1
00:00:01,873 --> 00:00:03,535
....سابقاً فى بيت الدمي

2
00:00:03,545 --> 00:00:07,831
فى مناطق الراحة النشطاء يكونون
فى غاية البراءة مثل الأطفال

3
00:00:07,976 --> 00:00:11,142
وندعوه بالسجل الفارغ

4
00:00:11,295 --> 00:00:14,256
وعملية الطباعة تملوءه

5
00:00:14,266 --> 00:00:17,778
بشخصية جديدة ، صديق ، أو حبيب

6
00:00:17,788 --> 00:00:21,597
وعندما ينتهى الأشتباك ،الذاكرة والوقت معاً

7
00:00:21,607 --> 00:00:23,369
يمحون تماماً

8
00:00:23,676 --> 00:00:25,530
سأحاول أن اقوم بأفضل مالدى

9
00:00:25,749 --> 00:00:28,178
مرحباً ، يا جاري
هل أنهيت عملك مبكراً ؟

10
00:00:28,554 --> 00:00:31,566
إنها .... جميلة ، هل هى فى خطر ؟

11
00:00:31,576 --> 00:00:34,403
ربما  أو ربما أنها مع الأشخاص الخاطئين

12
00:00:34,703 --> 00:00:37,051
لن أتوقف عن البحث حتى أجدها

13
00:00:40,095 --> 00:00:41,153
فتاة محظوظة

14
00:00:41,163 --> 00:00:43,650
لم تراسلنى أو تحادثنى ؟ -
كيف حصلت على هذ الرقم ؟ -

15
00:00:43,682 --> 00:00:46,156
بيت الدمى ، مازلت فى انتظارك -
أنا لا اعرف أي بيت دمي -

16
00:00:46,204 --> 00:00:48,422
أذن جد أي مواطن مخلص أخر يمكنه معرفة أي شيء

17
00:00:49,143 --> 00:00:51,916
سيكون لديكِ صديقة جديدة تعيش معكِ

18
00:00:52,530 --> 00:00:53,827
(تدعى (سييرا

19
00:00:54,264 --> 00:00:55,768
(سييرا)

20
00:02:26,293 --> 00:02:28,234
فلتأخذوها لمكان آمن

21
00:02:59,068 --> 00:03:00,289
أنا آسفة

22
00:03:00,427 --> 00:03:01,942
لقد شعرت بالدوار

23
00:03:02,387 --> 00:03:05,148
لا أريدك ان تتأذى فأنت صديقتى

24
00:03:06,506 --> 00:03:08,472
والأصدقاء يساعدون بعضهم

25
00:03:08,704 --> 00:03:10,314
نعم ، هذا صحيح

26
00:03:20,620 --> 00:03:23,921
لم يكن عليك سحب السهم ، فكان من الممكن
أن تنزف حتي الموت

27
00:03:24,422 --> 00:03:27,140
لأنه عندما يتم سحب السهم يحدث الكثير من التضرر

28
00:03:27,560 --> 00:03:29,933
سوف أتذكر هذا فى المرة القادمة عندما
يتم أصطيادى بسهم

29
00:03:31,004 --> 00:03:32,870
ولكنك تتعافى بشكل جيد

30
00:03:34,304 --> 00:03:35,556
لذا هل انا جاهز؟

31
00:03:35,566 --> 00:03:39,138
(أنا أرجح ان ترتاح لبضعة أيام ، سيد (لانجتون

32
00:03:39,840 --> 00:03:41,950
(بأمكانك أن تنادينى (بويد

33
00:03:44,405 --> 00:03:46,108
هل هناك سبب لهذا ؟

34
00:03:46,521 --> 00:03:50,397
أذا لم تسمحى لى بالخروج و(إيكو) ذهبت للخارج

35
00:03:50,407 --> 00:03:52,833
سوف يكون التعامل عليها مع راعى جديد غريباً عليها

36
00:03:53,528 --> 00:03:55,426
اننا جميعاً غرباء بالنسبة إليهم

37
00:03:55,745 --> 00:03:57,468
إنها مسؤليتى

38
00:03:57,906 --> 00:04:00,485
وكلانا يعلم أنه هناك احدهم فى الخارج

39
00:04:00,495 --> 00:04:02,364
يريدها ميته

40
00:04:02,909 --> 00:04:05,531
(ومن الممكن أن يكون (ألفا

41
00:04:11,162 --> 00:04:12,646
انت جاهز

42
00:04:12,984 --> 00:04:14,080
شكراً لكِ

43
00:04:14,299 --> 00:04:16,253
وأبق عينك عليها

44
00:04:17,430 --> 00:04:19,428
فهناك من يراقب

45
00:04:19,709 --> 00:04:21,807
هناك دائماً من يفعل

46
00:04:31,219 --> 00:04:33,411
هل نسيت مفاتيحك مجدداً ؟

47
00:04:35,402 --> 00:04:37,325
لقد كنت اعد مفاجأة له

48
00:04:37,335 --> 00:04:40,124
هل يمكننى مساعدتك؟ -
(أنا صديق (بول -

49
00:04:40,557 --> 00:04:41,995
حقا ؟ -
نعم -

50
00:04:42,078 --> 00:04:44,301
انا صديق قديم من الجيش

51
00:04:45,660 --> 00:04:47,627
قديماً من الجيش

52
00:04:47,637 --> 00:04:49,818
..... لقد عملت كبائع من قبل لذا

53
00:04:50,827 --> 00:04:52,420
ارتدى ملابس رياضبة

54
00:04:53,231 --> 00:04:55,292
لقد قال لى انه فى البيت

55
00:04:55,392 --> 00:04:56,996
سيعود قريباً

56
00:04:57,051 --> 00:05:00,382
هل أنتِ صديقة ل(بول) أيضاً ؟
يبدوا أنكِ صديقة جيدة

57
00:05:00,539 --> 00:05:04,014
وتنتظرينة على الباب -
.... لا فنحن لسنا -

58
00:05:04,616 --> 00:05:06,476
هل تعدين القهوة بالداخل ؟

59
00:05:07,108 --> 00:05:08,625
هل هى كافية لشخصين ؟

60
00:05:08,667 --> 00:05:10,746
هل تريدنى ان أخبرة برسالة ؟

61
00:05:11,479 --> 00:05:12,483
هاهى

62
00:05:15,418 --> 00:05:17,911
واخبرية ان يقابلنى الجمعة مساءاً  ، فى هذا المكان

63
00:05:18,243 --> 00:05:19,639
ليس أثناء العمل

64
00:05:19,802 --> 00:05:22,507
الوقت أثناء العمل يكون ضيقاً

65
00:05:22,517 --> 00:05:24,440
ورأسى تكون مليئة بالغضب

66
00:05:24,500 --> 00:05:26,127
هل أقول له إنها من صديقك من الجيش ؟

67
00:05:26,527 --> 00:05:27,924
اعطية البطاقة فقط

68
00:05:28,870 --> 00:05:30,120
الوداع

69
00:05:33,830 --> 00:05:35,114
(مرحباً ، (بيز

70
00:05:36,133 --> 00:05:39,622
لقد حاولت أن اتبع قواعدك بخصوص نظارات الشمس

71
00:05:39,735 --> 00:05:42,338
ولكن ، ما هذا البيت الزجاجى ؟

72
00:05:42,386 --> 00:05:44,725
هناك تركيبة ضوئية هنا

73
00:05:45,371 --> 00:05:46,923
حسناً

74
00:05:51,639 --> 00:05:54,144
بارك الله فيكِ -
لم اكن اعرف أنك فى البلدة -

75
00:05:54,581 --> 00:05:56,998
رينا) و (هينرى فوندا) ؟) -
هذا ليس موجوداً بالمنتدى-

76
00:05:57,008 --> 00:06:00,738
أنه لقاء مع الأصدقاء

77
00:06:01,489 --> 00:06:05,973
لكى تذكر كل شخص بإنها مغنية ولديها تلك الاغانى

78
00:06:06,247 --> 00:06:09,303
إنها تتحول إلى الاستادات فى الصيف -
يبدوا هذا مرهقاً -

79
00:06:09,597 --> 00:06:13,511
سوف أحاول أن أجد احداً ما يستطيع ان
يوقفك عن شرب النبيذ

80
00:06:15,441 --> 00:06:17,525
لقد حاول أحدهم قتل رينا

81
00:06:18,439 --> 00:06:21,546
ولكامل دهشتى فهو ليس أنا

82
00:06:21,556 --> 00:06:23,781
قتلها ؟ هل أنت متأكد ؟

83
00:06:24,182 --> 00:06:26,875
ألم تسمعى عن الحادثة التى كانت في كانساس سيتى ؟

84
00:06:27,320 --> 00:06:29,293
شعلة نارية موجهه

85
00:06:29,493 --> 00:06:31,671
وفتاة تحترق -
هذه ليست حادثة ؟

86
00:06:31,729 --> 00:06:33,564
نعم ، إنها كذلك

87
00:06:34,046 --> 00:06:37,557
لقد عدلنا المهام فى هذا اليوم ومن المفترض ان
تكون (رينا) هى من واقفة فى هذا المكان

