1
00:00:04,590 --> 00:00:06,331
جوى, جاهز لحركتك الخطيرة؟

2
00:00:06,445 --> 00:00:07,745
!جاهز أيها الشرير

3
00:00:07,802 --> 00:00:08,902
لنصوّر المشهد مرة أخرى

4
00:00:09,406 --> 00:00:10,991
سيعدو تجاهك بسكينة صيد

5
00:00:11,102 --> 00:00:11,982
فتتفاداه جهة اليسار

6
00:00:12,093 --> 00:00:12,892
تبعد ذراعه جهة اليمين

7
00:00:12,985 --> 00:00:13,784
وتضربه فى ذقنه

8
00:00:13,914 --> 00:00:15,122
ثم تقذفه على العلامة الموجودة على الأرض
فهمت كل ذلك؟

9
00:00:15,252 --> 00:00:16,738
فهمت! هيا لنفعل ذلك

10
00:00:16,850 --> 00:00:18,332
حسناً يا رفاق, لنصوّر من البداية

11
00:00:28,684 --> 00:00:29,465
...هاى

12
00:00:29,874 --> 00:00:31,057
!أنتِ متخصصة المكياج

13
00:00:31,290 --> 00:00:32,435
هل مازال موعدنا قائماً الليلة؟

14
00:00:35,142 --> 00:00:40,139
جوى - الموسم التانى - الحلقة الرابعة

15
00:00:40,140 --> 00:00:44,954
"جوى والدوبلير"

16
00:00:44,955 --> 00:00:49,769
ترجمة ؛عمرو العسكــــرى؛

17
00:00:49,770 --> 00:00:54,585
amrstation@hotmail.com
amrstation@yahoo.com

18
00:01:07,609 --> 00:01:08,577
تفضل يا زميلى

19
00:01:08,753 --> 00:01:09,903
أوه, شكراً -
عفواً -

20
00:01:10,110 --> 00:01:11,291
شكراً على التوصيلة يا مايك -
أجل -

21
00:01:11,350 --> 00:01:14,298
سأتسكع هنا حتى يبدأوا فى تقديم الفطور

22
00:01:14,571 --> 00:01:16,146
ولكننى ابتعت لك فطوراً فى الطريق

23
00:01:16,413 --> 00:01:17,683
!وشكرتك على ذلك, انس الأمر

24
00:01:20,837 --> 00:01:23,180
اللعنة! المشرفة على النصوص قادمة

25
00:01:23,359 --> 00:01:26,429
انها لا تتركنى أبداً, كى تتأكد من أننى
أقول كل جُملة بالضبط

26
00:01:27,915 --> 00:01:28,885
اننى أكرهها

27
00:01:29,805 --> 00:01:31,016
ولكنها ظريفة قليلاً رغم ذلك

28
00:01:31,132 --> 00:01:32,681
مثلاً, لقد قالت مزحة ظريفة للغاية
منذ بضعة أيام

29
00:01:32,769 --> 00:01:33,672
...لا أتذكر التفاصيل

30
00:01:33,735 --> 00:01:35,124
ولكنها كانت تتكلم عن غبائك على ما أظن

31
00:01:36,654 --> 00:01:38,364
نعم, كانت مزحة جيدة جداً

32
00:01:39,962 --> 00:01:43,382
ها أنت هنا. حان وقت أن نلعب لعبة
:صغيرة أحب أن أدعوها

33
00:01:43,499 --> 00:01:44,679
"كم عدد الجُمل التى يعرفها (جوى)؟"

34
00:01:45,156 --> 00:01:47,251
لماذا لا تذهبى لتزعجى شخصاً آخر, حسناً؟

35
00:01:47,400 --> 00:01:48,977
اننى أعرف المشهد القادم جُملة جُملة

36
00:01:49,242 --> 00:01:49,951
حقاً؟ -
أجل -

37
00:01:50,038 --> 00:01:51,096
لنسمع. ما هى جُملتك الأولى؟

38
00:01:54,282 --> 00:01:54,940
حسناً

39
00:01:55,864 --> 00:01:56,828
...أنا -
...نحن -

40
00:01:56,948 --> 00:01:57,746
...لدينا -
...كان لدينا -

41
00:01:57,835 --> 00:01:58,650
...أحد ما -
...شىء ما -
!شىء ما -

42
00:02:00,769 --> 00:02:03,278
كان لدينا شىء جيد. لا, عظيم

43
00:02:03,390 --> 00:02:04,950
...أعنى -
رائع -
رائع -

44
00:02:05,489 --> 00:02:07,952
لدينا شىء رائع حتى عيد الحب

45
00:02:08,249 --> 00:02:10,621
الكريسماس؟

46
00:02:11,125 --> 00:02:12,306
عيد الفصح؟

47
00:02:13,913 --> 00:02:14,510
!ما هى الجُملة؟

48
00:02:14,600 --> 00:02:18,221
كان لدينا شىء رائع حتى اليوم الذى اختطفوا فيه ابننا

