1
00:00:01,941 --> 00:00:02,600
أوه, ها هو

2
00:00:03,157 --> 00:00:05,224
فى الحلقة القادمة من برنامج ايلين
بطل الفيلم الجديد "المقبوض عليه"0

3
00:00:05,261 --> 00:00:07,138
ايلين ترحب بجوى تريبيانى

4
00:00:07,178 --> 00:00:08,417
فى الحلقة القادمة من برنامج ايلين

5
00:00:09,406 --> 00:00:13,295
!أجل... تباً لكِ يا أوبرا

6
00:00:13,722 --> 00:00:15,707
حسناً, سأتمرّن على دخولى
لبرنامج ايلين

7
00:00:15,774 --> 00:00:17,046
جاهزة؟ -
أجل -

8
00:00:26,345 --> 00:00:29,659
ماذا؟ بالطبع اذا لم تقولى "وو-وو", فسوف
!أبدو كالأحمق

9
00:00:31,135 --> 00:00:33,731
كن على طبيعتك فحسب
لا أحد يدخل غرفة هكذا

10
00:00:34,236 --> 00:00:36,525
أتسمعوننى؟
!زاك على نار

11
00:00:40,146 --> 00:00:41,009
ماذا يحدث؟

12
00:00:41,010 --> 00:00:42,829
أستعد فقط لظهورى فى
برنامج ايلين

13
00:00:43,269 --> 00:00:44,582
ستظهر فى برنامج ايلين؟

14
00:00:44,726 --> 00:00:45,638
أجل! أتريد المجىء؟

15
00:00:45,801 --> 00:00:48,236
رباه! أنت لا تعرف شيئاً عن "هوليود", أليس كذلك؟

16
00:00:48,511 --> 00:00:50,459
الجميع يعرف أن بينى مشاكل
أنا وايلين

17
00:00:51,744 --> 00:00:53,322
عمَ تتحدث؟

18
00:00:53,380 --> 00:00:56,146
حدثت لدينا مشكلة عندما كنت فى
مسلسل كوميدى معها منذ 10 سنوات

19
00:00:56,532 --> 00:00:57,917
وكنت مبتدأ فى هذا المجال

20
00:00:58,854 --> 00:01:01,422
هذا محزن؛ لأننى دمرت
مستقبلنا الوظيفى نوعاً ما

21
00:01:03,128 --> 00:01:04,493
حسناً حسناً! لدىّ فكرة أخرى

22
00:01:04,681 --> 00:01:06,134
أخبرانى رأيكما فى هذا الدخول؟

23
00:01:16,413 --> 00:01:18,066
!هذا ما أتحدث عنه

24
00:01:20,830 --> 00:01:25,622
جوى - الموسم الثانى - الحلقة الثامنة

25
00:01:25,623 --> 00:01:30,414
"جوى والشريط الإباحى"

26
00:01:30,415 --> 00:01:35,207
ترجمة ؛عمرو العسكــــرى؛

27
00:01:35,208 --> 00:01:40,000
amrstation@hotmail.com
amrstation@yahoo.com

28
00:01:48,863 --> 00:01:49,918
...مرحباً يا بوبى

29
00:01:49,981 --> 00:01:51,163
أوه, مرحباً يا جينا
ماذا تفعلين؟

30
00:01:51,227 --> 00:01:52,281
أين بوبى؟

31
00:01:52,345 --> 00:01:53,463
ستعود خلال لحظات

32
00:01:53,527 --> 00:01:54,645
وحتى ذلك الحين, فأنا هى

33
00:01:54,710 --> 00:01:56,210
ستجعلنى أكشف على نفسى
الكشف الصحى السنوى بدلاً منها

34
00:01:57,552 --> 00:02:00,331
أضطررت أن أعطى لها
عينة بول لهذا الغرض العام الماضى

35
00:02:00,396 --> 00:02:01,865
أخبار جيدة يا بوبى

36
00:02:01,929 --> 00:02:03,047
...وفقاً لهذه البيانات

37
00:02:03,111 --> 00:02:04,836
فقد تحسنت صحتكِ بشكل ملحوظ

38
00:02:04,900 --> 00:02:07,264
لم يعد ضغط دمكِ فى
...منطقة احتمال حدوث الجلطات

39
00:02:07,329 --> 00:02:10,330
...وكبدكِ عاد اليه الشباب

40
00:02:11,769 --> 00:02:14,740
وهذه الرصاصة يبدو أنها
خرجت من مكانها بنفسها

41
00:02:14,803 --> 00:02:16,017
أوه, هذا مريح

42
00:02:16,081 --> 00:02:17,742
...وأيضاً يوجد

43
00:02:17,807 --> 00:02:20,873
نسبة هرمون ذكرى فى عينة البول أقل بكثير
عن العام الماضى

44
00:02:22,087 --> 00:02:24,962
اذاً فقد كانت نسبة كبيرة جداً العام الماضى
أليس كذلك؟

45
00:02:25,026 --> 00:02:27,741
...المهم هو أن صحتكِ رائعة

46
00:02:27,806 --> 00:02:30,777
بالنسبة لامرأة ستصبح فى
الـ40 من عمرها بعد يومين

47
00:02:30,840 --> 00:02:32,565
مبروك

48
00:02:34,546 --> 00:02:35,792
بوبى ستصبح فى الـ40 من عمرها؟

49
00:02:35,856 --> 00:02:36,942
أعرف, هذا غريب

50
00:02:37,006 --> 00:02:38,093
لم تذكر هى أى شىء

51
00:02:38,155 --> 00:02:40,265
ولا يوجد أى شىء فى التقويم
الخاص بها

52
00:02:40,328 --> 00:02:41,606
مرحباً يا جينا

53
00:02:41,671 --> 00:02:43,043
مرحباً يا جوى

54
00:02:43,107 --> 00:02:44,354
...اذاً

55
00:02:44,417 --> 00:02:45,312
هل أردتى رؤيتى؟

56
00:02:45,376 --> 00:02:46,430
أجل
اسمع يا عزيزى

57
00:02:46,494 --> 00:02:48,379
...بمجرد أن تصل لمرحلة معينة من النجاح

58
00:02:48,442 --> 00:02:50,999
يبدأ الناس فى التنقيب
فى ماضيك

59
00:02:51,063 --> 00:02:53,011
الناس الذين يريدون إستغلالك

60
00:02:53,075 --> 00:02:56,333
لقد تلقيت اتصالاً من امرأة
بشأن شريط إباحى صوّرته أنت