88
00:06:37,610 --> 00:06:39,345
فى أى وقت حدث هذا ؟

89
00:06:39,395 --> 00:06:41,780
عندما كنا فى فيلاديلفيا

90
00:06:42,149 --> 00:06:44,288
فى منتصف الحفل

91
00:06:45,186 --> 00:06:47,192
كيف تتعامل (رينا) مع كل هذا ؟

92
00:06:47,227 --> 00:06:49,963
انا قلق بشأنها لقد اصبحت غير ودودة

93
00:06:50,126 --> 00:06:51,755
مؤخراً ، ومحبطة

94
00:06:52,373 --> 00:06:55,380
لدرجة اكبر مما قد يتحمله جسدها

95
00:06:57,205 --> 00:06:59,619
فلتلقى نظرة على هذا

96
00:07:02,875 --> 00:07:06,894
رينا) لديها ملاحقين منذ زمن بعيد)

97
00:07:06,988 --> 00:07:09,274
ولكن هذا الرجل -
فلتفكر فى هذا -

98
00:07:09,295 --> 00:07:11,763
هناك من الناس لا يعتقدون انه بأمكانهم خسارة حبهم

99
00:07:12,492 --> 00:07:15,823
فى الوقت الحالى يجب حماية (رينا) ولكن
ليس بواسطة حراس شخصيين

100
00:07:15,900 --> 00:07:17,693
إنها تكرههم

101
00:07:18,492 --> 00:07:21,623
وتحس انها سجينة

102
00:07:21,958 --> 00:07:24,365
و هى تحاول تجنبهم

103
00:07:24,478 --> 00:07:28,036
نحن نريد شخصاً بجانبها وينال إعحابها

104
00:07:28,762 --> 00:07:32,514
يمكنها الثقة به وحمايتها وأن لاتعرف ان هذا
الشخص لهذا الغرض

105
00:07:32,701 --> 00:07:35,236
لذا هناك مخاطرة -
بكل تأكيد -

106
00:07:35,445 --> 00:07:38,144
وربما تاخذ رصاصة من اجل فتاتى

107
00:07:38,221 --> 00:07:40,604
سوف نتأكد من أن لا تصل الامور إلى ذلك الحد

108
00:07:40,770 --> 00:07:45,071
ما نريدة الآن سبباً يدخل به ناشطنا
(إلى حياة (رينا

109
00:07:45,143 --> 00:07:46,445
حسناً

110
00:07:47,105 --> 00:07:49,528
نحن نقيم عروض تجريبية

111
00:07:59,568 --> 00:08:01,250
انا أحب تلك الأغنية

112
00:08:02,115 --> 00:08:04,915
أحس بأنك قد تكونين فى مشكلة

113
00:08:05,320 --> 00:08:06,589
...... فأنا أشمه من هذا

114
00:08:07,133 --> 00:08:08,242
الموقف

115
00:08:47,140 --> 00:08:50,541
.... رينا) ، عزيزتى ، هل يمكنك الذهاب لدقيقة ل)

116
00:08:52,449 --> 00:08:53,742
ولكنها جيدة

117
00:08:56,101 --> 00:08:59,464
هل حصلت على العمل؟ -
نعم حصلتِ على العمل -

118
00:09:00,691 --> 00:09:02,674
يا الله

119
00:09:04,683 --> 00:09:06,667
لماذا لم تبدأ فى العمل بعد ؟

120
00:09:07,203 --> 00:09:10,871
فتاة محظوظة ؟ -
شكراً لك ، يا الله -

121
00:09:18,377 --> 00:09:22,789
<font color="#4096d1"> الحلقة الثالثة من بيت الدمى
بعنوان
(( رهبة المسرح ))
</font>

122
00:09:24,793 --> 00:09:29,866
<font color="#4096d1"> يقدمها لكم
Mesho_Kimi
</font>

123
00:09:31,226 --> 00:09:36,213
<font color="#4096d1"> فريق ترجمة ستار تايمز
</font>

124
00:09:37,594 --> 00:09:41,760
<font color="#4096d1"> للتواصل
mesho_kimi@yahoo.com
</font>

125
00:09:43,862 --> 00:09:48,405
<font color="#4096d1"> أتمنى لكم مشاهدة ممتعة
</font>

126
00:09:53,427 --> 00:09:56,321
هل أرسلت (إيكو) للعمل فى عملية عالية الخطورة ؟

127
00:09:57,076 --> 00:09:59,987
دكتور (ساندرز) ، يبدوا أنك متضايقة

128
00:10:00,079 --> 00:10:04,608
لقد حددت أعمالها فى العمليات الرومانسية
والأيثارية بشكل خاص

129
00:10:05,324 --> 00:10:06,936
هل قرأ أحدهم هذه ؟

130
00:10:07,379 --> 00:10:10,058
لقد تحولت اخر عملية رومانسية لها إلى
عملية عالية الخطورة

131
00:10:10,068 --> 00:10:12,901
لذا فربما عمليتها مع (رينا) ، تكون رومانسية

132
00:10:14,444 --> 00:10:15,902
هل هى حارسة خاصة ؟

133
00:10:16,001 --> 00:10:17,413
انها مغنية ؟

134
00:10:19,120 --> 00:10:21,426
هناك عنصران لعملها ، شخصى و أساسى

135
00:10:21,458 --> 00:10:25,449
الشخصى ، انها مغنية تبحث عن الشهرة

136
00:10:25,505 --> 00:10:27,749
والأساسى ، هو حماية رينا

137
00:10:27,826 --> 00:10:30,631
كل ما تفعلية أنه بشكل غريزى ، وبدون مبرر

138
00:10:31,079 --> 00:10:32,243
ومتكرر

139
00:10:32,388 --> 00:10:35,350
لذا فهى لا تعلم بأنها حارسة شخصية

140
00:10:35,513 --> 00:10:37,337
وما الذى يحسن من الوضع ؟

141
00:10:37,398 --> 00:10:41,403
ماذا تودين ؟ شخصاً تدفعين له لحمايتك ؟ أم
شخصاً يود حمايتك

142
00:10:41,908 --> 00:10:44,315
أن هذا اجمل شيء فيما نفعله

143
00:10:44,805 --> 00:10:48,967
وماذا عن (بويد) ، انه ليس فى حالة نفسية مستقرة

144
00:10:52,087 --> 00:10:53,120
بويد) ؟)

145
00:10:53,419 --> 00:10:55,120
هل انتم رفقاء الآن؟

146
00:10:56,490 --> 00:10:57,536
يا الله

147
00:10:57,912 --> 00:10:59,264
بالتأكيد أنتم كذلك

148
00:10:59,316 --> 00:11:02,230
فأنتم تنتقدون بشكل مستمر

149
00:11:03,276 --> 00:11:06,203
يمكنم أن تتزوجوا وستأتون بأطفال منتقدين للغاية ؟

150
00:11:06,596 --> 00:11:08,098
لا تكن غبياً

151
00:11:11,018 --> 00:11:13,830
فلتهدئى ، فسوف نرسل دعماً على كل حال

152
00:11:18,438 --> 00:11:20,232
فلتجلسى من فضلك

153
00:11:32,800 --> 00:11:34,770
توقفوا ، توقفوا ، هذا ليس ما أقصده

154
00:11:34,854 --> 00:11:36,847
يجب ان تقتربوا منى عند العد إلى ثمانية

155
00:11:36,916 --> 00:11:40,604
اذا تقدمتم خطوة واحدة قبل ذلك سوف تبدون كالأغبياء

156
00:11:40,928 --> 00:11:43,388
خمسة ، ستة ، سبعة وثمانية

157
00:11:43,965 --> 00:11:45,116
لذا هيا

158
00:11:47,579 --> 00:11:50,400
خمسة ، ستة ،سبعة

159
00:11:52,395 --> 00:11:53,812
حسناً ، هذا جيد

160
00:11:54,117 --> 00:11:56,839
ولكن (جوردان) أريد المزيد من النعومة

161
00:11:56,989 --> 00:12:00,417
حسناً ، ولكني لم أرى الكلمات بعد لذا
فأنا شبة عمياء