49
00:02:19,262 --> 00:02:20,076
!أجل! تذكرت! تذكرت

50
00:02:21,147 --> 00:02:24,036
اذاً أنا أنسى بعض الكلمات
أعطنى فرصة يا (آلى)0

51
00:02:24,646 --> 00:02:25,676
!آبى -
!أياً كان -

52
00:02:30,256 --> 00:02:32,869
جوى, كيف وصلت هنا قبلى؟

53
00:02:33,019 --> 00:02:35,390
أنا لست (جوى), أنا (تشاك), دوبليره

54
00:02:36,996 --> 00:02:38,787
أنا (زاك), أعمل فى النجارة هنا

55
00:02:38,995 --> 00:02:41,520
اسمع. مهما حدث, فلا تقترب من اللحم المشوى

56
00:02:41,948 --> 00:02:43,295
أوه, لماذا؟ أهى سيئة؟ -
لا, اننى أحبها -

57
00:02:45,470 --> 00:02:45,977
زاك

58
00:02:46,305 --> 00:02:49,253
...نحن نرتدى نفس

59
00:02:49,373 --> 00:02:51,407
هل طردونى بالفعل؟

60
00:02:51,729 --> 00:02:54,412
لا لا يا (جوى). أنا (تشاك), دوبليرك

61
00:02:54,598 --> 00:02:56,207
أوه -
مرحباً -

62
00:02:56,446 --> 00:02:58,632
لمعرفتك فقط, لقد أردت أن أقوم بكل
...الحركات الخطيرة بنفسى

63
00:02:58,900 --> 00:03:00,786
ولكنهم خافوا أن تُدمّر البضاعة

64
00:03:00,842 --> 00:03:01,548
...فهمت؟ لذا

65
00:03:01,753 --> 00:03:03,833
لا لا لا. كان هذا لأنك ضربت
متخصصة المكياج

66
00:03:03,963 --> 00:03:05,639
!أحاول أن أبدو جيداً أمام دوبليرى

67
00:03:09,269 --> 00:03:11,912
المهم كما تعلم, لدينا مشهد ضرب
كبير بعد قليل

68
00:03:12,063 --> 00:03:13,762
هل يمكننى رؤية كيف تتلقى لكمة؟

69
00:03:14,028 --> 00:03:15,057
بالطبع -
حسناً -

70
00:03:15,474 --> 00:03:16,867
انتظر انتظر, أعرف ما الذى سيكون أفضل
من ذلك

71
00:03:17,223 --> 00:03:18,435
لو رأى هو كيف تتلقى أنت لكمة

72
00:03:18,554 --> 00:03:19,730
بهذه الطريقة سيعرف كيف يكون رد فعله مثلك

73
00:03:19,999 --> 00:03:23,318
فكرة رائعة. حسناً, اضربنى يا تشاك

74
00:03:23,526 --> 00:03:25,438
اضربك؟ -
أعطنى لكمة -

75
00:03:26,031 --> 00:03:27,519
!آه

76
00:03:28,143 --> 00:03:30,453
!أوه, لقد كسرت معدتى

77
00:03:45,063 --> 00:03:45,969
تعلمت أيها الرجل القوى؟

78
00:03:48,142 --> 00:03:49,717
...اسمع يا (جوى), هل يمكننى أن

79
00:03:49,865 --> 00:03:51,230
...أظل معك دائماً, كما تعرف

80
00:03:51,437 --> 00:03:52,952
لأتعلم حركاتك وتصرفاتك

81
00:03:53,248 --> 00:03:53,790
بالطبع

82
00:03:54,086 --> 00:03:56,274
أتعرف, يجب أن تظل معى فى حياتى العادية
أيضاً, أليس كذلك؟

83
00:03:56,453 --> 00:03:57,052
أجل

84
00:03:57,140 --> 00:04:00,916
لترى كيف أأكل, كيف أمشى, كيف أرقصأليس كذلك؟ هيا

85
00:04:05,730 --> 00:04:07,663
اذا كنتِ تنتظرين أن ندعوكِ فهذا لن يحدث

86
00:04:09,391 --> 00:04:11,509
لأننا نرقص, ونرقص

87
00:04:11,639 --> 00:04:13,275
...أجل, أجل

88
00:04:17,288 --> 00:04:19,384
جوى, بوبى تلقت مكالمة اليوم من مجلة "أس"0

89
00:04:19,503 --> 00:04:22,330
لقد نشروا صورة لك تمشى فيها
مع امرأة فى المدينة

90
00:04:22,807 --> 00:04:24,536
وهم ينتظرون منك رداً عن طبيعة هذه العلاقة

91
00:04:24,862 --> 00:04:25,492
جنسية

92
00:04:27,776 --> 00:04:29,778
...يبدو أن كل مجلة ألتقطها

93
00:04:29,925 --> 00:04:32,418
أجد بها صورة لك مع فتاة ليل
تلبس قميصاً غير محتشم

94
00:04:32,748 --> 00:04:34,722
فى الواقع يا (أليكس), أنتِ ترتدين سترة
فى هذه الصورة

95
00:04:34,926 --> 00:04:36,196
!أوه, أنا فتاة الليل! أوه

96
00:04:38,222 --> 00:04:40,227
انها صورة لكما أمام محل البقالة

97
00:04:40,539 --> 00:04:42,007
يبدو أنهم يظنونكما حبيبان

98
00:04:42,571 --> 00:04:43,691
...أوه

99
00:04:46,784 --> 00:04:49,797
من المضحك أن يفكروا فى هذا
لأننى نفسى لم أفكر فى ذلك

100
00:04:52,862 --> 00:04:53,445
ولا مرة واحدة

101
00:04:53,711 --> 00:04:58,080
فكما قلت, يريدون رداً منك عن طبيعة العلاقة

102
00:04:58,616 --> 00:05:00,042
أتسائل بمَ سنرد

103
00:05:00,367 --> 00:05:03,716
:أوه! ما رأيكما فى
"لقد عبأ لها المشتروات ذات مرة"