61
00:02:56,397 --> 00:02:58,633
وهى تهدد بنشره

62
00:02:59,624 --> 00:03:02,755
حقاً؟

63
00:03:02,818 --> 00:03:04,160
!أعرف

64
00:03:04,224 --> 00:03:06,300
فضيحة صغيرة قد تفيد مستقبلك المهنى

65
00:03:06,364 --> 00:03:07,803
سيحسّن هذا من صورتك

66
00:03:07,865 --> 00:03:09,368
اذاً, مَن هى الفتاة؟

67
00:03:10,358 --> 00:03:12,275
اسمها سيليست

68
00:03:13,297 --> 00:03:15,181
سيليست؟

69
00:03:15,246 --> 00:03:16,586
سيليست دى ولف؟

70
00:03:16,651 --> 00:03:18,823
أعرف ما بهذا الشريط

71
00:03:18,888 --> 00:03:19,942
يا الهى

72
00:03:20,006 --> 00:03:21,060
لا يمكن لهذا أن ينتشر

73
00:03:21,124 --> 00:03:22,401
!أوه, لا

74
00:03:22,465 --> 00:03:25,309
لو كان شيئاً ملعوناً
فسيدمر ذلك مستقبلك المهنى

75
00:03:25,372 --> 00:03:28,151
وستدمرنى معك

76
00:03:28,216 --> 00:03:29,686
ربما يمكننى أن أكلمها فحسب

77
00:03:29,750 --> 00:03:30,835
أو أرشيها أو أى شىء

78
00:03:30,899 --> 00:03:32,401
حسناً

79
00:03:32,465 --> 00:03:33,934
افعل ذلك

80
00:03:33,997 --> 00:03:35,308
...والآن يجب أن أجد سبباً آخر

81
00:03:35,372 --> 00:03:37,257
لأنام مع أحدهم الليلة

82
00:03:41,122 --> 00:03:43,421
!أوه, انظر لما حدث

83
00:03:47,352 --> 00:03:48,949
أحتاجكم يا رفاق أن
تشاهدوا هذا الشريط

84
00:03:49,013 --> 00:03:50,993
وتعطوننى رأيكم الصريح
عن مدى سوء شكلى فيه

85
00:03:51,057 --> 00:03:51,984
ما هذا؟

86
00:03:52,047 --> 00:03:53,198
انه شريط اباحى

87
00:03:53,261 --> 00:03:54,540
بالله عليك

88
00:03:55,562 --> 00:03:56,073
هيا

89
00:03:56,136 --> 00:03:58,755
من البديهى أننى لن أريكم
الجنس نفسه

90
00:03:58,820 --> 00:04:00,514
أنا شخص لى خصوصياتى

91
00:04:00,576 --> 00:04:02,015
حقاً؟
ارفعوا ايديكم

92
00:04:02,079 --> 00:04:04,219
كم شخصاً منا دخل على
جوى فجأة ورآه يمارس الجنس؟

93
00:04:06,583 --> 00:04:08,980
ربما يجدر بكم أن تقرعوا
على الباب قبل الدخول

94
00:04:09,044 --> 00:04:11,919
ولكن لا يوجد باب على سطح سيارتى

95
00:04:14,634 --> 00:04:16,869
شاهدوا الشريط فحسب

96
00:04:24,026 --> 00:04:25,432
!يا الهى

97
00:04:25,494 --> 00:04:26,869
كيف فعلت شكلك هكذا؟

98
00:04:26,933 --> 00:04:28,275
:هل ذهبت للحلاق وقلت له

99
00:04:28,338 --> 00:04:29,584
"أريد قصّة شعر (بات بيناتار)؟"

100
00:04:32,299 --> 00:04:33,673
ظننت أنه من الأفضل أن
...نتمرن على المشهد كله

101
00:04:33,738 --> 00:04:35,814
ومن ثم نعيده
لنرى أين نحتاج للتعديل

102
00:04:35,879 --> 00:04:37,827
رائع

103
00:04:37,891 --> 00:04:39,105
اذاً, كيف أبدو؟

104
00:04:39,168 --> 00:04:40,542
رائع للغاية

105
00:04:40,606 --> 00:04:42,714
أتمنى فقط أن أؤدى هذا المشهد ببراعة

106
00:04:42,778 --> 00:04:43,928
...أعنى, هذا فى الغالب

107
00:04:43,992 --> 00:04:45,462
أعظم مونولوج فى كل العصور

108
00:04:45,526 --> 00:04:47,442
أجل

109
00:04:48,688 --> 00:04:50,861
جولز... أتعرفين يا عزيزتى

110
00:04:50,924 --> 00:04:52,489
هذا غير حقيقى

111
00:04:52,554 --> 00:04:54,310
انه حريق القديس إلمو

112
00:04:54,375 --> 00:04:57,090
قد يعتمد البحارون عليها
فى جميع رحلاتهم

113
00:04:57,154 --> 00:04:59,231
ولا يعرفون أنهم خُدعوا

114
00:04:59,294 --> 00:05:01,307
لم يكن هناك حريقاً

115
00:05:01,371 --> 00:05:05,077
جوى, وكأنك تتحدى (روب لو)0

116
00:05:08,878 --> 00:05:10,029
!انتظر انتظر

117
00:05:10,092 --> 00:05:11,210
انتظر

118
00:05:11,275 --> 00:05:12,680
ربما هذا غير صحيح

119
00:05:12,744 --> 00:05:14,341
أعنى, نحن نتواعد فقط

120
00:05:14,405 --> 00:05:17,152
هذا أمر جاد

121
00:05:17,216 --> 00:05:18,686
أنا جاد

122
00:05:18,750 --> 00:05:20,538
سيليست... أنا أحبكِ

123
00:05:21,881 --> 00:05:23,094
...أخبرتها أنك تحبها

124
00:05:23,158 --> 00:05:25,139
لتنام معها فقط؟

125
00:05:25,203 --> 00:05:27,087
لا لا لا
كنت أعنى ذلك حقاً

126
00:05:27,151 --> 00:05:30,218
ولكننى -بالرغم من ذلك- لم أعنِ
ما سأقوله فى الجُملة التالية