162
00:12:00,519 --> 00:12:02,910
أريد القصيدة للفتاة الجديدة

163
00:12:03,203 --> 00:12:04,917
أنها ليست قصيدة جيدة

164
00:12:05,239 --> 00:12:07,441
بها الكثير من التئوهات -
نعم -

165
00:12:07,756 --> 00:12:09,805
حاولى ألا تتحركى من فضلك

166
00:12:10,191 --> 00:12:12,055
أذن هذه أول جولة كبيرة لكِ ؟

167
00:12:12,121 --> 00:12:14,826
نعم إنها أكبرهم ، لقد عملت كثيراً من قبل

168
00:12:14,888 --> 00:12:18,701
(ولكن لا يمكن مقارنتة بالعمل مع (رينا راسل ،
فأنه كان أشبة بالحلم

169
00:12:21,995 --> 00:12:25,520
ما آمر كل هؤلاء الرجال الأقوياء -
إلم تسمعى عن الحادثة؟ -

170
00:12:25,746 --> 00:12:28,001
نعم -
لقد كان هناك ثلاثة حراس شخصيين -

171
00:12:28,053 --> 00:12:30,894
والآن أصبحوا ثمانية ، بجانب كل وسائل الحماية

172
00:12:31,176 --> 00:12:33,523
ولم تعُد تستلم رسائل من المعجبين بعد

173
00:12:33,589 --> 00:12:35,751
فجميعها تذهب للشرطة

174
00:12:35,812 --> 00:12:36,992
توقفوا ، توقفوا

175
00:12:37,305 --> 00:12:38,857
سنعيده من البداية

176
00:12:39,297 --> 00:12:40,600
وما رأيك بها ؟

177
00:12:40,826 --> 00:12:43,158
مغنية أم...... مغنية بارعة

178
00:12:43,709 --> 00:12:45,611
هذا يعتمد على اليوم

179
00:12:46,004 --> 00:12:47,310
وهذا ليس من أيامها

180
00:12:47,901 --> 00:12:49,652
فهى متألمة -
حسناً ، يا فتيات -

181
00:12:50,413 --> 00:12:52,024
هاهو -
شكراً لك -

182
00:12:55,773 --> 00:13:00,786
سوف نقوم ببعض التعديلات لذا سوف تغادرون مبكراً

183
00:13:00,996 --> 00:13:03,670
شكراً ، مرحباً يافتيات -
مرحباً -

184
00:13:03,839 --> 00:13:06,742
فلتغيرى صدريتك من فضلك

185
00:13:09,562 --> 00:13:12,147
ألا يجب أن أذهب إلى الحمام

186
00:13:12,249 --> 00:13:14,672
عزيزتى سوف تغيرين ملابسك ثلاث مرات خلال العرض

187
00:13:14,682 --> 00:13:17,047
وجميعهم سيرون ما لديك ِ ، غير أن أغلب الفريق من السيدات

188
00:13:17,114 --> 00:13:18,751
لذا يجب أن تعتادى على هذا

189
00:13:25,082 --> 00:13:26,669
هل الاجواء دائماً مشحونة هكذا ؟

190
00:13:26,919 --> 00:13:27,939
حسناً ، توقفوا

191
00:13:28,066 --> 00:13:29,194
توقفوا

192
00:13:30,916 --> 00:13:32,751
من منكم يأكل علكة بالنعناع ؟

193
00:13:33,436 --> 00:13:35,265
احدكم يأكل علكة بالنعناع ؟

194
00:13:35,553 --> 00:13:37,388
حسناً ، .... لايمكننى التنفس

195
00:13:37,398 --> 00:13:41,292
اعتقد اننا أنتهينا هنا ، فلتأتى معي (رينا) لأريك نظرة على المكان

196
00:13:41,302 --> 00:13:42,868
ولقد إنتهينا هنا

197
00:13:44,084 --> 00:13:45,061
مرحباً

198
00:13:45,223 --> 00:13:48,742
انت لا تنظرين إلى مثلهم هل تريدن ان تأتى معى
ونقوم بأختبار للصوت ؟

199
00:13:48,752 --> 00:13:50,687
يمكننا أن نراجع النبرات الصوتية ونحن فى السيارة

200
00:13:50,697 --> 00:13:51,962
رائع

201
00:13:54,323 --> 00:13:56,468
ما هذا لقد أختارت الضعيفة

202
00:14:24,043 --> 00:14:25,346
منظر رائع

203
00:14:25,689 --> 00:14:27,763
نعم أنظر إلى كل تلك الأضواء

204
00:14:27,773 --> 00:14:31,357
والناس يبدون مثل الحشرات ، ويمكننى
رؤية منزلى من هنا

205
00:14:32,521 --> 00:14:34,891
هل ستحاول ان تقتلنى ؟ -
يجب أن أكمل معك -

206
00:14:34,901 --> 00:14:35,903
نعم ، نعم

207
00:14:35,913 --> 00:14:39,318
لا يمكنك ان تضع نفسك فى شؤون عائلتى
ومن ثم تتحدث معي

208
00:14:39,328 --> 00:14:42,059
أذا رأنا (بورودين) معاً فسوف يقتلنا

209
00:14:42,152 --> 00:14:43,977
وانا لا أود هذا

210
00:14:43,987 --> 00:14:45,734
بجانب ، انه عليك اخراج عائلتى من هذا

211
00:14:46,091 --> 00:14:47,846
وماذا عن الفتيات

212
00:14:47,856 --> 00:14:50,319
ربما نعم وربما لا ، ولكني لا اعتقد إنهم يمسحون لهم
أفكارهم

213
00:14:50,367 --> 00:14:52,521
لقد اعتقدت انه لديك شيئاً لى

214
00:14:52,540 --> 00:14:54,532
نعم ، لقد فعلت ما تود

215
00:14:54,551 --> 00:14:56,531
لقد حاولت ان أقول كلمة بيت الدمى

216
00:14:56,541 --> 00:14:59,122
ونظر إلى جماعتى وكأنى سائحاً

217
00:14:59,354 --> 00:15:00,801
و لا استطيع تحمل هذا

218
00:15:01,095 --> 00:15:02,946
ربما لم تبحث كفاية

219
00:15:02,948 --> 00:15:05,691
هذا عبث ، انها أسطورة

220
00:15:05,792 --> 00:15:09,813
أشخاصاً ما يغيرون شخصية الفتاة لكي
يحولوها إلى المواعدة المثالية

221
00:15:11,259 --> 00:15:13,438
ان هذا كالتماسيح فى البالوعات

222
00:15:13,448 --> 00:15:15,683
لقد سمعت هذا من قبل وانا لا أفضلة

223
00:15:15,693 --> 00:15:17,192
ليس هناك أى دلائل

224
00:15:20,214 --> 00:15:23,909
وكل ما ستأتى به إلى هو القتل

225
00:15:24,447 --> 00:15:26,041
لست واثقاً مما أتيت به

226
00:15:26,051 --> 00:15:29,023
يمكنك إنهاء هذا

227
00:15:29,113 --> 00:15:32,243
(أنت لا تعرفنى ، ولكنى بحثت من حولك ، عميل (بيلارد

228
00:15:33,220 --> 00:15:34,435
انت لا تغلق قضاياك

229
00:15:35,512 --> 00:15:37,578
قضية (فان داينس) ، و اطلاق النار فى نادى إلينوى

230
00:15:37,588 --> 00:15:40,787
أنت تخرب القضايا ويعاد على مكتب التحقيقات
الفيدرالية بالملامة ، لأنك لا تقتنع

231
00:15:40,797 --> 00:15:43,502
بأن هذا غير موجود -
التقنية موجودة -

232
00:15:44,054 --> 00:15:47,125
شخصاً ما أستخدمة على قرداً ؟

233
00:15:47,135 --> 00:15:49,440
هذا لا يعنى بانهم يستخدموه على البشر

234
00:15:49,984 --> 00:15:53,284
انهم يفعلون -
وكيف علمت ؟ -

235
00:15:58,819 --> 00:16:00,290
..... لقد قسمنا الذرة

236
00:16:01,061 --> 00:16:02,563
وصنعنا قنبلة

237
00:16:03,509 --> 00:16:06,616
عندما نكتشف أي شيء فأول ما نقوم به

238
00:16:07,449 --> 00:16:10,806
التدمير ، المعالجة ، والسيطرة

239
00:16:13,041 --> 00:16:14,494
هذه هى الطبيعة البشرية

240
00:16:16,585 --> 00:16:18,833
نعم ان اغلب البشر أوغاد

241
00:16:20,774 --> 00:16:22,471
... لااعتقد انه هناك مايدعى ببيت الدمى

242
00:16:23,743 --> 00:16:25,853
ولكن أذا اختلف الامر سأكلمك

243
00:16:27,111 --> 00:16:29,057
شخصياً ، اتمنى لو انه موجوداً

244
00:16:29,634 --> 00:16:31,856
لماذا؟ -
لكى اتأكد

245
00:16:32,195 --> 00:16:34,807
بأنك سوف تخرج من حياتى

246
00:16:35,213 --> 00:16:37,423
فلتبقينى برأسك -
عندما ينتهى هذا -

247
00:16:37,843 --> 00:16:40,567
سوف احضر ليوماً مجنوناً للغاية

248
00:16:42,095 --> 00:16:45,701
اعلم اننى ليس لى شأناً بهذا ، ولكننى عندما
كنت اقوم بجولة

