 --> 00:17:03,396
لقد أراد أن يستغلك -
لهذا قتلتيه؟ -

204
00:17:04,940 --> 00:17:06,900
إنه لم يشعر بأي ألم

205
00:17:12,822 --> 00:17:16,283
لقد قتلت رجلاً جونثان
يجب أن نتصل بالمأمور

206
00:17:16,450 --> 00:17:20,495
و ماذا سنقول له؟
فتاة من كريبتون بخرت عميل فيدرالي

207
00:17:21,121 --> 00:17:24,040
ماذا ادخلت في حياتنا؟ -
مارثا -

208
00:17:25,041 --> 00:17:27,127
لا أصدق أنه كان لدي خيار اخر

209
00:17:27,335 --> 00:17:30,505
كيف تاخذ قرار كهذا بدون ان تستشيرني؟

210
00:17:30,671 --> 00:17:32,840
لقد كانت الطريقة الوحيدة لإرجاعه

211
00:17:35,134 --> 00:17:37,511
لماذا أبقيته سراً؟

212
00:17:39,638 --> 00:17:42,516
لم أريدك أن تنتظري لبقية حياتك

213
00:17:42,682 --> 00:17:45,101
قلقة على شئ ربما لن يحدث أبداً

214
00:17:45,268 --> 00:17:48,813
هل تعتقد فعلاً أن جوريل
سوف يتخلى عن كلارك

215
00:17:48,980 --> 00:17:50,982
لا أستطيع أن أبقى
ساكناً و هو يأخذ ابننا

216
00:17:51,149 --> 00:17:55,903
ربما ليس لدينا خيار
هذه الفتاة أقوى من كلارك

217
00:18:08,248 --> 00:18:12,084
سيد كينت -
اذن هذا مقر جريدة تورش الأسطوري -

218
00:18:12,251 --> 00:18:14,962
نعم أقل بريقاً مما تصورته

219
00:18:15,838 --> 00:18:18,924
اذا كنت تبحث عن كلارك
فأنا لم أرى اي أثر له

220
00:18:20,842 --> 00:18:22,094
لقد كنت أبحث عنك

221
00:18:23,803 --> 00:18:26,431
شيئاً ما يخبرني بأنك لست
هنا لتقيم حفلة شاي

222
00:18:26,598 --> 00:18:29,809
أفهم من هذا أنك تجيدين
معرفة خبايا الأمور

223
00:18:30,852 --> 00:18:32,603
هل تعتقدين بأن

224
00:18:32,770 --> 00:18:35,272
يمكنك الاستعلام عن هذه
البصمات من أجلي

225
00:18:36,023 --> 00:18:37,358
لا مشكلة

226
00:18:37,983 --> 00:18:40,360
هل يوجد اسم مرفق مع هذه البصمات؟

227
00:18:40,527 --> 00:18:42,487
هذا ما احتاج الى معرفته كلوي

228
00:18:42,654 --> 00:18:45,407
أريد معرفة هوية آخر
شخص لمس هذا الكوب

229
00:18:47,116 --> 00:18:48,493
حسناً

230
00:18:48,660 --> 00:18:51,746
اذا استطعت الحصول على مزيد من
المعلومات عن هذا اللغز فهذا قد يساعد

231
00:18:51,913 --> 00:18:55,124
كلوي كخدمة شخصية لي
أرجوك ألا تصري على هذا الموضوع

232
00:18:56,917 --> 00:18:58,460
طبعاً حسناً

233
00:18:59,086 --> 00:19:00,504
سوف اتحدث الى رجلي الآن

234
00:19:02,089 --> 00:19:03,423
شكراً لك

235
00:19:07,468 --> 00:19:08,970
هذا سوف يأخذ وقتاً

236
00:19:10,596 --> 00:19:11,847
بالطبع

237
00:19:25,985 --> 00:19:27,654
لقد اعتقدت بأنك ستكوني
تقومين بحزم حقائبك

238
00:19:27,820 --> 00:19:31,824
اذا وضعت شيئاً آخر
بحقائبي فسوف ينفجروا

239
00:19:34,368 --> 00:19:35,661
اذا متي سترحلين؟

240
00:19:35,911 --> 00:19:38,372
يجب أن أكون في المطار غداً ظهراً

241
00:19:40,123 --> 00:19:42,167
و لهذا أنا هنا الان

242
00:19:44,252 --> 00:19:47,797
لقد كنت اتسائل اذا
كان بإمكانك ان توصلني

243
00:19:48,548 --> 00:19:49,966
بالطبع

244
00:19:51,759 --> 00:19:53,761
أنا اعلم أنه كان عام غريب

245
00:19:53,928 --> 00:19:57,264
ولكنني اكره الذهاب و انا
اشعر انه مازال بيننا خلافات

