1
00:00:02,101 --> 00:00:05,052
وكما ترى, فقد بدؤوا فى
تجديد غرفة النوم الرئيسية

2
00:00:05,081 --> 00:00:08,984
وقد أحضرت بعض الأثاث لأكون
على دراية بذوقك

3
00:00:09,250 --> 00:00:12,151
من الرائع أن تكون لدىّ
...مصممة ديكور

4
00:00:12,299 --> 00:00:14,381
هى نفسها صديقتى الجذابة
لتعيد ديكور منزلى

5
00:00:14,825 --> 00:00:15,724
حقاً؟ لماذا؟

6
00:00:15,930 --> 00:00:18,617
لأنكِ أنتِ مَن أريدها أن
تؤثر قى هذا المكان

7
00:00:18,646 --> 00:00:20,697
على سبيل المثال
...فقد كان من الرائع أن أتعلم

8
00:00:20,787 --> 00:00:23,041
أن وجود مدفأة فى
غرفة النوم الرئيسية شىء مثير

9
00:00:23,165 --> 00:00:25,658
ولكن تمثال لشخصين يمارسان الجنس
شىء غير مثير

10
00:00:27,381 --> 00:00:30,465
حسناً
اذاً فسوف نهدم هذا الحائط

11
00:00:30,552 --> 00:00:32,087
لنوسّع من المكان قليلاً فحسب

12
00:00:32,116 --> 00:00:35,024
اذا كان الحائط سيُهدم فى كل الأحوال
هل يمكننى عمل أول شرخ فيه؟

13
00:00:35,052 --> 00:00:37,529
انه منزلك -
انه منزلى بالفعل -

14
00:00:43,027 --> 00:00:45,277
أنتِ واثقة أن هذا هو الحائط
الصحيح, أليس كذلك؟

15
00:00:45,306 --> 00:00:47,207
بالتأكيد -
حسناً -

16
00:01:04,385 --> 00:01:07,331
أين هى اذاً طاولة القهوة الأثرية
التى أردتى أن أراها؟

17
00:01:08,884 --> 00:01:13,679
جوى - الموسم الثانى - الحلقة التاسعة

18
00:01:16,250 --> 00:01:21,045
"جوى والمسرحية الموسيقية"

19
00:01:22,963 --> 00:01:27,759
ترجمة ؛عمرو العسكــــرى؛

20
00:01:32,554 --> 00:01:37,349
amrstation@hotmail.com
amrstation@yahoo.com

21
00:01:41,800 --> 00:01:44,062
هل يمكننى البقاء هنا قليلاً؟

22
00:01:44,180 --> 00:01:46,978
زوجى السابق فى البيت
نحن نفصل بين أشيائنا

23
00:01:47,007 --> 00:01:48,300
أنتِ و(إريك) لم تفعلا ذلك بالفعل؟

24
00:01:48,328 --> 00:01:51,634
أجل
لقد كنا نتجادل بخصوص مَن يأخذ ماذا

25
00:01:51,755 --> 00:01:52,776
:خذيها حكمة منى

26
00:01:52,923 --> 00:01:54,033
...اذا حدث وتزوجتى

27
00:01:54,062 --> 00:01:56,076
فاكتبى اسمكِ على مجموعة أقراص
مسلسل "حفلة لـ5 أشخاص" الرقمية

28
00:01:58,638 --> 00:02:01,023
إريك أزعجكِ حقاً
بالتأكيد ترغبين فى قتله

29
00:02:01,051 --> 00:02:02,254
فى الواقع, أنا بخير

30
00:02:02,489 --> 00:02:05,422
طبيبى النفسانى علمنى طريقة
...حيث تكتبين خطاباً

31
00:02:05,451 --> 00:02:07,044
بكل ما تتمني أن تقوليه لأى شخص

32
00:02:07,072 --> 00:02:08,667
ولا ترسليه أبداً
...ولكن مجرد

33
00:02:08,696 --> 00:02:11,236
كتابة هذه الأشياء
تسمح لكِ بالمضى قدماً ونسيانها