249
00:16:45,711 --> 00:16:48,042
وجدت انه ليس هناك اى حماية على المصعد

250
00:16:48,052 --> 00:16:50,061
لذا فمن الممكن ان يستخدمه احدهم

251
00:16:50,071 --> 00:16:53,313
وربما أنت قلقاً من ان يقوم أحد المعحبين بقتلها
او شيء من هذا القبيل

252
00:16:54,483 --> 00:16:56,031
(أنتِ مراقبة جيدة ، (جوردان

253
00:16:56,099 --> 00:16:57,888
سييرا) سوف تنضم للخطة بعد دقائق)

254
00:16:57,898 --> 00:16:59,759
أنا سعيد من أجل وجود دعم ثنائى هنا

255
00:16:59,769 --> 00:17:00,965
من هو راعيها ؟

256
00:17:00,975 --> 00:17:02,982
جوى هيرن) ، لا أتوقع ان يعجبك)

257
00:17:02,992 --> 00:17:04,397
هناك 15 دقيقة للبداية

258
00:17:05,712 --> 00:17:07,315
إيكو) ستكون على المسرح بعد 15 دقيقة)

259
00:17:07,528 --> 00:17:08,568
حسناً

260
00:17:08,578 --> 00:17:09,607
حسناً

261
00:17:09,813 --> 00:17:11,697
يا الله هل أنت متوتر ؟

262
00:17:12,049 --> 00:17:15,630
ففتاتك ستكون هناك على المسرح ؟

263
00:17:15,640 --> 00:17:17,956
أنه المسرح الذى احترقت علية فتاة من قبل

264
00:17:17,966 --> 00:17:20,742
هدف جيد -
ولاأعتقد أن غنائها سيكون مشكلة ، أليس كذلك ؟ -

265
00:17:20,860 --> 00:17:22,066
إنها كذلك صحيح

266
00:17:22,095 --> 00:17:24,817
إنها مغنية جيدة ، يبدوا إنها مغنية جيدة

267
00:17:24,827 --> 00:17:25,865
ولن تخاف أو تتجمد هناك

268
00:17:25,875 --> 00:17:28,035
سوف تكون بخير حال

269
00:17:29,238 --> 00:17:30,835
وماذا عن (رينا) ؟

270
00:17:31,099 --> 00:17:34,128
لقد رأيت لها حوارً من قبل أنها رائعة وجميلة

271
00:17:34,138 --> 00:17:36,878
أذا كنت تحب الغموض و السطحية و النرجسية فهى كذلك

272
00:17:36,972 --> 00:17:42,213
(حقاً ، غامضة ، لقد ظننت انها طبيعية من لقائها مع (كايت كوريك

273
00:17:42,646 --> 00:17:44,956
لا يمكننا الثقة بالناس بعد

274
00:17:46,739 --> 00:17:48,881
عندما تظن انك تعرفهم

275
00:17:50,471 --> 00:17:53,696
مرحباً ، (فيكتور) ، ما هو إحساسك ؟

276
00:17:54,272 --> 00:17:56,144
هل غفوت فى النوم ؟

277
00:18:18,980 --> 00:18:21,867
تنفسوا بعمق ... فهذا يساعد قبل بداية العرض

278
00:18:22,092 --> 00:18:24,252
بيز) علمنى أياها عندما كنت فى ال 12 من عمرى)

279
00:18:24,328 --> 00:18:27,678
رينا) ، هذه (أودرا) الفائزة بلقب أكبر المحبين لكِ)

280
00:18:28,040 --> 00:18:30,382
إنها قادمة من أستراليا

281
00:18:30,392 --> 00:18:32,856
مرحباً ، عزيزتى ، كنت اود الإنتظار  ، ولكننى
لدى عرضاً .... اعتقد انك تفهميننى

282
00:18:32,866 --> 00:18:35,937
نعم بالطبع ، يا الله ، يا الله

283
00:18:36,107 --> 00:18:40,177
هذا غريب -
لا ، ولكنه من الغرابة عدم أعلامى من قبل  -

284
00:20:01,459 --> 00:20:04,358
هل أنتِ متأكدة من إننا بمأمن ؟ -
نعم اننا بحفلة -

285
00:20:05,010 --> 00:20:08,266
وأنتِ تعرفين كل هؤلاء الناس ؟ -
أستريحى فنحن محاطون -

286
00:20:24,298 --> 00:20:26,417
ما هذا من الذى نقل طاولتى ؟

287
00:20:26,427 --> 00:20:29,218
لقد قلت -
(رينا) ألا تتذكرين (أودرا)

288
00:20:29,228 --> 00:20:31,324
الفائزة بمسابقة الفيديو

289
00:20:32,238 --> 00:20:36,214
إنها محبتك رقم واحد -
لماذا دائماً تحاولى جرحى ؟ -

290
00:20:36,224 --> 00:20:37,724
.... فلتستمتعى

291
00:20:44,381 --> 00:20:48,119
لا تعلمين كم أنا سعيدة بوجودك هنا الليلة ؟

292
00:20:48,351 --> 00:20:50,273
... ياالله

293
00:20:51,157 --> 00:20:52,928
فلتجلسى

294
00:20:55,376 --> 00:21:00,230
انا فقط اريد ان اقول ، أنكِ جميلة و موهوبة
وانقذتى حياتى

295
00:21:00,417 --> 00:21:02,887
لقد أشتريت ألبومك الاول قبل جميع أصدقائى

296
00:21:02,925 --> 00:21:05,903
اتعلمين لقد قلت لهم كل هذا -
حسناً ، اهدئي -

297
00:21:06,372 --> 00:21:08,182
فقط أستريحى

298
00:21:08,414 --> 00:21:11,442
وأنسى انكِ معجبة بى

299
00:21:12,517 --> 00:21:14,564
ما هو إسمك مجدداً ؟ -
(أودرا) -

300
00:21:14,574 --> 00:21:17,288
(فقط كونى (أودرا

301
00:21:17,851 --> 00:21:19,505
حسناً -
ماذا تودين ان تشربى ؟ -

302
00:21:19,755 --> 00:21:21,881
شيرى تيمبل سيكون جيداً للغاية

303
00:21:21,928 --> 00:21:26,399
لأننى لا أريد الكثير من الكحول لاننى لا أريد ان أنسى
أى لحظة من هذا اليوم

304
00:21:28,598 --> 00:21:31,833
جميعنا هنا لا نحتسى الكثير من الكحول
فما رأيك بالشمبانبا ؟

305
00:21:31,979 --> 00:21:32,981
موافقة

306
00:21:35,911 --> 00:21:37,101
هاهو

307
00:21:37,220 --> 00:21:39,343
لا يمكننى تصديق هذا

308
00:21:39,493 --> 00:21:42,837
هل دائما الأمور هكذا ؟
بأن تقومين بكل ماتودين ؟

309
00:21:45,287 --> 00:21:46,940
.... أذا ما أردتى ذلك

310
00:21:47,535 --> 00:21:51,442
ما رأيك لو تخلعين ملابسك وتقفين فى وسط الشارع ؟
هل ستقبلين بهذا؟ ، فقط من اجل المرح

311
00:21:51,912 --> 00:21:54,806
بملابسى الداخلية ام بدونها ؟

312
00:22:09,353 --> 00:22:11,353
تباً يا فتاة

313
00:22:12,184 --> 00:22:13,669
فلتخرجوه من هنا

314
00:22:15,615 --> 00:22:17,723
هذا رائعاً للغاية

315
00:22:18,746 --> 00:22:20,369
أنا فتاة من الجنوب

316
00:22:23,938 --> 00:22:27,763
عميل (بيلارد) يبدوا أننى اتيت لك بشيء فى النهاية