246
00:19:59,600 --> 00:20:02,894
لانا عندما قلت انني اريدك ان تكوني سعيدة -
عندما دعوتني -

247
00:20:03,061 --> 00:20:07,273
وكنت تريد ان تقول لي شئ هام
هذا لم يكن هو أليس كذلك؟

248
00:20:10,109 --> 00:20:13,946
كلارك اذا كان هناك شئ تريد
ان تقوله لي فقله قبل ان أرحل

249
00:20:23,747 --> 00:20:25,874
لانا -
من هذه -

250
00:20:33,506 --> 00:20:34,757
ابنة عمي

251
00:20:37,134 --> 00:20:39,011
انت لم تذكرها من قبل

252
00:20:39,928 --> 00:20:41,221
من أين هي؟

253
00:20:42,139 --> 00:20:44,557
من مكان بعيد كاليفورنيا

254
00:20:45,475 --> 00:20:48,394
أتعلم اذا كان لديك صحبة فأنا يجب أن

255
00:20:48,561 --> 00:20:50,813
يجب ان اجد توصيلة من مكان اخر -
لانا -

256
00:20:52,356 --> 00:20:55,609
بالرغم من صعوبة ان اراك ذاهبة
فأنا اريد ان اكون هناك من أجلك

257
00:21:05,160 --> 00:21:07,078
سنتحدث بالسيارة اذن غدا؟

258
00:21:20,549 --> 00:21:22,259
انها تحبك فعلاً

259
00:21:23,552 --> 00:21:25,428
ولكن هذا ليس مقدر أنت تعلم هذا

260
00:21:25,595 --> 00:21:27,222
لا يوجد من يعلم بما هو مقدر

261
00:21:27,764 --> 00:21:30,308
ليس انتي و ليس حتى جوريل

262
00:21:32,059 --> 00:21:34,186
لا تدع هذا يغضبك كال إل

263
00:21:35,521 --> 00:21:38,148
ما تشاركه مع لانا هو
حب خاص بهذا الكوكب

264
00:21:39,107 --> 00:21:42,069
مليئ بالشكوك و الألم و الحزن

265
00:21:43,069 --> 00:21:47,657
الحب بيننا سيكون اقوى من
اي شئ يمكنك تخيله

266
00:21:48,783 --> 00:21:51,410
أنت و أنا فقط من تبقينا

267
00:21:53,120 --> 00:21:56,206
نحن فقط يمكننا الحفاظ
على العرق الكريبتوني

268
00:21:58,625 --> 00:22:00,127
تعال معي كال إل

269
00:22:01,628 --> 00:22:02,963
تعال إلى بيتك

270
00:22:04,589 --> 00:22:05,965
هذا هو بيتي

271
00:22:06,549 --> 00:22:08,801
أنا أعلم أنه يبدو كذلك

272
00:22:09,302 --> 00:22:15,724
ولكن عاجلاً ام آجلاً كل من تعرفهم
هنا سوف يموتون او يخونوك أو يتركوك

273
00:22:17,184 --> 00:22:19,269
لا يهم ما تقولينه

274
00:22:19,853 --> 00:22:21,480
و لكني لن اذهب معك أبداً

275
00:22:40,038 --> 00:22:41,748
كلارك كينت

276
00:22:43,875 --> 00:22:46,127
لدي طرد لك

277
00:22:46,753 --> 00:22:48,004
من أين

278
00:22:48,338 --> 00:22:50,214
السيد ليونيل لوثر

279
00:23:13,486 --> 00:23:16,780
جونز هوبكنز عيادة المايو

280
00:23:18,699 --> 00:23:20,284
لقد طرق ابي على باب

281
00:23:20,450 --> 00:23:23,620
كل مؤسسة طبية كبيرة في العالم الغربي

282
00:23:23,787 --> 00:23:26,247
و أرسل إلى بيته كل مرة بدون علاج

283
00:23:29,959 --> 00:23:32,545
انا اشعر بأنك متردد

284
00:23:33,421 --> 00:23:35,548
ليكس أنا افهم اذا كنت تريد الإنسحاب

285
00:23:35,756 --> 00:23:40,636
انه يجب أن يعاقب على ما فعله
ولكنه مازال والدك و هو يحتضر