127
00:05:30,282 --> 00:05:32,677
...جوى, لقد كنت أخطط

128
00:05:32,742 --> 00:05:34,627
لأن أحفظ نفسى للرجل
الذى سأتزوجه

129
00:05:36,289 --> 00:05:37,373
سيليست؟

130
00:05:39,770 --> 00:05:41,623
أريد أن أتزوجكِ

131
00:05:41,687 --> 00:05:42,741
يا الهى

132
00:05:42,806 --> 00:05:44,754
!لا, لم تفعل ذلك

133
00:05:44,818 --> 00:05:46,511
!لم أفعل ذلك
!هو الذى فعلها

134
00:05:46,575 --> 00:05:48,619
!أوه, جوى

135
00:05:48,683 --> 00:05:49,833
!هذا رائع

136
00:05:49,897 --> 00:05:51,143
!قولى أننى رائع

137
00:05:51,207 --> 00:05:52,229
!أنت رائع

138
00:05:52,294 --> 00:05:53,475
أوه, سيليست

139
00:05:53,540 --> 00:05:54,945
...حسناً, هنا حيث قطعت

140
00:05:55,009 --> 00:05:56,670
حوالى 30 دقيقة من المشاهد الجنسية

141
00:05:56,734 --> 00:06:00,312
طبقاً للشريط الزمنى
فقد كانوا دقيقتين

142
00:06:00,375 --> 00:06:03,123
حسناً, أظن أن حساباتك خطأ

143
00:06:03,188 --> 00:06:05,455
فيمَ تفكرين الآن؟

144
00:06:05,518 --> 00:06:08,714
المدام سيليست تريبيانى

145
00:06:10,599 --> 00:06:12,772
لقد مارسنا الجنس للتو
وأنتِ تفكرين فى عمتى؟

146
00:06:14,846 --> 00:06:16,381
لا يا سخيف

147
00:06:16,445 --> 00:06:18,458
أنا أتكلم عن اسمى بعد
الزواج منك

148
00:06:19,927 --> 00:06:22,004
أوه, أجل
سوف نتزوج

149
00:06:22,067 --> 00:06:23,920
أريد أن أتصل بوالدتى فى
...مكان عملها حالاً

150
00:06:23,984 --> 00:06:25,996
وأخبرها أن تحجز
قاعة للزفاف

151
00:06:27,465 --> 00:06:29,894
أحبك... يا خطيبى

152
00:06:29,958 --> 00:06:32,130
!أجل. رائع

153
00:06:35,549 --> 00:06:37,561
سلم الحريق

154
00:06:39,062 --> 00:06:40,469
...لقد  عدت بالطبع

155
00:06:40,532 --> 00:06:42,226
وأخبرتها أنك لن تتزوجها, أليس كذلك؟

156
00:06:42,289 --> 00:06:44,525
لا, لقد حاولت الاتصال بها لساعات
...ولكنها كانت

157
00:06:44,589 --> 00:06:46,251
تخبر عائلتها كلها

158
00:06:46,315 --> 00:06:47,592
لقد حددوا حتى تاريخاً للزفاف

159
00:06:47,656 --> 00:06:48,902
الثالث والعشرون من أغسطس

160
00:06:48,966 --> 00:06:50,755
لم يكن هناك حفل زفاف
...ولكننى أتذكر التاريخ

161
00:06:50,819 --> 00:06:54,300
لأنه كان اليوم الذى
فجّر فيه أخوها سيارتى

162
00:06:54,365 --> 00:06:55,803
اذاً فأنت لم تكلمها بعد ذلك أبداً؟

163
00:06:55,866 --> 00:06:57,112
لا

164
00:06:57,175 --> 00:06:58,646
أشعر بالسوء

165
00:06:58,710 --> 00:06:59,859
...واذا استمعتم بإمعان

166
00:06:59,923 --> 00:07:01,617
فسيمكنكم سماعها تتصل بعائلتها

167
00:07:01,680 --> 00:07:03,821
ابنة عمتى مارى
سوف أتزوج

168
00:07:03,884 --> 00:07:05,738
ما لم تعرفه ابنة عمها مارى
...فى هذه اللحظة

169
00:07:05,801 --> 00:07:07,974
هو أنها فى خلال أسبوعين
...كانت ستأتى لمنزلى

170
00:07:08,038 --> 00:07:09,955
وتوبخنى بشدة

171
00:07:09,956 --> 00:07:10,914
...ثم أخبرها أننى أحبها

172
00:07:10,915 --> 00:07:11,873
ثم نمارس الجنس

173
00:07:19,267 --> 00:07:20,417
جاهزة للغداء؟

174
00:07:20,482 --> 00:07:22,110
أجل, فى خلال دقيقة
دعينى أسألكِ شيئاً

175
00:07:22,174 --> 00:07:24,282
عيد الميلاد الـ40 أمر هام, صح؟

176
00:07:24,346 --> 00:07:26,263
!يا الهى
جينا, سيصبح عمركِ 40 عاماً؟

177
00:07:26,327 --> 00:07:28,244
تبدين رائعة

178
00:07:29,234 --> 00:07:31,406
أنا أتكلم عن بوبى

179
00:07:31,470 --> 00:07:32,620
أوه

180
00:07:32,685 --> 00:07:33,899
غداً عيد ميلادها

181
00:07:33,961 --> 00:07:34,920
ولا أظن أنها خططت لأى شىء

182
00:07:34,984 --> 00:07:36,166
أوه, يجب أن تتحدثى معها

183
00:07:36,230 --> 00:07:38,435
أعياد ميلاد المعالم الكبيرة مثلها
تكون مهمة جداً

184
00:07:38,498 --> 00:07:39,712
مرحباً يا جينا

185
00:07:39,776 --> 00:07:40,926
أوه

186
00:07:40,990 --> 00:07:43,099
مَن تكون صديقتكِ الأنيقة هذه؟

187
00:07:44,089 --> 00:07:45,846
لا, فى الواقع لقد تقابلنا من قبل

188
00:07:45,910 --> 00:07:47,730
لقد أنجزت لكِ بعض الأعمال القانونية

189
00:07:47,795 --> 00:07:51,468
جيم تومسون
أيتها الوضيعة العجوز

190
00:07:51,532 --> 00:07:53,992
اسمعى يا بوبى
أعلم أن غداً عيد ميلادكِ

191
00:07:54,056 --> 00:07:55,878
أتريديننى أن أخطط لكِ شيئاً؟

192
00:07:55,942 --> 00:07:58,369
هذا لطيف جداً
ولكننى أعددت خططاً

193
00:07:58,433 --> 00:08:00,956
كل عام فى عيد ميلادى
...أخرج للعشاء

194
00:08:01,020 --> 00:08:03,257
مع أعز صديقاتى من الجامعة

195
00:08:03,320 --> 00:08:05,141
ريتش و سو بيترز

196
00:08:05,206 --> 00:08:07,857
...سنأكل فى مطعم "سيترين" ليلة الغد

197
00:08:07,921 --> 00:08:11,020
وبالمناسبة, ربما أكون دوّنتها
تحت بند نفقات العمل