104
00:05:07,880 --> 00:05:10,397
لا, لا أريد أن يقرأ الناس ذلك

105
00:05:10,666 --> 00:05:12,730
حسناً, ماذا تريدينهم أن يقولوا؟

106
00:05:12,939 --> 00:05:15,093
أعنى, لا يفرق معى الأمر فى الحالتين
ماذا تريدين أن يكون نوع علاقتنا؟

107
00:05:15,303 --> 00:05:21,278
حسناً... أظن... أظننى سأفكر فى الأمر

108
00:05:21,457 --> 00:05:24,317
حسناً, فكرى فى الأمر واخبرى جينا

109
00:05:24,613 --> 00:05:26,311
قولى ما تشائين. انها 15 دقيقة لكِ فى الشهرة

110
00:05:26,491 --> 00:05:28,553
حسناً

111
00:05:28,720 --> 00:05:30,987
أتعجب لو سيسموننا "بينيفر"0

112
00:05:35,809 --> 00:05:38,701
لماذا قد يفعلون ذلك؟
اسمينا ليسا "بين" و"جينيفر"0

113
00:05:40,724 --> 00:05:42,819
!أوه, هذا هو معناها

114
00:05:47,434 --> 00:05:49,530
الى أين تذهب؟

115
00:05:49,944 --> 00:05:51,751
لدىّ موعد غرامى

116
00:05:52,219 --> 00:05:55,017
سأتمشى فى الوادى... مع فتاة

117
00:05:56,249 --> 00:05:58,347
أوه, أهى الفتاة الضخمة من شقة 12؟

118
00:05:58,584 --> 00:06:01,199
فى الواقع انها فتاة قابلتها فى موقع
تصويرك اليوم

119
00:06:01,405 --> 00:06:04,115
...أوه, أهى الفتاة الضخمة من قسم الدعامات

120
00:06:04,275 --> 00:06:05,091
!ليست فتاة ضخمة

121
00:06:10,712 --> 00:06:12,008
مرحباً يا جوى

122
00:06:13,588 --> 00:06:15,074
!لستِ مضطرة لازعاجى فى المنزل

123
00:06:15,968 --> 00:06:17,420
سأحفظ جُملى

124
00:06:21,155 --> 00:06:22,275
ماذا تفعل؟ انها مَن سأخرج معها

125
00:06:22,855 --> 00:06:24,033
ماذا؟ آلى؟ -
آبى -

126
00:06:24,153 --> 00:06:25,607
لا تبدأ -
ماذا؟ -

127
00:06:25,905 --> 00:06:28,550
لا لا لا, لا يمكنك الخروج معها. انها شريرة

128
00:06:28,877 --> 00:06:29,629
كيف حدث ذلك؟

129
00:06:29,808 --> 00:06:31,232
لقد صادفتها أمام مقطورتك

130
00:06:31,410 --> 00:06:32,543
تحدثنا, ثم طلبت منها الخروج معى

131
00:06:32,691 --> 00:06:34,114
ألا تفهم ما الذى تحاول أن تفعله؟

132
00:06:34,385 --> 00:06:37,424
لا يكفيها أن تصيبنى بالتعاسة فى العمل...فقابلت ابن أختى

133
00:06:37,573 --> 00:06:39,698
...ووجدت طريقة لتدخل كالدودة

134
00:06:40,504 --> 00:06:42,384
!داخل بيتى وتهاجمنى من الداخل

135
00:06:43,692 --> 00:06:44,967
أو ربما تظن أننى رائع

136
00:06:45,097 --> 00:06:46,859
دعنا لا نبتعد عن موضوعنا
بالتفسيرات المجنونة

137
00:06:47,303 --> 00:06:48,302
!أوه, ابتعد عن طريقى

138
00:06:54,313 --> 00:06:57,233
جينا, اننى مرعوبة من موضوع
مقال مجلة "أس" هذا

139
00:06:57,502 --> 00:06:58,652
هل (جوى) هنا؟

140
00:06:58,888 --> 00:07:00,344
لا, انه بالأعلى مع دوبليره

141
00:07:00,552 --> 00:07:02,801
انهما يقومان بضرب بعضهما بزجاجات مزيفة
منذ الصباح

142
00:07:03,680 --> 00:07:05,986
لا أدرى ماذا أقول بشأن علاقتنا

143
00:07:06,133 --> 00:07:07,771
...لو قلت أى شىء عن الرومانسية

144
00:07:08,010 --> 00:07:09,860
فسيظن أننى مازلت أكن له بمشاعر حب

145
00:07:10,009 --> 00:07:12,075
...ولكن لو قلت أننا مجرد أصدقاء

146
00:07:12,192 --> 00:07:14,135
فسيُطلق علينا للأبد كلمة "أصحاب"0

147
00:07:14,285 --> 00:07:16,657
وربما أريده أن يعرف أننا أكثر من
مجرد أصدقاء

148
00:07:16,835 --> 00:07:18,592
يمكن أن أسميه "صاحب الفتاة"0

149
00:07:18,743 --> 00:07:20,530
أوه, لا لا لا. "كثير التقبيل"0
أوه, "صديق المواعدات"؟