34
00:02:11,471 --> 00:02:12,957
هذا يفلح فعلاً؟ -
أجل -

35
00:02:13,031 --> 00:02:15,620
لقد كتبت خطابات لأبى, أخى, ليبرون جيمس

36
00:02:18,525 --> 00:02:20,875
حسناً, فوزى ببطولة
ثم تصرفى هكذا

37
00:02:23,448 --> 00:02:24,654
أليكس, سوف أغادر

38
00:02:24,856 --> 00:02:26,911
مرحباً يا جينا
لم أركِ منذ فترة

39
00:02:27,381 --> 00:02:29,415
...لقد أنهيت علاقتى مع أليكس

40
00:02:29,443 --> 00:02:30,762
ولكن هذا لا يعنى
...أننا سنغيّر

41
00:02:30,791 --> 00:02:33,620
لطالما كرهتك -
جيد, اذاً لنستمر فى فعل ذلك -

42
00:02:34,871 --> 00:02:36,194
مرحباً يا رفاق -
مرحباً -

43
00:02:37,028 --> 00:02:38,727
هل ذهبت لمحل البقالة؟

44
00:02:38,903 --> 00:02:41,332
أجل, سوف أعدّ الغداء لـ(كانداس) ولجدّتها

45
00:02:41,361 --> 00:02:43,500
انهما قريبتان من بعضهما جداً
...وأنا أحتاج لأن أسجل بعض النقاط

46
00:02:43,529 --> 00:02:46,262
لأنه لسببٍ ما فإن جدّتها
لا تحبنى

47
00:02:46,657 --> 00:02:47,191
لماذا؟

48
00:02:47,280 --> 00:02:49,358
أعتقد أن النساء عندما يكبرون فى السن
...يفقدون الهرمونات

49
00:02:49,359 --> 00:02:51,197
وهذا جزء هام
من إحتياجاتى

50
00:02:54,965 --> 00:02:56,643
انه مُعجب فعلاً بـ(كانداس)0

51
00:02:56,736 --> 00:02:59,683
ربما يجب أن تفكرى فى كتابة احدى هذه الخطابات
لتتغلبى على حبكِ لجوى

52
00:02:59,711 --> 00:03:02,109
عمَ تتحدثين؟
لقد نسيت حبى لـ(جوى) بالفعل

53
00:03:02,550 --> 00:03:05,732
رباه! انظرى الى نفسكِ يا أليكس
بنظاراتكِ وحاسوبكِ المحمول

54
00:03:05,972 --> 00:03:08,190
تبدين كسكرتيرة صغيرة جذابة

55
00:03:08,925 --> 00:03:11,419
أتريدين الصعود لمكتبى لتدوّنى مذكرة؟

56
00:03:13,255 --> 00:03:15,651
...أجل, ثم ربما تطاردنى حول مكتبك

57
00:03:15,680 --> 00:03:17,790
فينكسر كعب حذائى
فتستطيع الامساك بى

58
00:03:27,401 --> 00:03:29,751
...ملف جديد: عزيزى جوى

59
00:03:33,355 --> 00:03:35,968
من اللطيف جداً أن تدعونا الى هنا
أليس كذلك يا جدتى؟

60
00:03:35,996 --> 00:03:38,500
أوه, أجل
...لا يوجد أجمل من الأكل

61
00:03:38,723 --> 00:03:40,833
فى أكثر منطقة عامة فى شقة

62
00:03:43,164 --> 00:03:44,398
!ساخنة... ساخنة

63
00:03:56,938 --> 00:03:58,108
!طريقة أكلك

64
00:03:58,699 --> 00:04:01,672
تذكّرنى بزوجى الأول, هيرمان
رباه! كنت أكره هذا الرجل

65
00:04:02,014 --> 00:04:03,740
أنت تبدو مثله
وتتصرف مثله

66
00:04:04,339 --> 00:04:06,058
أراهن أنك تحب الحرب الأهلية أيضاً

67
00:04:08,205 --> 00:04:09,235
أحبها بالفعل

68
00:04:11,335 --> 00:04:11,871
مرحباً

69
00:04:12,017 --> 00:04:13,428
مرحباً يا زاك
أنت تعرف كانداس

70
00:04:13,456 --> 00:04:14,781
...وهذه جلوريا

71
00:04:14,901 --> 00:04:17,778
والتى سوف تُفاجأ عندما تعرف
أنها ليست أخت (كانداس)0