198
00:08:11,083 --> 00:08:13,704
آمل ألا تمانعى يا جيم

199
00:08:17,184 --> 00:08:19,294
...يجب أن تتصلى بالمطعم

200
00:08:19,357 --> 00:08:20,636
وترسلى زجاجة نبيذ

201
00:08:20,700 --> 00:08:22,329
ها هو الرقم

202
00:08:23,511 --> 00:08:24,724
أوه

203
00:08:24,788 --> 00:08:27,217
لديها رقم منزل (دين كين)0

204
00:08:27,280 --> 00:08:28,718
لقد كان سوبر مان

205
00:08:28,782 --> 00:08:31,018
لقد لعب الكرة فى نادى "برينستون"0

206
00:08:31,082 --> 00:08:33,095
مرحباً

207
00:08:33,159 --> 00:08:35,043
...أريد أن أرسل زجاجة نبيذ

208
00:08:35,107 --> 00:08:37,918
لطاولة (بوبى مورجانسترن) ليلة غد

209
00:08:37,982 --> 00:08:39,643
لم تحجز؟

210
00:08:39,708 --> 00:08:41,912
حسناً, ماذا عن (بيترز)؟

211
00:08:41,975 --> 00:08:43,125
لا؟

212
00:08:43,189 --> 00:08:45,585
حسناً, شكراً

213
00:08:45,650 --> 00:08:47,950
ليس لديهم حجز بإسم بوبى

214
00:08:48,013 --> 00:08:49,579
لقد كذبت

215
00:08:49,642 --> 00:08:51,623
أوه, هذا محزن للغاية

216
00:08:51,686 --> 00:08:53,732
انها تشعر بالحرج ولا تريدنا
...أن نعرف

217
00:08:53,796 --> 00:08:56,160
أنها ليس لديها مَن تحتفل معه

218
00:08:56,224 --> 00:08:58,044
بالله عليكِ, بوبى؟ -
...أراهن -

219
00:08:58,109 --> 00:08:59,609
أنه تحت هذه
...القشرة السميكة

220
00:08:59,674 --> 00:09:01,559
توجد امرأة حقيقية
بمشاعر حقيقية

221
00:09:03,029 --> 00:09:05,904
مَن يريد رؤية صورة لثعبان كبير
يأكل طفلاً؟

222
00:09:09,833 --> 00:09:12,708
أنا متوتر جداً بشأن
رؤية (سيليست) مجدداً

223
00:09:12,771 --> 00:09:13,985
...كنت أعرف دوماً

224
00:09:14,049 --> 00:09:15,488
أن هذا الأمر سيعود ليلازمنى

225
00:09:15,550 --> 00:09:16,573
رباه! هل الأمر بهذه الأهمية؟

226
00:09:16,637 --> 00:09:18,043
أجل

227
00:09:18,107 --> 00:09:20,502
انظرى, لقد قلت الكثير من الأشياء
لأنام مع امرأة, حسناً؟

228
00:09:20,566 --> 00:09:24,304
"سأموت خلال أسبوع"
"سأذهب للحرب"

229
00:09:24,368 --> 00:09:26,924
<i>"أخى هو أنتونيو بانديراس"</i>

230
00:09:28,489 --> 00:09:30,375
ولكن الشىء الوحيد الذى
لا يجب قوله أبداً

231
00:09:30,438 --> 00:09:32,195
هو أن أخبر فتاة
أننى سأتزوجها

232
00:09:32,259 --> 00:09:34,240
هذا... هذا تعدّى الحدود

233
00:09:34,246 --> 00:09:35,166
أتعلمان؟

234
00:09:35,230 --> 00:09:36,380
هذه فرصتى لأصحح الأمور

235
00:09:37,753 --> 00:09:39,000
هذه هى

236
00:09:39,063 --> 00:09:40,661
أيمكنكما أن تعطيانى بعض الخصوصية؟

237
00:09:40,724 --> 00:09:42,227
أجل

238
00:09:46,124 --> 00:09:48,743
سيليست, مرحباً

239
00:09:48,807 --> 00:09:50,148
لم أركِ منذ فترة

240
00:09:50,212 --> 00:09:51,491
عشرون عاماً

241
00:09:51,555 --> 00:09:54,558
أجل, تتبقى 5 سنوات فقط
!على اليوبيل الفضى لنا

242
00:09:55,771 --> 00:09:58,008
لندخل فى صلب الموضوع

243
00:09:58,071 --> 00:10:00,404
لقد فعلت أسوأ شىء يمكن لشخص
أن يفعله لى

244
00:10:00,468 --> 00:10:02,671
والآن وأنت نجم سينمائى كبير هكذا
...فقد قرأت

245
00:10:02,735 --> 00:10:04,428
...فى المجلات عن كونك شاب رائع

246
00:10:04,492 --> 00:10:05,675
بينما أنت كالثعبان

247
00:10:05,738 --> 00:10:07,975
جوى, لقد سافرت كل هذه المسافة
...بعد كل هذه السنوات

248
00:10:08,039 --> 00:10:09,572
لأننى أحتاج لإنهاء الأمر

249
00:10:09,636 --> 00:10:11,713
حسناً, انظرى
أنا... أنا سعيد أنكِ فعلتى ذلك

250
00:10:11,777 --> 00:10:13,022
حسناً, هنا, اجلسى هنا

251
00:10:14,300 --> 00:10:18,741
سيليست, أنا آسف حقاً
بشأن ما فعلت

252
00:10:18,804 --> 00:10:21,839
لا لا, ليس كافياً أن تعتذر لى

253
00:10:21,903 --> 00:10:23,852
أريد لأصدقائى وعائلتى
أن يسمعوا هذا

254
00:10:23,916 --> 00:10:26,409
وأريد أن يسمع ذلك كل مَن فى وطنى
وظنوا أنك ستتزوجنى