150
00:07:22,528 --> 00:07:23,218
أليكس؟ هل هذه أنتِ؟

151
00:07:25,269 --> 00:07:27,610
لا يا (جوى), أنا وحدى هنا

152
00:07:27,740 --> 00:07:29,988
سأنزل السلم. أخبرينى لو كنت
أشبه نفسى

153
00:07:37,265 --> 00:07:37,834
هه؟

154
00:07:40,153 --> 00:07:41,504
حسناً يا (تشاك). هيا, قُم

155
00:07:41,683 --> 00:07:43,108
مازالت لدينا بعض الأعمال لننجزها, اجلس

156
00:07:43,435 --> 00:07:48,525
حسناً. عندما يقع (جوى), فانه لا يمد
يديه هكذا

157
00:07:48,670 --> 00:07:50,219
ولكنه يهبط على رأسه

158
00:07:51,945 --> 00:07:53,400
!حسناً؟ ويُطلق صوت "جاجوووج" عالٍ هكذا

159
00:07:55,778 --> 00:07:57,295
حسناً, ولكن لا يمكنك فعل ذلك
بهذه الطريقة ستؤذى رأسك

160
00:07:57,565 --> 00:08:01,005
لا لا لا. المخ يحميها

161
00:08:03,233 --> 00:08:06,217
حسناً. اذاً هل تريدنى أن أقع من على السلم
مرة أخرى؟

162
00:08:06,631 --> 00:08:08,606
هل من العادى أننى أجعلك تؤدى حركات الدوبلير
الخطيرة بعد ساعات العمل؟

163
00:08:08,785 --> 00:08:09,935
أعنى... أننى لا أريد أن أتعدى حدودى

164
00:08:10,143 --> 00:08:11,507
جوى, أنت نجم الفيلم, حسناً؟

165
00:08:11,624 --> 00:08:13,935
أنا هنا لأخدمك
سأخبرك اذا تعديت حدودك

166
00:08:14,187 --> 00:08:16,157
حسناً, عظيم. هل هذا الشىء يخصك؟

167
00:08:19,524 --> 00:08:20,714
لم تتوقع هذه, أليس كذلك؟

168
00:08:20,844 --> 00:08:22,961
حركة جيدة, حركة جيدة

169
00:08:26,583 --> 00:08:28,051
هذا المطعم كان رائعاً

170
00:08:28,293 --> 00:08:30,851
أتعرفين؟ يجب أن نشترى القليل من هذا
الـ"كى-نو-آه" ونحضّره بأنفسنا

171
00:08:31,237 --> 00:08:33,729
هذا لطيف جداً
واسمه "كينوا"0

172
00:08:34,086 --> 00:08:36,028
أحب طريقتكِ عندما تصححين لى

173
00:08:38,680 --> 00:08:40,927
توقف
اذا قبّلت (آبى), فسوف أتقيأ

174
00:08:42,117 --> 00:08:43,635
أوه, (آبى). لم أراكِ

175
00:08:44,736 --> 00:08:46,862
...جوى, أنا مندهشة أنك لست مع أى فتاة

176
00:08:47,143 --> 00:08:48,520
تدّعى أنها كانت نائمة معك اليوم

177
00:08:48,996 --> 00:08:50,786
فعلاً, لأنها غادرت منذ ساعة

178
00:08:52,199 --> 00:08:53,593
سأدخل الحمّام

179
00:08:53,685 --> 00:08:55,211
انه على اليسار هناك

180
00:08:56,875 --> 00:08:58,517
ماذا تفعل؟ -
أدافع عن نفسى -

181
00:08:58,943 --> 00:09:01,348
أنا مُعجب بـ(آبى) حقاً
مُعجب بها

182
00:09:01,525 --> 00:09:03,619
وسأقدّر جداً لو حاولت أن تكون لطيفاً معها, حسناً؟

183
00:09:03,827 --> 00:09:04,978
...لكن -
بالله عليك. الأمر مهم -

184
00:09:05,156 --> 00:09:06,735
سأمر على (أليكس) لأرى
اذا كان عندها بعض الخمر

185
00:09:06,853 --> 00:09:08,858
كلمها لدقيقة واحدة فقط
من أجلى

186
00:09:09,927 --> 00:09:10,712
حسناً

187
00:09:25,413 --> 00:09:28,883
انظرى, كلانا يهمه أمر (مايكل), صح؟

188
00:09:29,061 --> 00:09:30,669
...فأظن أننا مدينين له

189
00:09:30,848 --> 00:09:33,768
على الأقل بأن نحاول عمل حوار متحضر

190
00:09:34,333 --> 00:09:34,962
موافقة

191
00:09:38,060 --> 00:09:38,933
عمَ تريدين التحدث؟

192
00:09:39,379 --> 00:09:40,345
الأحداث الجارية؟ -
لا -

193
00:09:41,268 --> 00:09:41,684
الفن؟

194
00:09:42,937 --> 00:09:44,575
الشعر؟ -
آه... حسناً -

195
00:09:45,378 --> 00:09:46,253
لقد كتبت قصيدة من قبل

196
00:09:46,999 --> 00:09:49,164
كان هناك رجلاً يُدعى (بلينس)000

197
00:09:49,303 --> 00:09:50,959
!يا الهى

198
00:09:51,821 --> 00:09:54,193
حسناً, ما أخبار العمل فى الفيلم؟

199
00:09:54,787 --> 00:09:56,396
جيد, أنصحك أن تجربه ذات مرة

200
00:09:57,109 --> 00:09:58,073
!ما مشكلتكِ معى

201
00:09:58,373 --> 00:09:59,615
فى الأساس, أنت كل شىء أكرهه

202
00:09:59,824 --> 00:10:01,947
...أنت كسول, محب للألقاب, عقلك تافه

203
00:10:02,098 --> 00:10:05,233
وتظن أنك ستنجح فى الحياة بمجردمظهرك الجيد

204
00:10:05,470 --> 00:10:07,090
...أظن انكِ انسانة غير سعيدة

205
00:10:07,358 --> 00:10:11,225
هدفها الوحيد فى الحياة هو أن تجعل
!كل شخص يائس مثلها