317
00:22:28,377 --> 00:22:30,418
يدعى فندق ديفون شير

318
00:22:30,663 --> 00:22:32,152
لقد كان أسمه لامعاً عندما كانت تحتفظ هوليود

319
00:22:32,162 --> 00:22:33,486
بكرامتها

320
00:22:33,496 --> 00:22:36,173
ما الذى أبحث عنه -
القبو -

321
00:22:36,273 --> 00:22:39,006
من المحتمل أن يكونوا محتجزينهم بالأسفل

322
00:22:39,016 --> 00:22:40,407
أنا أرفع يدى عن الأمر

323
00:22:40,417 --> 00:22:42,266
ولا أتوقع أن هناك أمل من هذا البحث

324
00:22:42,276 --> 00:22:45,265
لماذا حادثتنى ؟ -
لأنه لديك ألهاماً -

325
00:22:45,447 --> 00:22:46,737
أنتبه لنفسك

326
00:23:42,181 --> 00:23:46,098
هل تريد ان تصبح من ال(بورودين) ؟ -
فى الحقيقة ،  لا -

327
00:24:01,254 --> 00:24:03,565
كم انت غبياً ، وتأتى بمفردك

328
00:24:06,746 --> 00:24:10,695
الا تعلم من نحن ؟ نحن اخر وجوه ستراها

329
00:24:27,861 --> 00:24:31,049
ماذا تعلم هن بيت الدمي ؟ -
لا اعلم عما تتحدث -

330
00:24:34,825 --> 00:24:36,585
لا أعلم أى شيء

331
00:24:44,032 --> 00:24:46,524
هنا 911 ما هى حالتك الطارئة

332
00:24:55,097 --> 00:24:57,187
أتأخذ 40 دقيقة لكي تأتى بالقهوة ؟

333
00:24:57,463 --> 00:24:59,099
أنت دائماً ما تراقب

334
00:24:59,166 --> 00:25:03,174
بجانب أن فتاتى لديها سيناريو محدد

335
00:25:04,946 --> 00:25:06,387
ماذا لديك هناك ؟

336
00:25:07,834 --> 00:25:09,274
(مواقع محبى (رينا

337
00:25:09,926 --> 00:25:12,712
هناك المئات منه -
نعم هذا جنون -

338
00:25:12,999 --> 00:25:14,365
وما أبحث عنه

339
00:25:14,584 --> 00:25:17,089
هو رجل موجود هنا فى مكان ما

340
00:25:17,972 --> 00:25:19,906
صحيح ، فأنت رجل شرطة سابق

341
00:25:20,839 --> 00:25:23,587
ولكن الأستجواب هو مهمة أشخاص اخرين

342
00:25:23,633 --> 00:25:27,093
نحن فقط للحراسة والرعاية حالما تنتهى المهمة

343
00:25:28,604 --> 00:25:30,190
سييرا) جديدة ، صحيح ؟)

344
00:25:33,206 --> 00:25:35,143
ما الذى حدث ل(سييرا) السابقة ؟

345
00:25:36,725 --> 00:25:38,698
لقد انتهت مهمتها

346
00:25:42,925 --> 00:25:44,036
ماذا ؟

347
00:25:44,046 --> 00:25:45,136
إنها أنا

348
00:25:46,663 --> 00:25:48,591
مرحباً -
أدخلى -

349
00:25:51,404 --> 00:25:53,891
تباً ما هذا -
انه مثير للغاية إليس كذلك ؟

350
00:25:55,355 --> 00:25:58,492
اتعلمين الأوركيدز توحى بشعور رائع

351
00:25:59,988 --> 00:26:02,391
لدينا الكثير -
أنها ستساعدك على الإسترخاء -

352
00:26:02,424 --> 00:26:04,553
رائع ، فلتحتفظى لى بالبعض

353
00:26:05,712 --> 00:26:09,075
هل أحسست من قبل بأنك تعيشين حياة غير إعتيادية ؟

354
00:26:09,619 --> 00:26:11,993
سوف تكون أفضل ليلة فى حياتى

355
00:26:12,606 --> 00:26:14,798
انا جاهزة ، أنا جاهزة للغاية

356
00:26:17,842 --> 00:26:19,451
هيا ، فلتأخذى واحدة

357
00:26:19,461 --> 00:26:20,410
شكراً

358
00:26:27,411 --> 00:26:29,840
لم أكن اعتقد انكِ تستلمين خطابات معجبين بعد

359
00:26:35,266 --> 00:26:37,701
كما لو انه لديه علاقة معكِ

360
00:26:37,711 --> 00:26:39,451
انه جزء من العمل

361
00:26:39,596 --> 00:26:41,593
فان موسيقاى تمس حياتهم

362
00:26:42,013 --> 00:26:43,849
ومن ثم يريدون هم لمسي

363
00:26:44,542 --> 00:26:47,736
أليس من المفترض ان تلقى الشرطة نظرة عليهم ؟ -
انهم قديمون -

364
00:26:48,550 --> 00:26:49,727
هذه هنا

365
00:26:50,510 --> 00:26:52,432
تتكلم عن عرض الأمس

366
00:26:55,163 --> 00:26:57,355
وجميعها من نفس الشخص

367
00:27:00,574 --> 00:27:01,995
أنه هو

368
00:27:02,577 --> 00:27:04,362
الشخص الذى جميعنا خائفون منه

369
00:27:04,544 --> 00:27:06,260
هل تتواصلين معه

370
00:27:06,792 --> 00:27:08,489
انه محبي الاول

371
00:27:09,484 --> 00:27:11,251
...... اودرا) ، رائعة ولكنها ليست)

372
00:27:11,607 --> 00:27:15,603
أي شيء بالنسبة له -
أنه ليس معجب ، انه مجنون -

373
00:27:17,970 --> 00:27:19,078
ماذا تعرفين ؟

374
00:27:19,497 --> 00:27:21,213
أنكِ مغنية مساعدة

375
00:27:21,526 --> 00:27:23,508
أنتِ فقط تتمنين الشهرة ، انتِ لا شيء

376
00:27:23,937 --> 00:27:24,964
ثلاث دقائق

377
00:27:25,703 --> 00:27:27,598
انه وقت العرض

378
00:27:28,552 --> 00:27:30,690
العرض الأفضل على الأطلاق

379
00:27:51,735 --> 00:27:53,438
... الليلة

380
00:27:55,085 --> 00:27:56,938
... ستكون الأخيرة

381
00:27:59,800 --> 00:28:01,979
....... الوداع

382
00:28:03,063 --> 00:28:04,578
لا تقومى بذلك

383
00:28:05,098 --> 00:28:06,607
هذا ما أفعله

384
00:28:06,820 --> 00:28:08,216
سوف يقتلك

385
00:28:08,449 --> 00:28:11,673
وأعتقد انكِ تعلمين بذلك -
ليس لديكِ أي فكرة عن شعورى

386
00:28:11,837 --> 00:28:14,629
لا يمكنك الخروج للخارج -
أنتِ لايمكنك ان تقولى لى ما أفعل وما لا أفعل ؟

387
00:28:15,156 --> 00:28:17,974
انتِ تريدين ان يقتلك الليلة وعلى المسرح

388
00:28:18,236 --> 00:28:19,890
أنتِ اكثر جنوناً منه

389
00:28:20,353 --> 00:28:21,894
أنا لست مجنونة

390
00:28:23,146 --> 00:28:25,181
أريد ان اكون حره

391
00:28:33,234 --> 00:28:34,232
(بيز)

392
00:28:52,503 --> 00:28:53,511
(بيز)

393
00:29:13,129 --> 00:29:16,667
(يجب أن توقف (رينا -
جوردان) ، يجل أن تكونى على المسرح) -

394
00:29:16,773 --> 00:29:18,846
أين (بيز) ؟ -
فلتجدية بنفسك -

395
00:29:19,146 --> 00:29:20,687
سوف اطرحك أرضاً

396
00:29:33,232 --> 00:29:34,985
انا فى مزاج رائع الليلة

397
00:29:39,197 --> 00:29:41,266
وأريدكم أن تقابلوا شخصاُ مميزاً

398
00:29:43,518 --> 00:29:44,920
.... هذا الشخص

399
00:29:45,760 --> 00:29:48,277
يذكرنى بأهمية ما أقوم به

400
00:29:53,687 --> 00:29:55,209
أتعلم انا اتحدث إليك

401
00:29:57,356 --> 00:29:58,589
هيا

402
00:29:59,765 --> 00:30:01,027
أرينا نفسك

403
00:30:05,991 --> 00:30:08,540
فلتحيوا محبتي رقم واحد

404
00:30:14,157 --> 00:30:15,583
(إنها (أودرا

405
00:30:18,035 --> 00:30:19,730
مرحباً ، لوس أنجلس

406
00:30:29,054 --> 00:30:31,633
انه هنا ، أحس به -
أوقف العرض -

407
00:30:31,915 --> 00:30:33,945
ماذا تقول الفتاة المساندة ؟ 0
أفعلها -

408
00:30:34,010 --> 00:30:35,899
لن يعبر أحد المختلين العقليين من الآمن

409
00:30:35,958 --> 00:30:38,258
ألا تعرف عدد الأناس الذين قد تم تأجيرهم لتأمين الليلة ؟