286
00:23:41,720 --> 00:23:43,221
نعم

287
00:23:43,388 --> 00:23:46,141
و سوف يلفظ انفاسه الأخيرة بالسجن

288
00:23:46,307 --> 00:23:49,519
و ليس الجناح الخاص بمستشفى ميتروبوليس

289
00:23:51,145 --> 00:23:53,731
ولكن فقط اذا كنتي بالفعل
راغبة في الاستمرار بهذا

290
00:23:55,107 --> 00:23:56,900
لا أعتقد اني احب وقع هذا

291
00:23:57,067 --> 00:23:58,360
كلوي

292
00:23:59,236 --> 00:24:02,447
رجل يحتضر لديه القليل ليخسره

293
00:24:03,281 --> 00:24:07,535
أبي استخدم كوكتيل من
صفائح الدم الغريبة لإحياء الموتى

294
00:24:07,702 --> 00:24:11,164
ثم ألصق جرائم القتل التي
ارتكبها فريق البحث بأبنه

295
00:24:11,622 --> 00:24:15,042
من يعلم ما الخطط التي سوف
يستخدمها للهروب من دخول السجن

296
00:24:15,501 --> 00:24:17,669
هذا صحيح و لكن الـ أف بي آي ضمنوا لنا سلامتنا

297
00:24:17,836 --> 00:24:21,465
انهم يضعوني انا و والدي تحت الحماية
اللازمة حتى انتهاء المحاكمة

298
00:24:21,631 --> 00:24:23,216
ثم ماذا بعدها؟

299
00:24:24,050 --> 00:24:27,762
ليكس هل تحاول اخافتي؟ -
انا قلق عليك كلوي -

300
00:24:27,929 --> 00:24:31,516
أنا اريد ان يكون لديك جميع الحقائق
قبل أن تدخلي قاعة المحاكمة

301
00:24:35,436 --> 00:24:38,272
لقد أرعبني والدك بما فيه الكفاية

302
00:24:38,897 --> 00:24:40,983
انا لن أتراجع

303
00:24:49,866 --> 00:24:51,534
ما هذا؟

304
00:24:53,828 --> 00:24:55,120
مفتاح

305
00:24:55,496 --> 00:24:58,582
ولكن للأسف ليس هو
الذي نبحث عنه نحن الاثنين

306
00:24:58,749 --> 00:25:00,834
اذا كنت تريد ان تخدعني فسوف ارحل

307
00:25:01,001 --> 00:25:02,752
كلارك

308
00:25:04,504 --> 00:25:09,967
لقد أخبرني المحامين بأن اسمك
قد ظهر على لائحة الشهود

309
00:25:11,385 --> 00:25:13,846
يمكنني فقط أن أعتقد بأن ليكس قد قادك

310
00:25:14,055 --> 00:25:18,058
إلى تصديق "صراع أوديب" الذي
بيننا ولكن من وجهة نظره هو

311
00:25:18,225 --> 00:25:21,061
لقد ضللت قليلاً إلى آخره

312
00:25:21,687 --> 00:25:24,064
يمكنك أن تصدق هذا أنت قاتل

313
00:25:25,607 --> 00:25:28,234
انا لم أقتل أبواي كلارك

314
00:25:28,401 --> 00:25:31,862
أنا بالطبع عيني لم تدمعا خلال الجنازة

315
00:25:32,071 --> 00:25:34,824
انت ليس لديك اي فكرة
عن الحال عندما تكبر

316
00:25:34,990 --> 00:25:37,576
على يد أب مستغل

317
00:25:37,743 --> 00:25:42,247
شخص لن يقف امامه أي
شئ ليحقق التحكم المطلق بك

318
00:25:42,456 --> 00:25:44,249
ابنك يعي هذا

319
00:25:44,416 --> 00:25:46,418
ليكس قد أصبح محترفاً بحلول هذا الوقت

320
00:25:47,293 --> 00:25:50,755
محترفاً بالكذب و الذريعة

321
00:25:54,383 --> 00:25:56,510
هذا المفتاح الذي تحمله

322
00:25:57,094 --> 00:25:58,971
انه يفتح باباً

323
00:25:59,138 --> 00:26:02,516
الطابق الثالث بالجناح الشرقي بقصر لوثر

324
00:26:03,975 --> 00:26:05,977
سوف تبهر بما سوف تجده هناك

325
00:26:06,144 --> 00:26:08,271
أنا لن أقتاد إلى ما يشبه المصيده

326
00:26:08,438 --> 00:26:11,357
آخر مرة سمعت كلامك كدت ان
أصبح فأر تجارب بسمرهولت