206
00:10:11,462 --> 00:10:13,742
أظنك كنت تقصد: "يائس مثلها هى"0

207
00:10:14,010 --> 00:10:16,806
...لا, أظن... أظن أنه كان قصدى

208
00:10:17,105 --> 00:10:18,332
!اخرجى من شقتى

209
00:10:22,229 --> 00:10:24,721
أين (آبى)؟ -
لقد طردتها -

210
00:10:25,376 --> 00:10:25,795
ماذا؟

211
00:10:25,970 --> 00:10:27,428
أنا آسف... أقصد "طردتها هى"0

212
00:10:33,886 --> 00:10:34,455
صباح الخير يا زميلى

213
00:10:34,842 --> 00:10:38,921
هل تعيش هنا يا رجل؟

214
00:10:40,647 --> 00:10:42,410
لا, أنا أنام هنا فقط

215
00:10:43,867 --> 00:10:46,755
أتناول بعض الوجبات, أرتب المواعيد
وهكذا كما تعرف

216
00:10:47,022 --> 00:10:48,419
ليس لدرجة أن يصلنى بريدى هنا أو ما شابه

217
00:10:50,202 --> 00:10:51,475
مَن الذى يجب أن أكلمه ليسمح لى
باستلام بريدى هنا؟

218
00:10:54,181 --> 00:10:55,515
لقد تحدثت مع (آبى) للتو

219
00:10:55,694 --> 00:10:57,759
لماذا لم تعتذر لها حتى الآن؟

220
00:10:57,968 --> 00:10:59,879
لآخر مرة أقول لك: لن أعتذر

221
00:11:00,101 --> 00:11:02,046
لقد كانت فى بيتى وأهانتنى

222
00:11:02,430 --> 00:11:03,888
...هذا كأننى أحضرت معى للمنزل

223
00:11:04,033 --> 00:11:05,275
مَن أكثر مَن تكرههم؟

224
00:11:06,110 --> 00:11:08,235
دوروثى ويلاند, رئيسة قسم الرياضيات
التطبيقية عندنا

225
00:11:08,547 --> 00:11:09,970
حسناً, لن أواعدها أبداً

226
00:11:10,953 --> 00:11:12,254
انها ليست جذابة للغاية, أليس كذلك؟

227
00:11:13,384 --> 00:11:14,414
جوى, أنت لا تتفهم الأمر يا رجل

228
00:11:14,530 --> 00:11:16,813
لقد قابلت فتاةً وأحببتها, وهى تحبنى

229
00:11:16,959 --> 00:11:19,483
قد يحدث هذا لك طوال الوقت
ولكنه لا يحدث معى

230
00:11:19,721 --> 00:11:20,932
لا أريد لأى شىء أن يفسد هذا الأمر

231
00:11:21,137 --> 00:11:23,327
لا أستطيع التحدث مع هذه المرأة, حسناً؟

232
00:11:23,475 --> 00:11:26,396
والآن, جدياًَ, (دوروثى ويلاند) هذه
لا أستطيع التوقف عن التفكير فيها

233
00:11:31,486 --> 00:11:33,030
سام, هل أديت ما كنت تريده فى
مشهد أمس؟

234
00:11:33,239 --> 00:11:35,764
أجل أجل. لقد جأت فقط لأتأكد
من أنك مستريح هنا

235
00:11:35,972 --> 00:11:37,363
ولكن, هل أنت بخير؟

236
00:11:37,752 --> 00:11:40,122
...أجل... الموضوع معقد. لدىّ مشكلة

237
00:11:40,331 --> 00:11:43,558
مع المشرفة على النصوص. انه أمر شخصى

238
00:11:43,765 --> 00:11:44,822
لا تقلق نهائياً من هذا الأمر

239
00:11:45,059 --> 00:11:47,064
أنت من نجوم الفيلم. سأتحدث مع (آبى)0

240
00:11:47,243 --> 00:11:48,761
نعم نعم, تعامل أنت مع ذلك

241
00:11:48,967 --> 00:11:50,605
ومَن الذى أكلمه لأحصل على شاشة
عرض كبيرة هنا؟

242
00:11:54,086 --> 00:11:56,487
لقد قررت ما الذى سأقوله للمجلة

243
00:11:56,666 --> 00:11:57,507
ما رأيكِ؟

244
00:11:57,658 --> 00:12:02,319
...العلاقة المتقلبة بين جوى تريبيانى"