410
00:30:38,383 --> 00:30:39,504
فقط أسترح

411
00:30:41,502 --> 00:30:42,785
انتظري

412
00:31:08,342 --> 00:31:09,895
رينا) ، أنخفضى)

413
00:31:25,543 --> 00:31:27,751
رصاصة فى جانب البطن

414
00:31:27,824 --> 00:31:29,054
هل يمكنك سماعى ؟

415
00:31:29,539 --> 00:31:31,269
ما إسمك يا صديق ؟

416
00:31:33,692 --> 00:31:36,057
الوضع طبيعى ، لا يوجد أي اخطار

417
00:31:36,129 --> 00:31:38,588
اعتقد ان الرئتين فى مكانهما

418
00:31:38,655 --> 00:31:41,027
لا بد وانه كان هناك غازاً

419
00:31:41,121 --> 00:31:42,624
نقوم ببعض التنفس

420
00:31:42,687 --> 00:31:43,745
أى ..... هيا

421
00:31:44,099 --> 00:31:45,627
حان الوقت

422
00:31:54,695 --> 00:31:56,541
ما خطبك ؟ -
بى انا ؟ -

423
00:31:56,598 --> 00:31:58,999
لقد خربت عرضى -
لقد انقذت حياتك -

424
00:31:59,062 --> 00:32:01,298
أنتِ لاتفهمين حياتي

425
00:32:01,856 --> 00:32:04,139
هل أنت تحت تأثير أى مخدر الليلة ؟

426
00:32:04,279 --> 00:32:07,737
لقد كان سيضع رصاصة فى رأسك وحينها كان
سيتوقف العرض إيضاً

427
00:32:07,820 --> 00:32:10,457
لقد أحيطتِ كل هؤلاء الناس

428
00:32:11,438 --> 00:32:13,366
لقد كان من المفترض ان أقدم لهم عرضاً

429
00:32:13,773 --> 00:32:16,976
والآن كل ما يمكننى قوله اننى لم أستطع إنهائه

430
00:32:18,987 --> 00:32:21,039
هذا أفضل من ان يشاهدوكي وأنتِ ميته

431
00:32:21,287 --> 00:32:23,268
لقد صنعنا فى مختبر

432
00:32:23,612 --> 00:32:25,958
اتعتقدين انكِ تعرفين أي شيء عن الناس ؟

433
00:32:26,500 --> 00:32:29,455
أنهم يحبون أن يشاهدوننى ميته

434
00:32:30,070 --> 00:32:33,269
بعد 80 سنة يمكنك التحدث إلى

435
00:32:35,866 --> 00:32:36,997
(رينا)

436
00:32:38,259 --> 00:32:39,316
انت ؟

437
00:32:39,590 --> 00:32:41,508
لستِ بخير ؟

438
00:32:42,234 --> 00:32:44,476
يبدوا أنك محبطة

439
00:32:44,773 --> 00:32:47,799
ولست كما انتِ يبدوا و كأن هناك شيئاً بكِ

440
00:32:47,893 --> 00:32:49,635
أنت بالتأكيد لستِ بخير

441
00:32:49,768 --> 00:32:51,612
يجب أن تتركينى مع معاناتى ؟

442
00:32:51,670 --> 00:32:52,923
أى معاناة ؟

443
00:32:53,442 --> 00:32:55,591
وما الذى من المفترض ان تعانى بشأنه ؟

444
00:32:56,448 --> 00:32:58,008
لا ، انتِ على حق

445
00:32:58,862 --> 00:33:00,212
يجب أن أكون سعيدة

446
00:33:00,686 --> 00:33:02,080
وبخير حال

447
00:33:02,199 --> 00:33:04,446
أيضاً يجب أن أكون عاصية ولكن يجب ان يكون لدى
بعض المصداقية

448
00:33:04,513 --> 00:33:07,011
الجميع يظن اننى فتاة عادية

449
00:33:09,775 --> 00:33:10,849
..... ولكني

450
00:33:16,421 --> 00:33:17,642
انا لست موجودة

451
00:33:18,450 --> 00:33:19,969
أنا لست حقيقية

452
00:33:20,593 --> 00:33:22,406
أنا مجرد شخصية خيالية

453
00:33:23,431 --> 00:33:25,580
والله ساعدنى ان لا أكون كذلك

454
00:33:28,930 --> 00:33:32,093
أنتِ لم تنشأى فى مختبر ، ولكني كذلك

455
00:33:35,505 --> 00:33:39,241
لقد مددت يدى للجميع حتى أجد ما أكل

456
00:33:40,291 --> 00:33:42,093
ولكن الله وضع هذا الصوت بي

457
00:33:42,308 --> 00:33:44,748
ونسيت انه ملكاً لى

458
00:33:47,387 --> 00:33:49,148
لم احس به

459
00:33:50,258 --> 00:33:51,718
ولم احس بأى شيء

460
00:33:52,547 --> 00:33:54,455
لفترة طويلة

461
00:33:57,373 --> 00:33:59,068
ولكنى اعلم من هو الذى فى الخارج

462
00:33:59,850 --> 00:34:01,075
أنه الحاصد

463
00:34:02,251 --> 00:34:03,853
...... فى أى دقيقة

464
00:34:06,097 --> 00:34:07,405
الحرية

465
00:34:07,964 --> 00:34:09,452
انه الوقت

466
00:34:09,838 --> 00:34:11,364
وقت البهجة

467
00:34:12,839 --> 00:34:15,293
يمكننى السماع ، سماع نفسي

468
00:34:15,648 --> 00:34:17,800
هل تظنين ان سماع نفسك هو أفضل حل

469
00:34:18,444 --> 00:34:21,857
ربما يمكنك الأستماع إلى احدً اخراً

470
00:34:23,353 --> 00:34:26,111
أذا كانت حياتك لا تعجبك فلتغيريها -
لن يردوا -

471
00:34:26,252 --> 00:34:28,710
كل هذا بيدك ، لكى تتخلصى من معاناتك

472
00:34:28,783 --> 00:34:32,806
أنتِ تحسين بالألم وكل ما تفعلية هو ان تديرين ظهرك

473
00:34:32,863 --> 00:34:34,413
لكم انتِ ضعيفة

474
00:34:34,970 --> 00:34:36,467
أريدك ان تخرجى من هنا

475
00:34:36,893 --> 00:34:38,306
(أذا قلتِ اي شيء إلى (بيز

476
00:34:38,379 --> 00:34:41,935
سوف اخبر كل محب مجنون بى بمكان أقامتك
ولن تنعمى بيوم واحد من حياتك

477
00:34:43,694 --> 00:34:47,100
من المفترض ان يغير هذا شيئاً بى ولكني
الآن اعتقد انه فعل

478
00:34:47,646 --> 00:34:50,194
فلتخرجى من هنا

479
00:34:51,829 --> 00:34:54,583
يمكنك طردى ولكن لا تظنى انه بأمكانك التلاعب بى

480
00:34:56,485 --> 00:34:58,211
فلتمرحى مع محبيك

481
00:35:03,425 --> 00:35:05,766
اعذرنى ، سيدى ، سيدى

482
00:35:06,125 --> 00:35:07,764
يجب أن أكون بالداخل

483
00:35:08,968 --> 00:35:11,692
فأنا المحبة رقم واحد ، ومن المفترض أن أكون على المسرح

484
00:35:12,448 --> 00:35:14,827
فتعودى للخلف وأسألى عن الرجل الذى معه قائمة
الأسماء

485
00:35:33,215 --> 00:35:34,909
(أنظري إلى ما فعلتش (رينا

486
00:35:36,057 --> 00:35:37,413
لقد خربت كل شيء

487
00:35:37,950 --> 00:35:40,151
من الممكن أن اغفر لك ِ

488
00:35:40,922 --> 00:35:41,955
.... ولكن

489
00:35:42,987 --> 00:35:44,981
لقد تأخر وقت هذا

490
00:35:52,627 --> 00:35:53,896
من هذه

491
00:36:01,349 --> 00:36:04,407
لقد أتيت لكي أخذ حاجاتى -
لقد أعتقدت انه حدث لكِ شيء -

492
00:36:04,496 --> 00:36:05,532
ماذا تقصدين ؟

493
00:36:05,631 --> 00:36:08,481
(يبدوا أنه ليس من الجيد الظهور مع (رينا

494
00:36:13,691 --> 00:36:14,779
لماذا هى ؟

495
00:36:15,040 --> 00:36:16,703
....... كيف تكون

496
00:36:17,554 --> 00:36:19,659
محبتك رقم واحد

497
00:36:20,290 --> 00:36:22,343
أن ما أعطى لها هو لى

498
00:36:23,133 --> 00:36:27,044
وانتِ دائماً ما كنتِ تقولين أننى لا يمكننى مقابلتك شخصياً