327
00:26:12,608 --> 00:26:14,318
كلارك

328
00:26:14,485 --> 00:26:16,487
أنا لا أريد أن أؤذيك

329
00:26:16,654 --> 00:26:18,947
انا أريد أن أنور لك طريقك

330
00:26:19,823 --> 00:26:23,577
تريد أجوبة سوف تجدهم

331
00:26:23,743 --> 00:26:26,746
أجوبة لن تصدقها

332
00:27:44,734 --> 00:27:48,154
قبل أن تقفز إلى أي استنتاجات -
لقد قلت بأنك أوقفت التحقيق عني -

333
00:27:48,446 --> 00:27:51,574
لقد فعلت -
فعلت اذاً ما هذا؟ -

334
00:27:54,201 --> 00:27:57,955
أنا أفهم كيف يمكنك
أن تظن أن كل هذا عنك

335
00:27:59,206 --> 00:28:00,832
و لكن في الحقيقة أنه عني

336
00:28:02,125 --> 00:28:03,418
المزيد من الأكاذيب

337
00:28:07,422 --> 00:28:10,925
كثيراً من أحداث حياتي
الخاصة لا أستطيع تفسيره

338
00:28:12,551 --> 00:28:17,765
لقد نجوت من صراعات عديدة مع الموت
وكل هذا بدأ مع حادث السيارة

339
00:28:20,517 --> 00:28:25,230
إذا كنت مذنب بأي شئ فهو أنني قد ورثت
من أبي حب إستطلاع كل ما هو غير مفسر

340
00:28:25,814 --> 00:28:27,815
لقد ورثت منه خيانة الأمانة

341
00:28:30,193 --> 00:28:33,571
كلارك أنظر إلي وقل لي
أنه ليس لديك أي مكان خفي

342
00:28:33,738 --> 00:28:36,240
حيث تحتفظ بأسرار مظلمة و عميقة

343
00:28:40,661 --> 00:28:42,954
منذ ان قابلتك و أنا ادافع عنك

344
00:28:43,163 --> 00:28:46,291
أختلق الأعذار لك أمام
أشخاص مثل بيت مثل والداي

345
00:28:46,833 --> 00:28:49,669
أخبرهم يمكنكم ان تثقوا
بليكس لوثر انه شخص جيد

346
00:28:51,504 --> 00:28:53,839
انه ليس مثل ابيه

347
00:28:56,884 --> 00:28:58,677
لقد كنت مخطئ

348
00:29:00,554 --> 00:29:02,139
كلارك

349
00:29:11,314 --> 00:29:15,442
لا أصدق انه أدعى بأنه صديقي
لمدة 3 سنوات فقط ليحقق عني

350
00:29:16,318 --> 00:29:19,738
انا آسفة أنا اعلم ان هذا صعب عليك الآن

351
00:29:19,988 --> 00:29:22,032
ربما كارا كانت على حق

352
00:29:22,574 --> 00:29:26,035
لقد حذرتني من خيانة كل اصدقائي لي

353
00:29:26,995 --> 00:29:28,246
ربما انا لا انتمي الى هنا

354
00:29:28,413 --> 00:29:31,249
ربما يوجد مكان أفضل لي -
لا -

355
00:29:31,415 --> 00:29:34,877
لقد فعلت كل ما بوسعي لأتحدى جوريل

356
00:29:35,044 --> 00:29:36,962
أمي هذا جعل الأمور تئول الى الأسوأ

357
00:29:37,129 --> 00:29:39,214
كلارك -
ربما ينبغي ان أذهب -

358
00:29:39,590 --> 00:29:40,882
عزيزي

359
00:29:43,093 --> 00:29:45,637
ليس عليك أن تقرر أي شئ الان

360
00:29:45,845 --> 00:29:49,474
انت تعلم لقد كان وقتاً عصيباً عليك

361
00:29:49,640 --> 00:29:53,436
بعد ذهاب (بيت) و (لانا) راحلة

362
00:29:54,520 --> 00:29:55,521
لانا

363
00:30:23,630 --> 00:30:24,756
ليكس

364
00:30:27,008 --> 00:30:29,260
لقد أردت أن أقول لك رحلة سعيدة

365
00:30:29,886 --> 00:30:31,470
أليس من المفروض أن تكون بالمحكمة؟

366
00:30:32,013 --> 00:30:34,348
يستطيع أبي الإنتظار

367
00:30:34,515 --> 00:30:37,267
لم أقدر ان اجعل آخر
شخص ترينه بسمولفيل

368
00:30:37,434 --> 00:30:40,228
سائق السيارة و هو يطلب اجرته

369
00:30:40,395 --> 00:30:44,024
ليكس انا لا استطيع ان اشكرك
كفاية لكل ما فعلته من اجلي