245
00:12:02,438 --> 00:12:03,832
و(أليكس جاريت) من الصعب توضيحها

246
00:12:04,814 --> 00:12:06,574
"...ولكن بالرغم من ذلك, يوجد مثل فرنسى يقول

247
00:12:06,754 --> 00:12:07,780
!ما هذا بحق الجحيم؟

248
00:12:08,644 --> 00:12:11,350
لا أعرف, هذا مستحيل. أخبرى (جوى) أن
يكتبها هو

249
00:12:13,812 --> 00:12:16,765
أين (مايكل)؟ -
فى غرفته مقطب الجبين -

250
00:12:16,877 --> 00:12:19,074
!مايكل! مايكل

251
00:12:20,019 --> 00:12:22,051
هيا, الى متى ستظل غاضباً منى؟

252
00:12:23,419 --> 00:12:26,063
أوه, اخرج سريعاً! لقد انقلبت شاحنة فيزياء
!على الطريق

253
00:12:26,390 --> 00:12:27,175
!هناك فيزياء فى كل مكان

254
00:12:30,181 --> 00:12:32,518
لا أصدق أنه لديك الجرأة لتكلمنى بعد أن
تسببت فى اقالة (آبى)0

255
00:12:33,083 --> 00:12:34,145
ماذا؟

256
00:12:34,471 --> 00:12:36,016
...أجل. لقد أخبرتنى أن المخرج أقالها

257
00:12:36,137 --> 00:12:37,316
لأن نجم الفيلم كانت لديه مشكلة معها

258
00:12:37,910 --> 00:12:39,517
أوه, مايكل. ليست عندى أى فكرة

259
00:12:39,786 --> 00:12:41,974
حسناً, الآن وبفضلك لم يعد لديها وظيفة
ولم يعد لديها دخل

260
00:12:42,273 --> 00:12:43,300
ماذا يُفترض أن تفعل هى الآن؟

261
00:12:43,538 --> 00:12:46,365
يمكنها أن تنتقل لتعيش معى أنا و(جوى) فى
مقطورته بشرط أن تدفع نصف سعر الدِش

262
00:12:49,352 --> 00:12:51,724
لقد انفصلت عنى لأنك لا تحبها

263
00:12:52,050 --> 00:12:53,018
شكراً جزيلاً يا جوى

264
00:12:54,057 --> 00:12:54,536
!مايكل

265
00:12:59,389 --> 00:12:59,717
شكراً

266
00:13:00,371 --> 00:13:01,002
مرحباً

267
00:13:01,416 --> 00:13:02,964
جوى, ماذا يحدث بحق الجحيم؟

268
00:13:03,231 --> 00:13:07,618
لقد أرسلت دوبليرك لمكتبى ليوقّع العقود
نيابةً عنك

269
00:13:08,907 --> 00:13:13,369
...ماذا؟ لا لا, لقد كنت أنا, لقد كنتِ ثملة

270
00:13:13,606 --> 00:13:15,550
وكنتِ تصرخين, وكنتِ ترتدين قميصكِ بالمقلوب

271
00:13:16,145 --> 00:13:18,457
بالله عليك, لقد خمنت ذلك بالحظ. أنت تعرف ذلك

272
00:13:19,825 --> 00:13:22,928
...هذا الرجل يفعل أى شىء تأمره به

273
00:13:23,164 --> 00:13:25,719
لأنك النجم وهو لا يريد أن يخسر وظيفته

274
00:13:26,047 --> 00:13:30,251
هل صحيح أنك جعلته يعبر الطريق السريع
على لوح تزحلق؟

275
00:13:32,957 --> 00:13:33,925
...يبدو ذلك مألوفاً

276
00:13:35,291 --> 00:13:37,571
هذه تُعتبر دعوة قضائية

277
00:13:37,930 --> 00:13:40,330
لا يمكنك أن تعامل موظفاً هكذا

278
00:13:40,774 --> 00:13:43,087
...اذا عاملتهم بلطف واحترام

279
00:13:43,323 --> 00:13:45,724
فسيكافئوك بالوفاء الأبدى

280
00:13:46,768 --> 00:13:47,824
أليس كذلك يا (جينا)؟

281
00:13:49,789 --> 00:13:50,326
جينا؟

282
00:13:52,204 --> 00:13:53,294
أين ذهبت تلك الساقطة؟

283
00:14:01,118 --> 00:14:02,587
شكراً لمقابلتك لى هنا يا (تشاك)0

284
00:14:02,796 --> 00:14:04,802
حسناً, ماذا يمكننى أن أفعل لك؟

285
00:14:05,008 --> 00:14:07,350
لا شىء, أنا هنا لأعتذر, حسناً؟

286
00:14:07,615 --> 00:14:08,916
لقد أسأت استخدام سُلطتى

287
00:14:09,168 --> 00:14:12,184
لم يجدر بى أن أطلب منك أن تفعل أشياءً لى
لأننى نجم الفيلم فحسب

288
00:14:12,391 --> 00:14:14,699
شكراً. أقدّر لك هذا

289
00:14:14,935 --> 00:14:18,074
أوه... وأحضرت لك هدية, هه؟

290
00:14:18,280 --> 00:14:19,521
هيا, لنحتسى شراباً

291
00:14:19,698 --> 00:14:21,306
هذا لطف منك
ولكن لا يمكننى ذلك, حقاً

292
00:14:21,517 --> 00:14:23,366
لا بد أن أصوّر مشهد القفزة الثلاثية غداً

293
00:14:23,543 --> 00:14:24,785
بالله عليك -
لا يمكننى ذلك -

294
00:14:24,964 --> 00:14:27,539
هيا يا (تشاك). نجم الفيلم يشترى لك
زجاجة "سكوتش"000