499
00:36:27,074 --> 00:36:29,808
لكى يكون هناك مساواة بين الجميع

500
00:36:29,959 --> 00:36:31,932
فلا يمكن ان نلتقى

501
00:36:32,741 --> 00:36:35,674
الآن ..... سوف تأتين إلى شخصياً

502
00:36:35,704 --> 00:36:38,653
او أننى سوف أضع رصاصة فى رأس تلك الفتاة

503
00:36:38,683 --> 00:36:39,754
أهدئي لثانية

504
00:36:40,799 --> 00:36:44,419
أقتل لأجلك أو تموتين من اجلى ، هذه هى الصفقة

505
00:36:45,265 --> 00:36:48,019
(وانا لا أريد أن أقوم بجزئى ، (رينا

506
00:36:51,309 --> 00:36:53,135
لديكِ رقمى ، هاتفينى

507
00:36:57,954 --> 00:36:59,128
هاتفينى ؟

508
00:37:04,582 --> 00:37:06,593
أنت من فعل هذا

509
00:37:21,240 --> 00:37:22,511
ل 10 سنوات

510
00:37:22,915 --> 00:37:24,400
لم افعل هذا

511
00:37:27,711 --> 00:37:29,061
لقد أرادت ذلك

512
00:37:29,995 --> 00:37:33,271
...... أنا لم أرد -
فلتأتى بما تريد -

513
00:37:33,301 --> 00:37:36,094
ربما أنا لست أفضل مساندة

514
00:37:37,068 --> 00:37:39,475
أليس من المفترض أن تكونى بجانبها

515
00:37:40,283 --> 00:37:41,647
لقد طردتنى

516
00:37:42,218 --> 00:37:43,816
هل يفرق هذا ؟

517
00:37:46,694 --> 00:37:47,735
لا

518
00:37:49,988 --> 00:37:51,563
لا أعرف لماذا ، .. ولكن

519
00:37:52,541 --> 00:37:55,163
ولكن بعد كل ماحدث ،

520
00:37:57,752 --> 00:37:59,176
فيجب على مساعدتها

521
00:38:07,945 --> 00:38:09,651
(تم أختطاف (سييرا

522
00:38:14,374 --> 00:38:17,645
(لقد أبعدت التركيز عن (رينا

523
00:38:19,699 --> 00:38:21,811
إنها حركة جيدة -
شكراً لكِ -

524
00:38:21,842 --> 00:38:24,252
ونحن نحدد مكانها وسوف نرسل فريقاً

525
00:38:24,282 --> 00:38:26,306
انها أفضل طريقة ، وماذا عن (إيكو) ؟

526
00:38:26,494 --> 00:38:29,322
(مازالت تحمى (رينا

527
00:38:32,625 --> 00:38:34,400
هل انت معجب بها ، سيد (دومينيك) ؟

528
00:38:34,522 --> 00:38:37,238
اعذرينى -
هل انت معجب بموسيقى (رينا) ؟

529
00:38:38,055 --> 00:38:40,860
لااعتقد ان محب كبير يستطيع ان يتعامل
مع مثل هذا الوضع

530
00:38:40,890 --> 00:38:43,383
خاصتاً فى وضعنا هذا -
لا -

531
00:38:44,683 --> 00:38:46,958
فلتأتي بالفتاة وحل المشكلة

532
00:38:56,624 --> 00:38:57,993
إفعليها

533
00:39:01,431 --> 00:39:02,937
لا أريد

534
00:39:06,733 --> 00:39:08,827
لقد كنتِ قريبة منها

535
00:39:10,620 --> 00:39:12,271
و شممت رائحتها

536
00:39:12,754 --> 00:39:13,980
ولمستيها

537
00:39:16,381 --> 00:39:19,767
واليوم هو اليوم الكبير

538
00:39:20,605 --> 00:39:22,584
انه وقت تأنقك

539
00:39:28,188 --> 00:39:30,411
لا أستطيع التذكر -
أفعليها -

540
00:40:09,810 --> 00:40:11,089
لا ، لا

541
00:40:23,313 --> 00:40:24,978
ماذا تفعلين ؟

542
00:40:28,321 --> 00:40:30,975
انت تخيفيننى ؟ -
أنا من اخيفك -

543
00:40:31,247 --> 00:40:34,452
بعد كل هذا أنا من اخيفك -
لماذا أنتِ هنا ؟ -

544
00:40:34,567 --> 00:40:37,624
لقد طردتك -
(أنا لست هنا للعراك (رينا

545
00:40:37,654 --> 00:40:41,325
انا آسفه لكل ما قلته ، لقد ظننت اننى أساعدك

546
00:40:41,355 --> 00:40:43,078
يمكنكِ المغادرة

547
00:40:44,448 --> 00:40:46,145
وأنتِ ماذا ستفعلين ؟

548
00:40:47,535 --> 00:40:49,513
يجب أن يستمر العرض

549
00:40:51,146 --> 00:40:52,978
لا يمكن أن تكونى جادة ؟

550
00:40:53,417 --> 00:40:56,653
انه لم يعد بشأنك الآن (رينا) ، هناك شخص
ما فى خطر

551
00:40:56,683 --> 00:40:58,373
لقد هاتفنا الشرطة

552
00:41:00,525 --> 00:41:02,136
ماذا تريديننى ان أفعل ؟

553
00:41:02,578 --> 00:41:04,108
أنتِ تعرفين هذا الرجل ؟

554
00:41:04,138 --> 00:41:07,691
(أنتِ تعرفين ما يريد ، وبامكانك منعه من إيذاء (أودرا

555
00:41:07,721 --> 00:41:10,111
لا يمكننى إيقافة -
يمكنك المحاولة -

556
00:41:11,080 --> 00:41:13,524
إنها صديقتك -
أنها محبة -

557
00:41:14,201 --> 00:41:16,005
هل تريدين منى ان أكمل

558
00:41:22,005 --> 00:41:23,262
(رينا)

559
00:41:24,129 --> 00:41:25,943
أعلم انكِ لا تشعرين بأى شيء

560
00:41:26,760 --> 00:41:29,599
او إنك تعتقدين هذا ، ولكن هذا غير حقيقى

561
00:41:30,181 --> 00:41:32,555
يجب أن تفعلى شيئاً لإنقاذ تلك الفتاة

562
00:41:35,679 --> 00:41:37,497
وستساعدين تلك الفتاة

563
00:41:38,837 --> 00:41:40,265
...... ما الذى يجعلك تظنين

564
00:41:45,575 --> 00:41:47,577
الأصدقاء يساعدون بعضهم

565
00:42:00,818 --> 00:42:02,447
مرحباً أيها المحب رقم واحد

566
00:42:02,694 --> 00:42:05,003
(إسمى (جوردان) ولدى (رينا

567
00:42:05,033 --> 00:42:07,725
أريد ان أقوم بمبادلة ، بدون أي ألعاب

568
00:42:07,880 --> 00:42:11,801
قابلنى فى المكان الذى من المفترض كنت
ستقوم منه بالعملية

569
00:42:15,500 --> 00:42:17,568
ما الذى بك ؟

570
00:42:17,598 --> 00:42:21,056
هناك خطأ ما فى عملك

571
00:42:21,086 --> 00:42:23,026
ما الأمر ؟

572
00:42:23,056 --> 00:42:26,295
إيكو) خالفت التعليمات)

573
00:42:26,325 --> 00:42:29,321
.... حسناً ، أولاً

574
00:42:29,589 --> 00:42:33,828
ثانياً ، من المفترض أن تحمى (إيكو) العميل

575
00:42:33,858 --> 00:42:36,787
وأحياناً تخرج تلك الأشياء عن السيطرة

576
00:42:36,817 --> 00:42:38,553
يجب عليك ان تتفحص اجهزتك

577
00:42:38,583 --> 00:42:39,954
هذا يكفى

578
00:42:40,586 --> 00:42:42,659
(أنت فى ملعبى (لورانس

579
00:42:42,873 --> 00:42:45,620
هناك شخصان هنا ، أحدهم عبقرياً

580
00:42:45,650 --> 00:42:48,250
والثانى حارس أمن ببدلة انيقة

581
00:42:48,280 --> 00:42:49,610
حسناً ، يا عبقرى

582
00:42:49,641 --> 00:42:52,520
أخبرنى لماذا بدأت (إيكو) فى الانقلاب على العميلة
الذى من المفترض إنها تحميها