255
00:10:26,471 --> 00:10:29,506
عندما تفعل ذلك
يختفى الشريط

256
00:10:29,570 --> 00:10:31,295
...أود فعل ذلك

257
00:10:31,359 --> 00:10:33,085
ولكن لا يمكننى الذهاب
الى "نيويورك" الآن

258
00:10:33,148 --> 00:10:34,682
لدىّ أعمال كثيرة هنا

259
00:10:34,746 --> 00:10:36,599
أوه, ليس عليك أن تذهب الى "نيويورك"0

260
00:10:36,662 --> 00:10:37,909
...ستعتذر لهم غداً

261
00:10:37,971 --> 00:10:38,962
فى برنامج ايلين

262
00:10:41,391 --> 00:10:43,179
...ولكننى كنت سأقول قصة مضحكة

263
00:10:43,244 --> 00:10:45,480
عن قرد يتزلج على الجليد

264
00:10:45,544 --> 00:10:46,757
زلاجاته بهذا الحجم

265
00:10:46,821 --> 00:10:48,578
ولديه قميص مكتوب عليه
..."تحيا الموز"

266
00:10:48,642 --> 00:10:49,952
!جوى

267
00:10:50,017 --> 00:10:52,763
سوف تعتذر لى
...فى التليفزيون الوطنى

268
00:10:52,827 --> 00:10:55,064
وإلا سأرسل هذا الشريط
...الى ايلين والى أوبرا

269
00:10:55,128 --> 00:10:56,277
...ولن أتوقف

270
00:10:56,341 --> 00:10:58,449
إلا عندما تراه كل امرأة فى أمريكا

271
00:10:58,514 --> 00:11:00,303
كل امرأة فى أمريكا؟

272
00:11:00,366 --> 00:11:02,795
هؤلاء هم مَن أحب أن
!أمارس الجنس معهم

273
00:11:05,126 --> 00:11:06,245
حسناً, موافق

274
00:11:06,309 --> 00:11:08,418
اذا كان هذا ما تريدينه حقاً
فسوف أفعله

275
00:11:10,941 --> 00:11:12,985
ولكن أخبرى أخوانكِ أنهم لو حدث
...وظهروا فى التليفزيون

276
00:11:13,049 --> 00:11:15,254
!فأريد اعتذاراً لسيارتى

277
00:11:16,531 --> 00:11:18,224
السيارة "الكامارو" هذه كانت رائعة

278
00:11:21,004 --> 00:11:21,995
رباه! لم يجدر بى أن أحضر الى هنا

279
00:11:22,057 --> 00:11:22,953
أنا أخبرك

280
00:11:23,016 --> 00:11:24,806
ايلين ستغضب عندما ترانى

281
00:11:24,870 --> 00:11:25,764
لا, لن تفعل

282
00:11:25,829 --> 00:11:27,105
ويجب أن تأتى

283
00:11:27,169 --> 00:11:29,630
لا يمكننى الظهور فى برنامج كبير كهذا
بدون رفيقى

284
00:11:29,693 --> 00:11:31,034
أنت حاشيتى

285
00:11:31,834 --> 00:11:33,240
شكراً لك يا رجل

286
00:11:33,303 --> 00:11:34,230
أجل

287
00:11:34,294 --> 00:11:35,667
عندى أداء موسيقى ليلة السبت

288
00:11:35,731 --> 00:11:37,041
ربما يمكنك أن تكون حاشيتى

289
00:11:37,105 --> 00:11:38,288
عندى بعض المشاغل

290
00:11:38,350 --> 00:11:39,246
!جوى تريبيانى

291
00:11:39,308 --> 00:11:40,587
مرحباً بك فى البرنامج

292
00:11:40,651 --> 00:11:41,737
رباه! ها هى قادمة

293
00:11:41,801 --> 00:11:42,695
مرحباً يا ايلين
أنا سعيد بلقائكِ

294
00:11:42,759 --> 00:11:44,324
سعيدة بلقائك أيضاً

295
00:11:44,389 --> 00:11:45,539
سيكون هذا ممتعاً

296
00:11:45,603 --> 00:11:47,902
وقصة القرد هذه
ستكون مسلية جداً

297
00:11:47,966 --> 00:11:50,235
...أجل, أنا

298
00:11:50,299 --> 00:11:51,705
ربما لا أقول هذه المزحة

299
00:11:51,767 --> 00:11:53,812
فيما قبل المقابلة
...قلت أن اهتماماتك هى

300
00:11:53,877 --> 00:11:56,304
الأكل وعدم القراءة

301
00:11:56,368 --> 00:11:58,029
رائع

302
00:11:58,094 --> 00:11:59,979
ايلين, هذا صديقى زاك

303
00:12:00,042 --> 00:12:00,937
مرحباً يا زاك

304
00:12:01,000 --> 00:12:01,896
مرحباً يا ايلين

305
00:12:01,959 --> 00:12:02,854
سعيدة بمعرفتك

306
00:12:02,917 --> 00:12:05,729
أنا زاك

307
00:12:05,792 --> 00:12:06,751
زاك؟

308
00:12:08,476 --> 00:12:09,626
زاك, زاك

309
00:12:09,690 --> 00:12:11,095
أفعل ذلك أحياناً أيضاً

310
00:12:11,159 --> 00:12:13,076
من الظريف جداً أن أقول كلمةٍ ما
مراراً وتكراراً حتى تصبح غريبة

311
00:12:13,140 --> 00:12:14,194
مثل: "الماء"0

312
00:12:14,259 --> 00:12:15,505
الماء, الماء

313
00:12:15,569 --> 00:12:18,986
...الماء, الماء, الماء

314
00:12:19,051 --> 00:12:20,807
رباه! لقد ذهبت للحمّام للتو

315
00:12:20,871 --> 00:12:22,404
اعذريننى

316
00:12:24,352 --> 00:12:26,398
ألا تتذكريننى حقاً؟

317
00:12:26,462 --> 00:12:27,708
فى مسلسلكِ الكوميدى

318
00:12:27,772 --> 00:12:29,209
زاك من مشهد الكعكة؟

319
00:12:29,273 --> 00:12:32,531
واو, أجل
مشهد الكعكة... زاك

320
00:12:32,596 --> 00:12:34,608
بالطبع أتذكرك
أنا آسفة

321
00:12:34,672 --> 00:12:36,876
لقد كنت أسوأ ممثل
كان معنا فى المسلسل

322
00:12:36,940 --> 00:12:39,017
!أنتِ تتذكريننى بالفعل

323
00:12:39,080 --> 00:12:40,231
أجل, بالطبع أتذكرك

324
00:12:40,294 --> 00:12:41,445
لقد غضبت منك جداً ذلك اليوم

325
00:12:41,509 --> 00:12:42,850
"ما مذاق هذه الكعكة؟"