295
00:14:27,650 --> 00:14:29,273
ربما يجب أن تشرب معه كأساً

296
00:14:30,613 --> 00:14:31,366
حسناً -
هه؟ -

297
00:14:31,812 --> 00:14:32,534
أجل -
حسناً -

298
00:14:37,339 --> 00:14:38,236
انها جيدة

299
00:14:40,673 --> 00:14:41,854
!لا أدرى حتى لماذا توقفت عن الشرب

300
00:14:44,561 --> 00:14:45,559
آه... ماذا؟

301
00:14:45,943 --> 00:14:47,006
ّ15 سنة

302
00:14:49,206 --> 00:14:50,570
لقد اشتقت اليكِ

303
00:15:00,000 --> 00:15:01,903
هيا يا (تشاك), يجب أن تنزل

304
00:15:02,408 --> 00:15:04,200
ستكون هذه أعلى قفزة أقفزها

305
00:15:04,587 --> 00:15:06,927
وهذا سيثبت لزوجتى السابقة أننى لست فاشلاً

306
00:15:08,682 --> 00:15:09,404
أظنه سيقفز فعلاً

307
00:15:09,612 --> 00:15:10,732
انظر يا رجل, يجب أن نتصرف حقاً

308
00:15:11,028 --> 00:15:13,308
أنا قلق, أدعو الله أن يهبط على رأسه

309
00:15:17,628 --> 00:15:20,266
هل سمعت للتو صوت مثل "جاجوووج"؟

310
00:15:28,896 --> 00:15:29,894
جوى, ماذا تفعل هنا؟

311
00:15:30,311 --> 00:15:31,462
آسف على قدومى متأخراً هكذا

312
00:15:31,463 --> 00:15:34,944
كان علىّ أن أنقل زميل لى لغرفة الطوارىء
ولكنه سيكون على ما يرام

313
00:15:35,745 --> 00:15:37,153
هذه أفضل قصة سمعتها فى حياتى

314
00:15:38,702 --> 00:15:39,575
هل يمكننى الدخول؟ -
حسناً -

315
00:15:42,222 --> 00:15:44,501
!حسناً, انظرى... جاكى شان

316
00:15:44,979 --> 00:15:49,807
كنت أعرف أنه لدينا شىء مشترك, هه؟

317
00:15:56,305 --> 00:15:59,650
...لقد أردتكِ فقط أن تعرفى أننى تحدثت مع المخرج

318
00:15:59,859 --> 00:16:00,976
وأعدت لكِ وظيفتكِ

319
00:16:01,216 --> 00:16:03,525
لم أقصد أبداً أن تُطردى من العمل, أنا آسف

320
00:16:03,823 --> 00:16:08,118
أوه, حسناً. شكراً لك

321
00:16:08,890 --> 00:16:11,201
هل تريد الجلوس؟

322
00:16:12,065 --> 00:16:12,817
أوه, بالطبع, أجل

323
00:16:14,513 --> 00:16:16,273
اذاً, هل نحن أصدقاء الآن؟

324
00:16:16,748 --> 00:16:19,117
أعنى, أنكِ عدتى للعمل وبالتالى يمكنكِ
البدء فى مواعدة (مايكل) مجدداً

325
00:16:19,685 --> 00:16:20,407
أوه, لا أظن ذلك

326
00:16:20,943 --> 00:16:23,284
لا يمكننى مواعدة شخص يعيش مع شخص يكرهنى

327
00:16:23,700 --> 00:16:24,453
أنا لا أكرهكِ

328
00:16:24,749 --> 00:16:26,420
اذاً لماذا نتعارض كثيراً فى العمل؟

329
00:16:26,598 --> 00:16:28,021
لماذا نتجادل طوال الوقت؟

330
00:16:28,168 --> 00:16:29,730
لماذا فزعت عندما خرجت فى موعد
غرامى مع (مايكل)؟

331
00:16:30,087 --> 00:16:32,214
...أنا -
...يا الهى -

332
00:16:35,370 --> 00:16:37,642
هذا لأنك تكن مشاعر حب لى, صح؟

333
00:16:41,543 --> 00:16:42,481
لأننى ماذا؟

334
00:16:43,432 --> 00:16:45,465
!لهذا تخطىء فى كل جُملك

335
00:16:46,419 --> 00:16:48,207
!لتعطينى سبباً للتحدث معك

336
00:16:48,953 --> 00:16:51,353
حسناً, تمهلى الآن

337
00:16:52,693 --> 00:16:55,004
حسناً, انظر, اذا كنت تكن مشاعر حب لى
فيمكننا حل الأمر