370
00:30:44,190 --> 00:30:48,194
انه شئ واضح ان قدرك يقع
بعيداً عن حدود قرية سمولفيل

371
00:30:48,361 --> 00:30:50,279
وانا فقط احاول ان اساعدك لتصلي إليه

372
00:30:52,865 --> 00:30:55,743
أنا لا أعلم ماذا فعلت
لأستحق صديق رائع مثلك

373
00:30:55,910 --> 00:30:58,787
ولكني سعيدة لأنك دخلت حياتي

374
00:30:59,955 --> 00:31:02,332
ربما ألقاك صدفة بحي جنة الأبطال

375
00:31:04,584 --> 00:31:06,044
هل ستكون بباريس؟

376
00:31:06,961 --> 00:31:10,173
لم أذهب منذ بضعة سنين ولكن
الآن لدي سبب يجعلني أذهب

377
00:32:19,444 --> 00:32:20,737
ليكس

378
00:32:21,113 --> 00:32:25,325
كلارك ليس هنا القاضي يقول اذا لم يأتي
خلال 5 دقائق سوف يحكم بكفالة

379
00:32:25,492 --> 00:32:28,536
هل جربتي الاتصال به؟ -
في المنزل و على هاتفه الخليوي لا يرد -

380
00:32:28,703 --> 00:32:31,664
يبدو أن شئ خطير قد حدث
لأنه قد تخلف عن لانا أيضاً

381
00:32:31,872 --> 00:32:33,666
ليكس ماذا يحدث؟ -
لا شئ -

382
00:32:33,958 --> 00:32:36,794
أنا ارجو فقط ألا يكون كلارك قد غير رأيه

383
00:32:38,170 --> 00:32:40,922
أنت صديقه المقرب لماذا قد يفعل هذا؟

384
00:32:44,551 --> 00:32:46,594
ها هو في الوقت المناسب لينقذ اليوم

385
00:32:48,096 --> 00:32:49,555
كلارك

386
00:33:00,607 --> 00:33:03,443
ما هو احساسك بالسجن
بعد ان رفضت الكفالة

387
00:33:03,610 --> 00:33:07,655
أتعلم انه ليس شئ جديد
أن تكون مسجون و أنت برئ

388
00:33:08,281 --> 00:33:11,492
في النهاية أنا لا أشك أن العدالة ستسود

389
00:33:11,659 --> 00:33:13,119
هل تخطط للإستئناف سيدي؟

390
00:33:14,453 --> 00:33:15,746
كلارك

391
00:33:16,955 --> 00:33:20,709
شكراً لقدومك هذا يعني الكثير لي -
أنا لم أتي هنا لأجلك ليكس -

392
00:33:20,876 --> 00:33:23,628
لقد اتيت لأنه الشئ الصحيح لفعلة

393
00:33:25,046 --> 00:33:26,381
هذه الصداقة انتهت

394
00:33:58,952 --> 00:34:01,705
كل ما قلتيه قد تحقق

395
00:34:02,414 --> 00:34:06,084
لا يسرني تعذيبك كال إل

396
00:34:07,585 --> 00:34:11,047
أعلم أن لديك مشاعر
كبيرة لهؤلاء الأشخاص

397
00:34:11,631 --> 00:34:14,091
و أنهم سيفتقدونك عندما تذهب

398
00:34:15,301 --> 00:34:19,263
منذ هطول النيازك و أنا
لم اجلب لهم سوى الألم

399
00:34:21,473 --> 00:34:24,267
تعال معي كال إل

400
00:34:24,517 --> 00:34:26,519
وهي سوف تسهل عليك معاناتك

401
00:34:29,147 --> 00:34:30,690
هي

402
00:34:32,441 --> 00:34:34,485
والدتك الحقيقية

403
00:34:36,070 --> 00:34:37,654
لارا

404
00:34:38,530 --> 00:34:41,158
لقد افتقدتك كثيراً

405
00:34:43,994 --> 00:34:45,995
كيف

406
00:34:46,579 --> 00:34:48,373
لقد ماتت

407
00:34:50,291 --> 00:34:54,044
حبها يبقى للأبد

408
00:34:54,420 --> 00:34:57,840
و سوف يحتضنك طوال أيام حياتك

409
00:35:12,228 --> 00:35:13,938
أنا مستعد

410
00:35:23,405 --> 00:35:25,198
منذ متى قد رحل كلارك؟ -
منذ الثالثة -

411
00:35:25,365 --> 00:35:29,786
جونثان الطريقة التي كان يتحدث بها -
اتصلي بالتالون و أنا سأبحث بالكهوف -