326
00:12:42,914 --> 00:12:44,065
هذا كان كل ما عليك قوله

327
00:12:44,128 --> 00:12:45,693
أعدنا المشهد 37 مرة
ولم تستطع قولها

328
00:12:45,757 --> 00:12:46,620
قلها الآن من أجلى

329
00:12:46,684 --> 00:12:47,578
"ما مذاق هذه الكعكة؟"

330
00:12:47,642 --> 00:12:48,568
"...عزيزتى, هل هذه الكعكة"

331
00:12:48,632 --> 00:12:49,782
!مازلت لا تستطيع قولها

332
00:12:49,846 --> 00:12:51,029
!هذا لا يصدق

333
00:12:51,092 --> 00:12:52,178
جرّب مرة أخرى

334
00:12:52,241 --> 00:12:53,297
"...لو كنت كعكة"

335
00:12:53,360 --> 00:12:54,287
!مازلت لا تستطيع قولها

336
00:12:54,351 --> 00:12:55,341
لم تقترب من قولها حتى
هذا لا يصدق

337
00:12:55,405 --> 00:12:56,268
ايلين؟

338
00:12:56,331 --> 00:12:57,289
انهم جاهزون

339
00:12:57,354 --> 00:12:58,312
أوه, حسناً

340
00:12:58,376 --> 00:12:59,495
يا الهى

341
00:12:59,558 --> 00:13:00,709
حسناً
أراك لاحقاً يا زاك

342
00:13:00,771 --> 00:13:01,667
حسناً

343
00:13:01,730 --> 00:13:02,688
كريه للغاية

344
00:13:04,733 --> 00:13:07,257
ضيفى التالى قفز للتو
الى شاشة السينما

345
00:13:07,322 --> 00:13:09,589
رحبوا معى بـ(جوى تريبيانى)0

346
00:13:18,790 --> 00:13:19,621
هل أنت بخير؟

347
00:13:23,805 --> 00:13:25,307
اذاً يا (جوى) فقد كانت هذه
سنة حافلة بالنسبة لك

348
00:13:25,371 --> 00:13:26,009
كيف تشعر؟

349
00:13:26,073 --> 00:13:26,968
شعور جيد

350
00:13:27,032 --> 00:13:28,086
حقاً؟ -
حقاً -

351
00:13:28,150 --> 00:13:29,651
...ولكن قبل أن نبدأ

352
00:13:29,715 --> 00:13:32,366
أود أن آخذ دقيقة لأعتذر
لإمرأة مميزة

353
00:13:32,430 --> 00:13:33,166
حقاً؟

354
00:13:33,230 --> 00:13:34,252
هل نعرفها؟

355
00:13:34,315 --> 00:13:36,776
لا لا, انها مجرد امرأة أعرفها
من نيويورك

356
00:13:36,839 --> 00:13:38,628
حسناً, هذا لطيف

357
00:13:38,693 --> 00:13:40,705
تبدو كشخص لطيف

358
00:13:40,768 --> 00:13:41,950
...وتبدو كذلك كشخص

359
00:13:42,014 --> 00:13:44,825
لديه قصة مثيرة عن قرد

360
00:13:51,566 --> 00:13:52,366
...أنا... أنا

361
00:13:52,429 --> 00:13:54,346
يجب أن أعتذر أولاً

362
00:13:54,441 --> 00:13:55,655
حسناً

363
00:13:55,719 --> 00:13:57,029
يبدو أنه شىء هام جداً لك
تفضل

364
00:13:57,094 --> 00:13:58,148
شكراً

365
00:13:58,212 --> 00:14:01,438
سيليست, أنتِ إنسانة مميزة جداً

366
00:14:01,501 --> 00:14:04,441
وأنا آسف جداً لما فعلته بكِ

367
00:14:04,505 --> 00:14:06,006
أرجوكِ سامحينى

368
00:14:07,348 --> 00:14:09,680
حسناً, الآن يجب أن تخبرنا
بما فعلت

369
00:14:11,214 --> 00:14:12,746
...أوه... آه

370
00:14:12,810 --> 00:14:14,599
لا يجب أن أدخل فى تفاصيل الأمر هنا

371
00:14:14,663 --> 00:14:16,868
أخشى ذلك, ولكنك دخلت فى
التفاصيل بالفعل

372
00:14:16,932 --> 00:14:17,826
حسناً

373
00:14:17,891 --> 00:14:19,711
هذا محرج نوعاً ما

374
00:14:19,775 --> 00:14:21,308
كان هذا فى
...منتصف الثمانينات

375
00:14:21,371 --> 00:14:22,298
أوه, الثمانينات

376
00:14:22,362 --> 00:14:23,417
حسناً, ارسم لنا الصورة

377
00:14:23,481 --> 00:14:24,311
كيف كنت تبدو؟
كيف بدا شعرك؟

378
00:14:24,375 --> 00:14:25,269
كيف كانت تصفيفته؟

379
00:14:25,333 --> 00:14:26,452
الشعر المنكوش كان الغالب

380
00:14:26,516 --> 00:14:27,602
أجل

381
00:14:30,477 --> 00:14:32,234
...وربما كان يوجد, ربما

382
00:14:32,298 --> 00:14:33,384
ذيل حصان قصير

383
00:14:33,448 --> 00:14:34,471
!أوه, ذيل

384
00:14:37,154 --> 00:14:39,581
على أى حال
...كنت مع هذه الفتاة

385
00:14:40,795 --> 00:14:43,064
...وكنت أحاول

386
00:14:43,128 --> 00:14:44,055
كما تعلمين

387
00:14:45,843 --> 00:14:47,568
أجل

388
00:14:48,591 --> 00:14:50,156
...وربما حدث أننى

389
00:14:50,220 --> 00:14:51,562
أخبرتها أننى أحبها

390
00:14:54,533 --> 00:14:58,110
ثم ربما قلت لها أننى سوف أتزوجها

391
00:15:00,858 --> 00:15:03,573
لذا فقد نمنا معاً
لأننا سوف نتزوج

392
00:15:05,203 --> 00:15:07,087
...ثم اتصلت بوالدتها

393
00:15:07,152 --> 00:15:09,739
لتخبرها أن تحجز
قاعة الزفاف اللعينة

394
00:15:11,017 --> 00:15:13,477
:وأنا أقول
"هل هناك سلم حريق هنا؟"