338
00:16:55,152 --> 00:16:56,668
ولكن لو كنت تكرهنى, فانس الأمر

339
00:16:57,559 --> 00:17:01,001
آه, حسناً

340
00:17:01,268 --> 00:17:04,460
...اذا اعترفت أننى أكن مشاعر تجاهكِ

341
00:17:04,850 --> 00:17:07,344
فستخرجين مع (مايكل) مجدداً؟

342
00:17:07,791 --> 00:17:08,664
لا أرى سبباً لأرفض

343
00:17:09,167 --> 00:17:11,448
وهذا هو التوضيح الوحيد المنطقى
بالنسبة لكِ؟

344
00:17:12,861 --> 00:17:13,248
أجل

345
00:17:17,810 --> 00:17:18,780
...آبى

346
00:17:21,878 --> 00:17:23,134
...أريد أن أكون معكِ

347
00:17:25,367 --> 00:17:26,058
كنت متأكدة

348
00:17:26,501 --> 00:17:27,072
...حسناً, انظر

349
00:17:27,370 --> 00:17:29,449
لا أريد أن أزعجك فى العمل

350
00:17:29,627 --> 00:17:33,400
لذا فربما يجب أن تخبرنى بما تجده
...جذاباً فىّ

351
00:17:33,702 --> 00:17:36,896
ثم أحاول أن أقلل منه قليلاً

352
00:17:41,866 --> 00:17:43,963
...حسناً, أعنى

353
00:17:44,377 --> 00:17:44,887
أعرف

354
00:17:48,310 --> 00:17:53,613
لديكِ آراء كثيرة, وهذا جذاب

355
00:17:57,095 --> 00:17:59,373
...و... ورائحتكِ

356
00:18:03,936 --> 00:18:05,329
مثل الخشب الرطب

357
00:18:06,638 --> 00:18:07,420
لن يحدث ذلك مجدداً

358
00:18:14,833 --> 00:18:16,196
لقد عدت للعمل

359
00:18:16,732 --> 00:18:18,430
أنا سعيد جداً أنك بخير يا رجل

360
00:18:20,742 --> 00:18:22,591
يمكنك أن تنزل يدك الآن

361
00:18:23,216 --> 00:18:25,070
لا, لا يمكننى, انها مجبسة

362
00:18:26,291 --> 00:18:28,354
لقد كسرت ذراعى يا (جوى), لقد أعطيتنى كحولاً

363
00:18:28,802 --> 00:18:29,768
لا يمكننى القيام بالقفزة الآن, حسناً؟

364
00:18:30,035 --> 00:18:31,885
...وعندما يكتشفوا ذلك, فسأخسر عملى

365
00:18:32,033 --> 00:18:33,244
وسأخسر تأمينى الصحى

366
00:18:33,777 --> 00:18:35,083
...حسناً

367
00:18:35,347 --> 00:18:36,071
...آه, آه

368
00:18:36,368 --> 00:18:40,450
حسناً, ربما لا يجب أن تؤدى القفزة

369
00:18:42,554 --> 00:18:44,039
!يجب أن أخرج من هنا

370
00:18:44,216 --> 00:18:45,520
!هذا المكان على وشك الانفجار

371
00:18:45,846 --> 00:18:47,789
مازلنا نصوّر, أدخلوا الدوبلير

372
00:18:50,140 --> 00:18:52,448
حسناً, سأبدّل الأدوار مع (تشاك) الآن

373
00:18:58,403 --> 00:18:59,340
وها هو قادم

374
00:19:06,005 --> 00:19:06,819
كيف الحال؟ أنا (تشاك)0

375
00:19:06,969 --> 00:19:09,336
لماذا كل هذه الأشياء؟

376
00:19:09,607 --> 00:19:11,091
بالله عليك يا (تشاك), أنت
تعرف فائدة هذه الأشياء

377
00:19:11,300 --> 00:19:13,241
لا يمكننا أن نضرم فيك النيران بدون
!الجل سريع الاشتعال

378
00:19:15,526 --> 00:19:16,762
!صوّر

379
00:19:30,453 --> 00:19:33,941
!لقد فعلتها! أنا حى

380
00:19:34,954 --> 00:19:35,674
!حسناً, استمروا فى التصوير

381
00:19:35,823 --> 00:19:37,795
!والآن الحشد يجرى تجاهه ويوسعه ضرباً

382
00:19:45,685 --> 00:19:48,830
اضربوه بقوة
انه (تشاك), يمكنه تحمل الضرب

383
00:19:52,849 --> 00:19:56,906
أليكس, لدىّ نسخة من مجلة "أس" وصورتنا بها

384
00:19:57,125 --> 00:19:57,664
انظرى

385
00:19:57,876 --> 00:19:59,908
جينا لم تخبرنى أبداً بما قلت لهم

386
00:20:00,087 --> 00:20:01,694
اذاً ماذا قلت لهم عن علاقتنا؟

387
00:20:01,964 --> 00:20:03,233
أننا مجرد أصدقاء أو ما شابه؟

388
00:20:03,411 --> 00:20:06,151
لا لا. لن تحبى أن تظهر صورتكِ فى مجلة
:ومكتوب تحتها

389
00:20:06,325 --> 00:20:07,293
"جوى مع صديقة"

390
00:20:07,592 --> 00:20:11,303
:لا, لقد جعلتهم يشيرون اليكِ بإسم
"رفيقة جذابة مجهولة الهوية"

391
00:20:11,870 --> 00:20:14,073
حسناً, سأقبل هذا

392
00:20:14,340 --> 00:20:16,878
أين الصورة؟ -
...آه -

393
00:20:19,163 --> 00:20:21,131
!أوه لا, هذه ليست الصورة الصحيحة

394
00:20:22,381 --> 00:20:24,113
ماذا؟ هل صوروا هذه الصورة من مكان التصوير؟
!أوه

395
00:20:24,410 --> 00:20:26,629
هل هذا أنت مع صديقة (مايكل)؟

396
00:20:26,957 --> 00:20:29,663
...أوه, جوى

397
00:20:31,032 --> 00:20:32,519
قد أكون جذابة

398
00:20:32,813 --> 00:20:35,003
ولكننى لن أكون رفيقتك أبداً

399
00:20:36,800 --> 00:20:38,842
ها هو رقم تليفون (دوروثى ويلاند)0