412
00:35:34,331 --> 00:35:37,001
سيد كينت لقد عثرت على
تطابق لبصمات الأصابع

413
00:35:37,167 --> 00:35:40,462
و حتى بالنسبة الي صاحبة جدار الغرائب

414
00:35:40,629 --> 00:35:42,130
فهذا بالتأكيد غريب

415
00:36:06,528 --> 00:36:08,237
كلارك انتظر

416
00:36:10,031 --> 00:36:14,326
اسمها ليس كارا اسمها ليندسي
و هي ليست من كريبتون

417
00:36:14,493 --> 00:36:15,786
عما تتحدث؟

418
00:36:15,995 --> 00:36:19,289
لا تستمع اليه كال إل -
لقد حددت كلوي بصماتها -

419
00:36:19,456 --> 00:36:21,333
الى فتاة صغيرة

420
00:36:21,500 --> 00:36:26,004
ألقي القبض عليها للسرقة منذ 16 عشر عاماً

421
00:36:26,171 --> 00:36:28,548
اسمك هو ليندسي هاريسون

422
00:36:28,881 --> 00:36:32,343
اسمي كارا -
لقد كنتي تقودين مع والدتك -

423
00:36:32,551 --> 00:36:34,428
في اليوم الذي هبطت به النيازك

424
00:36:34,595 --> 00:36:37,056
لقد تلقت سيارتك صدمة
مباشرة على طريق رقم 8

425
00:36:37,222 --> 00:36:38,765
هذا صحيح هنا بالقرب من الكهوف

426
00:36:40,142 --> 00:36:41,935
كلارك جثة ليندسي لم يعثر عليها أبداً

427
00:36:44,062 --> 00:36:47,524
انك لم تشيخي يوماً -
لأنني كنت بإنتظارك -

428
00:36:48,066 --> 00:36:49,567
بالداخل هناك

429
00:36:49,734 --> 00:36:51,235
لا ليندسي

430
00:36:51,444 --> 00:36:53,404
جوريل قد استغلك

431
00:36:53,571 --> 00:36:56,323
لقد سلب منك حياتك
لقد سلب منك انسانيتك

432
00:36:56,490 --> 00:37:00,118
كل هذا حتى يستطيع اغراء كلارك اليه

433
00:37:00,994 --> 00:37:02,913
أنتما الاثنان عليكما أن تأتوا معي حالاً

434
00:37:03,079 --> 00:37:05,123
أذهب مع كارا  كال إل

435
00:37:07,458 --> 00:37:09,293
أنا لست ذاهب الى أي مكان

436
00:37:11,087 --> 00:37:13,381
لن أكون ما تريدني ان أكون أبداً

437
00:37:18,886 --> 00:37:22,264
ماذا فعلت لها؟ -
لقد أدت مرادها -

438
00:37:22,431 --> 00:37:24,266
كما فعل جونثان كينت

439
00:37:28,686 --> 00:37:30,480
أبي

440
00:37:32,064 --> 00:37:34,900
أترك أبي وحده -
تقدم -

441
00:37:35,234 --> 00:37:36,819
أو يموت هو

442
00:37:41,239 --> 00:37:43,491
تعال إلي كال إل

443
00:37:44,826 --> 00:37:45,869
كلارك

444
00:37:46,369 --> 00:37:49,038
لقد عشت حياة كاملة بني

445
00:37:49,414 --> 00:37:55,044
جوريل يمكنه أن يفعل ما يريد لي طالما أنت حر

446
00:37:55,211 --> 00:37:57,046
لن أصبح حراً أبداً

447
00:37:57,755 --> 00:37:59,756
كلارك لا

448
00:38:33,162 --> 00:38:34,455
افعلها

449
00:41:57,266 --> 00:41:59,184
شكراً لك

450
00:42:03,355 --> 00:42:06,316
كال إل بني

451
00:42:08,693 --> 00:42:12,029
و الآن سوف تولد من جديد