395
00:15:13,540 --> 00:15:14,787
!وكان هناك واحداً

396
00:15:14,850 --> 00:15:17,278
...لذا فقد خرجت من بيتها

397
00:15:17,342 --> 00:15:20,026
وليس معى سوى
!بطانية وشعر منكوش

398
00:15:21,496 --> 00:15:23,763
!وذيل الحصان يرفرف مع الرياح

399
00:15:36,973 --> 00:15:37,963
...مرحباً يا بوبى

400
00:15:39,370 --> 00:15:41,190
...لقد اكتشفت أنكِ لم تعدِّ خططاً

401
00:15:41,254 --> 00:15:42,181
لعيد ميلادكِ

402
00:15:42,245 --> 00:15:44,065
بالطبع فعلت

403
00:15:44,129 --> 00:15:48,634
سأتناول العشاء مع صديقتىّ
...ريتش و سو

404
00:15:48,698 --> 00:15:51,061
فرشننن

405
00:15:51,124 --> 00:15:52,755
وأين ستتناولين العشاء؟

406
00:15:52,819 --> 00:15:54,480
لقد أخبرتكِ

407
00:15:54,544 --> 00:15:56,779
...سنذهب الى

408
00:15:56,843 --> 00:15:58,952
فرشننن

409
00:15:59,016 --> 00:16:00,518
بالله عليكِ يا بوبى

410
00:16:00,581 --> 00:16:01,699
لا تكذبى علىّ

411
00:16:01,763 --> 00:16:05,309
حسناً
لقد كشفتى أمرى

412
00:16:05,373 --> 00:16:07,673
ليس لدىّ أحد لأقضى عيد ميلادى معه

413
00:16:07,737 --> 00:16:10,868
من الصعب أن تكونى امرأة ناجحة
فى هذه المدينة

414
00:16:10,932 --> 00:16:12,497
هل أغضبت بعض الناس؟

415
00:16:12,562 --> 00:16:13,968
هل أحرقت بعض الكبارى؟

416
00:16:14,030 --> 00:16:15,404
أجل

417
00:16:15,468 --> 00:16:17,959
هل أحرقت مكان تصوير
فيلم "نحن العشرة"؟

418
00:16:18,023 --> 00:16:19,078
أجل

419
00:16:19,142 --> 00:16:21,635
حسناً, أنا وأنتِ يمكننا
عمل شىء مسلى

420
00:16:21,697 --> 00:16:22,624
أوه, شكراً لكِ

421
00:16:22,688 --> 00:16:24,286
...ولكن أظننى أريد أن أفعل

422
00:16:24,350 --> 00:16:26,681
نفس الأشياء التى أفعلها
كل عام فى عيد ميلادى

423
00:16:26,745 --> 00:16:29,588
أريد أن أعود للمنزل
أريد أن أنام فى فراشى

424
00:16:29,652 --> 00:16:32,081
وأنتظر حتى يحل الصباح فحسب

425
00:16:32,144 --> 00:16:33,358
بوبى, لا يمكنكِ فعل ذلك

426
00:16:33,422 --> 00:16:35,114
هيا, لا أريد التحدث فى الأمر
أكثر من ذلك

427
00:16:35,179 --> 00:16:37,831
أريد فقط أن أظل تعيسة
للـ24 ساعة القادمة

428
00:16:37,895 --> 00:16:39,268
وهذا هو الحال

429
00:16:42,079 --> 00:16:44,156
...ولكن من المهم

430
00:16:44,220 --> 00:16:45,210
...أن أقول لكِ

431
00:16:45,274 --> 00:16:47,223
هذا فى الغالب ألطف شىء

432
00:16:47,287 --> 00:16:49,554
فعله موظف من أجلى

433
00:16:50,929 --> 00:16:53,931
...شكراً لكِ يا

434
00:16:53,996 --> 00:16:56,583
فرشننن

435
00:17:03,132 --> 00:17:04,059
مرحباً

436
00:17:04,122 --> 00:17:05,815
أظنكِ رأيتى البرنامج

437
00:17:05,879 --> 00:17:08,180
انظرى, لم أقصد أن تذهب
الأمور الى هذا الحد

438
00:17:08,244 --> 00:17:09,298
لقد خرج الأمر عن سيطرتى

439
00:17:09,361 --> 00:17:10,320
سيليست, أنا آسف جداً

440
00:17:10,384 --> 00:17:13,036
مرة أخرى, تعمل الأمور لصالحك

441
00:17:13,099 --> 00:17:15,176
تفضل

442
00:17:17,061 --> 00:17:18,402
لماذا تعطيننى هذا؟

443
00:17:18,466 --> 00:17:19,552
لأن الشريط لا يهمنى

444
00:17:19,616 --> 00:17:21,117
لقد انتشرت القصة

445
00:17:21,181 --> 00:17:24,376
لقد اختُصرت أكثر ذكرى ألماً لى
فى مزحة سخيفة

446
00:17:24,441 --> 00:17:28,050
سيليست, لقد كانت مجموعة من
المزحات الكبيرة

447
00:17:30,350 --> 00:17:31,437
انتظرى انتظرى

448
00:17:31,501 --> 00:17:32,713
حسناً, تعالى هنا
لقد أفسدت الأمر فعلاً

449
00:17:32,778 --> 00:17:34,120
...أرجوكِ, امنحينى فرصة أخيرة

450
00:17:34,184 --> 00:17:35,493
لأحاول أن أعوضكِ عن ما فعلته

451
00:17:35,557 --> 00:17:36,611
لا أدرى كيف ستفعل ذلك

452
00:17:36,675 --> 00:17:39,519
لقد اهتممت بشأنك وأنت استغللتنى

453
00:17:39,582 --> 00:17:41,723
وبعد أن رأيت ما فعلته
...فى هذا البرنامج الليلة