583
00:42:52,550 --> 00:42:55,582
وفجأة تحولت إلى من يريد قتلها

584
00:42:59,011 --> 00:43:01,285
يبدوا هذا سيئاً للغاية

585
00:43:06,890 --> 00:43:09,298
هل تريدين أن تموتى ؟

586
00:43:10,104 --> 00:43:12,555
لقد كان هذا احد أمانيك للحظة

587
00:43:12,585 --> 00:43:14,032
أتركيها

588
00:43:15,009 --> 00:43:17,332
هل تريدها أن تقع وتموت ؟

589
00:43:17,381 --> 00:43:18,912
وحينها لن يكون لدي شيء لأبادله

590
00:43:18,922 --> 00:43:22,092
أتركيها و ألا سيكون هناك فتحة كبيرة فى رأس هذه الفتاة

591
00:43:22,939 --> 00:43:24,975
(هذه الفتاة من أجل (رينا

592
00:43:25,419 --> 00:43:27,776
الآن -
ماذا عن هذا -

593
00:43:28,413 --> 00:43:31,594
سوف تترك (أودرا) ، وسترمى هذا المسدس

594
00:43:32,032 --> 00:43:35,256
وسوف أعطيك (رينا) لتفعل معها ما تشاء

595
00:43:35,577 --> 00:43:37,264
لأننى

596
00:43:37,306 --> 00:43:40,546
لأبالى لحياة (رينا) لأنها تود ان تموت

597
00:43:40,709 --> 00:43:43,841
وانت قاتل

598
00:43:43,926 --> 00:43:46,339
لذا هى لا تفكر فى الغد

599
00:43:46,368 --> 00:43:47,418
انا أفعل

600
00:43:55,387 --> 00:43:59,234
انه ليس عن قتلها ، انه بشأن اعطائها ما تريد

601
00:43:59,924 --> 00:44:03,589
إنها لحظة سحرية بالنسبة لكما

602
00:44:03,599 --> 00:44:04,866
أخرسى

603
00:44:06,563 --> 00:44:09,976
أنتِ لا تستطيعن أن تفهمى علاقتنا

604
00:44:09,986 --> 00:44:13,066
صحيح ، ربما بأمكان (رينا) الشرح

605
00:44:21,904 --> 00:44:23,638
أنا آسفة

606
00:44:24,383 --> 00:44:27,732
من فضلك أتركينى ، انا لا أريد ان يؤذى احداً

607
00:44:27,993 --> 00:44:29,659
أنا آسفة

608
00:44:30,726 --> 00:44:33,353
من فضلكِ ، أنا آسفة

609
00:44:36,825 --> 00:44:37,903
من فضلكِ

610
00:44:37,913 --> 00:44:40,341
أنا متمركز ولدى إصابة واضحة

611
00:44:40,379 --> 00:44:42,842
نحن جاهزون لأصابة الهدف

612
00:44:43,213 --> 00:44:44,435
سيدتى ؟

613
00:44:45,913 --> 00:44:47,170
ليس بعد

614
00:44:47,514 --> 00:44:49,531
أنا لا أريد المزيد من المعاناه

615
00:44:50,425 --> 00:44:52,079
أن هذا عائد إليه

616
00:44:52,818 --> 00:44:56,864
هو من سيحدد مصيرك -
لا ، من فضلك ، انه مجنون -

617
00:44:57,547 --> 00:44:59,474
يبدوا أنه ليس هناك حباً بعد كل هذا

618
00:44:59,500 --> 00:45:02,344
إنها لا تقصد هذا -
أنا آسفة -

619
00:45:02,943 --> 00:45:04,105
(رينا)

620
00:45:04,391 --> 00:45:05,882
لم أكن لأؤذيك أبداً

621
00:45:05,892 --> 00:45:07,960
يا الله ، أنت تغير قصتك أيضاُ

622
00:45:07,970 --> 00:45:10,237
أخرسى ، بأمكانى قتلك ِ

623
00:45:10,729 --> 00:45:13,578
ومن ثم أقتل الفتاتان ، سوف أقتلكم جميعاً

624
00:45:13,588 --> 00:45:14,768
لا

625
00:45:15,720 --> 00:45:17,949
لا يبدوا أنها تفضل تلك الفكرة -
اخرسي -

626
00:45:17,993 --> 00:45:20,045
أخرسي ، سوف أقتلك

627
00:45:20,076 --> 00:45:21,730
الآن ساتركها -
لا -

628
00:45:21,895 --> 00:45:26,489
وأنت لا تريدها أن تموت ،  ولكنك تريد قتلها  ، كم هذا محيراً

629
00:45:54,531 --> 00:45:56,065
هل (رينا) بخير ؟

630
00:46:01,049 --> 00:46:03,278
من فضلك لا تتركينى أموت ؟

631
00:46:05,320 --> 00:46:06,782
أريد ان أعيش

632
00:46:07,261 --> 00:46:08,443
اعلم

633
00:46:10,831 --> 00:46:14,444
لدى قصة جميلة لكى احكيها عندما اعود إلى بريسبين

634
00:46:14,663 --> 00:46:17,395
ماذا تقصدين ان هذا يحدث كل يوم فى اميركا

635
00:46:17,422 --> 00:46:19,830
بعضاً منه فظيعاً

636
00:46:20,043 --> 00:46:25,075
ولكنه يظل أفضل يوم فى حياتى

637
00:46:25,866 --> 00:46:28,169
وأنتِ اكثر من حصل على الرعب اليوم

638
00:46:28,652 --> 00:46:29,955
هذا كل ما أريد

639
00:46:30,009 --> 00:46:32,143
أبعدى يديك عنها

640
00:46:32,184 --> 00:46:33,841
من أنت ؟

641
00:46:34,151 --> 00:46:36,441
أودرا) أنه وقت معالجتك)

642
00:46:38,340 --> 00:46:40,206
ما خطب هذا الرجل ؟

643
00:46:40,964 --> 00:46:42,724
هل أنت جاهزة لمعالجتك ؟

644
00:46:42,892 --> 00:46:45,196
حسناً ، ولكن هل بأمكانى ركل مؤخرة هذا الرجل أولاً ؟

645
00:46:45,234 --> 00:46:47,282
هذا غير متطلب

646
00:46:47,804 --> 00:46:51,771
إنها مخاطرة ، أكثر من الماضى -
لقد سيطرت على الموقف -

647
00:46:51,798 --> 00:46:54,093
ولكننا لم نستطع التحكم بها

648
00:46:54,421 --> 00:46:57,027
(أعتقد انه جاء وقت تسريح (أيكو

649
00:46:57,185 --> 00:47:01,003
قبل أن يحدث مثلما حدث من قبل أو أسوء منه

650
00:47:01,013 --> 00:47:04,740
أعتقد إنها أفضل نشطائنا -
ولكنها تعدت مهمتها -

651
00:47:04,947 --> 00:47:07,741
فى الحقيقة أنا أعتقد عكس ما تظن

652
00:47:07,853 --> 00:47:11,672
(لقد اوقفت الشخص الذى يرد قتل (رينا

653
00:47:11,742 --> 00:47:15,088
وابعدت خطر الموت من امام اعين (رينا) تماماً

654
00:47:15,111 --> 00:47:19,145
وحظرت (رينا) من ان تضع نفسها فى مثل هذا الخطر مجدداً

655
00:47:20,026 --> 00:47:24,029
هل قامت (أيكو) بمهمتها الأساسية -
لقد قامت بما هو أفضل

656
00:47:25,205 --> 00:47:28,192
يبدوا أن لديها القدرة على التفكير

657
00:47:28,305 --> 00:47:30,853
خارج نطاق ما نطبعه عليها

658
00:47:31,362 --> 00:47:33,541
انها تختلق نظريات جديدة لحل المشكلة

659
00:47:33,847 --> 00:47:35,162
هذا مدهش

660
00:47:36,899 --> 00:47:39,819
لا أعلم ما يعنى ولكن هذا مدهشاً

661
00:47:40,347 --> 00:47:42,015
إنها مميزة

662
00:47:43,333 --> 00:47:46,515
(التميز ليس شيئاً جيداً هنا ، (بويد

663
00:47:48,117 --> 00:47:49,801
ديويت) ، إنها سيدة اعمال)

664
00:47:49,870 --> 00:47:52,292
هل تظنين إنها قادرة على إيذاء أفضل نشطائها ؟

665
00:47:52,325 --> 00:47:56,111
إيكو) و ..... إنهما دائماً الأفضل)  -
هل تتحدثين عن (ألفا) ؟

666
00:47:57,391 --> 00:47:58,703
..... أنا فقط أقول

667
00:47:59,364 --> 00:48:01,929
احياناً أفضل ما نتمناه يكون

668
00:48:02,050 --> 00:48:03,722
جيداً بما فيه الكفاية