454
00:17:41,787 --> 00:17:43,512
فمن الواضح أنك لم تهتم
بى مطلقاً

455
00:17:43,576 --> 00:17:45,780
هذا غير صحيح

456
00:17:45,844 --> 00:17:48,463
من أول لحظة رأيتكِ فيها
...فى المدرسة الثانوية

457
00:17:48,528 --> 00:17:49,678
استحوذتى على تفكيرى

458
00:17:49,742 --> 00:17:50,636
بالله عليك

459
00:17:50,700 --> 00:17:51,914
أتتوقع أن أصدق ذلك؟

460
00:17:51,978 --> 00:17:53,128
الحصة الأولى: لغة فرنسية

461
00:17:53,192 --> 00:17:54,118
الحصة الثانية: كيمياء

462
00:17:54,182 --> 00:17:55,045
الحصة الثالثة: قاعة التدريس

463
00:17:55,109 --> 00:17:56,003
ما هذا؟

464
00:17:56,067 --> 00:17:58,143
هذا جدولكِ فى الثانوية

465
00:17:58,207 --> 00:17:59,964
لقد حفظت كل حصصكِ

466
00:18:00,891 --> 00:18:02,105
...أتذكرين كيف اعتدت أن

467
00:18:02,169 --> 00:18:04,500
أصطدم بكِ أمام قاعة الألعاب الرياضية؟

468
00:18:04,564 --> 00:18:06,705
هذا لأننى كنت لا أحضر
...حصة الرياضيات لأراكِ

469
00:18:06,769 --> 00:18:10,635
خمسة أيام فى الأسبوع
أربعين أسبوع فى السنة

470
00:18:10,698 --> 00:18:12,007
أتعرفين كم عدد هذه الحصص؟

471
00:18:12,071 --> 00:18:13,158
لأننى لا أعرف

472
00:18:14,787 --> 00:18:15,683
حسناً, انظرى

473
00:18:15,745 --> 00:18:17,119
يمكنكِ القول أننى أفسدت الأمر

474
00:18:17,183 --> 00:18:20,219
ولكن لا يمكنكِ القول أننى لا أهتم بشأنكِ

475
00:18:20,282 --> 00:18:22,582
أعنى أننا كنا رائعين معاً

476
00:18:24,084 --> 00:18:26,480
لقد كنتِ أول حب حقيقى لى

477
00:18:28,588 --> 00:18:31,208
أظننى لم أعرف ذلك قط

478
00:18:31,272 --> 00:18:33,284
هذا لطيف

479
00:18:35,935 --> 00:18:37,693
حياتى جيدة

480
00:18:37,756 --> 00:18:38,684
جيدة حقاً

481
00:18:38,746 --> 00:18:40,345
...ولكن يجب أن أعترف

482
00:18:40,408 --> 00:18:42,868
أننى أتسائل أحياناً
...كيف كانت ستكون

483
00:18:42,931 --> 00:18:46,031
اذا كانت عندى الشجاعة لأبقى
هذه الليلة

484
00:18:48,523 --> 00:18:52,675
لطالما عرفت كيف
تتمكن منى يا تريبيانى

485
00:18:52,740 --> 00:18:54,529
...حسناً

486
00:18:54,592 --> 00:18:56,861
لقد جعلتينى أريد ذلك دوماً

487
00:18:57,756 --> 00:18:59,673
ومازلت؟

488
00:19:00,663 --> 00:19:02,484
مازلت

489
00:19:05,071 --> 00:19:06,988
...ما رأيك لو

490
00:19:07,051 --> 00:19:08,936
تصعد لغرفتى؟

491
00:19:09,001 --> 00:19:11,331
لإحياء ذكرى قديمة؟

492
00:19:12,834 --> 00:19:15,389
...واو, آه

493
00:19:15,453 --> 00:19:16,699
انظرى يا سيليست
أود ذلك

494
00:19:16,764 --> 00:19:19,638
ولكن أظن أن علاقتنا جيدة
على ما هى عليه الآن

495
00:19:19,639 --> 00:19:20,373
أتدرين؟

496
00:19:20,437 --> 00:19:23,344
لقد صححت للتو أسوأ خطأ
فى حياتى

497
00:19:23,408 --> 00:19:26,027
...والآن

498
00:19:26,091 --> 00:19:28,615
أظننى أدين لكِ بأن أتصرف
...بنُبل

499
00:19:28,678 --> 00:19:30,628
وأدعكِ تذهبين

500
00:19:33,312 --> 00:19:34,206
هيا

501
00:19:34,270 --> 00:19:34,877
اتفقنا

502
00:19:37,464 --> 00:19:39,189
حسناً ولكن لنكن متفقين

503
00:19:39,253 --> 00:19:40,563
يجب أن أغادر بعدها مباشرةً

504
00:19:40,627 --> 00:19:41,649
أجل, وأنا أيضاً

505
00:19:48,723 --> 00:19:49,904
لست متأكدة من ذلك

506
00:19:49,968 --> 00:19:51,789
لقد بدا على (بوبى) أنها
لا تريد احتفالاً

507
00:19:51,852 --> 00:19:53,099
...أظن

508
00:19:53,163 --> 00:19:54,631
أنها عندما ترى
...آلة الكاروكى المحمولة

509
00:19:54,695 --> 00:19:55,654
فستغير رأيها

510
00:19:59,487 --> 00:20:02,491
!مرحباً بكما فى كاليجولا

511
00:20:07,090 --> 00:20:07,986
حسناً, انظرا

512
00:20:08,049 --> 00:20:10,510
أعرف أن هذا يبدو سيئاً

513
00:20:10,573 --> 00:20:12,394
...ولكن لإنصافى

514
00:20:12,458 --> 00:20:16,323
فقد كنت أكذب لأننى لم
أردكما أن تأتيا هنا

515
00:20:17,697 --> 00:20:18,400
لماذا؟

516
00:20:18,464 --> 00:20:20,381
هذا الحدث على رأس القائمة

517
00:20:20,445 --> 00:20:21,850
أتدرين؟ لا يهم أنكِ لم تدعينا

518
00:20:21,915 --> 00:20:23,479
ولكن أظن أنه لا يصح ألا
تدعى جوى

519
00:20:23,543 --> 00:20:25,492
بوبى, نافورة الشيكولاتة على وشك
...أن تنفذ من

520
00:20:25,556 --> 00:20:26,514
...أوه

521
00:20:28,335 --> 00:20:31,083
مرحباً يا رفاق

522
00:20:31,146 --> 00:20:33,670
واو, هذا غريب قليلاً, هه؟

523
00:20:33,734 --> 00:20:35,108
حسناً, لم يفتكِ الكثير حقاً

524
00:20:35,172 --> 00:20:36,769
أشهر شخص هنا هو "دين كين"0