72
00:04:18,943 --> 00:04:21,485
ولماذا قد أظن ذلك؟
إنها أكبر منها سناً بكثير

73
00:04:22,848 --> 00:04:24,807
كانداس, يجب أن أذهب
للتمرين على الغناء

74
00:04:24,836 --> 00:04:27,162
جدّتى هى البطلة فى مسرحية
"قراصنة بنزانس"

75
00:04:27,545 --> 00:04:29,423
فى مركز تقاعد بفرلى هيلز

76
00:04:29,452 --> 00:04:30,412
ليس لمدة طويلة

77
00:04:30,706 --> 00:04:31,881
...لقد استقال المخرج

78
00:04:32,128 --> 00:04:34,602
واذا لم يجدوا بديلاً له
فسوف يلغون المسرحية

79
00:04:34,630 --> 00:04:37,988
مسكينة يا جدّتى, انه الشىء الوحيد
الذى كانت تتطلع له طوال العام

80
00:04:38,194 --> 00:04:38,972
الى اللقاء -
الى اللقاء -

81
00:04:42,991 --> 00:04:44,708
يا رجل
يجب أن نخرج نحن هذه المسرحية

82
00:04:44,737 --> 00:04:46,121
ماذا؟ -
نعم -

83
00:04:46,296 --> 00:04:47,622
...أتعرف كم عدد الأغنياء والمشاهير

84
00:04:47,651 --> 00:04:49,362
الذين يشركون والديهم فى مركز
تقاعد بفرلى هيلز؟

85
00:04:49,390 --> 00:04:51,775
اذا قدّمنا عرضاً جيداً
فسيمكننا عمل جميع أشكال الاتصال معهم

86
00:04:51,803 --> 00:04:54,105
لا أعرف أى شىء عن إخراج مسرحية غنائية

87
00:04:54,121 --> 00:04:54,717
أنا أعرف

88
00:04:55,604 --> 00:04:56,515
سأفعل أنا كل شىء

89
00:04:56,700 --> 00:04:58,744
لدىّ خلفية عن المسرح الغنائى

90
00:04:58,773 --> 00:04:59,948
أين درست؟

91
00:05:00,065 --> 00:05:02,450
لا, أعنى أنه لدىّ خلفية حقيقية

92
00:05:03,720 --> 00:05:07,268
إنها الهبة الالهيه التى لم يعد يقبلها الناس
لذا فقد أخذتها أنا, إنها فى دمى

93
00:05:09,809 --> 00:05:10,613
مستعدة للذهاب الى الغداء؟

94
00:05:10,642 --> 00:05:12,659
أجل, اننى انهى فقط هذا
الخطاب لجوى

95
00:05:12,688 --> 00:05:15,318
من الجيد أن أزيح هذا عن صدرى أخيراً

96
00:05:16,380 --> 00:05:17,114
عزيزى ديمبلز؟

97
00:05:17,852 --> 00:05:20,419
أجل
...هذا ما قد كنت أطلق عليه

98
00:05:20,567 --> 00:05:22,049
اذا كانت لدينا أسماء نطلقها على بعضنا

99
00:05:22,078 --> 00:05:23,325
كان ليطلق علىّ إسم "زر"0

100
00:05:25,255 --> 00:05:26,785
انه شىء لطيف لو فكرتى فيه

101
00:05:26,814 --> 00:05:28,300
الى أى مدى تفكرين فيه؟

102
00:05:29,829 --> 00:05:30,644
مرحباً يا رفاق -
مرحباً -

103
00:05:30,870 --> 00:05:31,781
ماذا تفعلين؟

104
00:05:31,826 --> 00:05:33,208
آه, لا شىء -
ليس هذا من شأنك -

105
00:05:33,237 --> 00:05:34,196
ليس هذا من شأنى؟

106
00:05:34,369 --> 00:05:36,096
أوه, هذا يعنى أنه يخص جوى

107
00:05:37,507 --> 00:05:39,494
حسناً, أنا أعرف بالفعل أنكِ تحبيه
هيا يا (أليكس), أيمكننى أن أقرأه؟

108
00:05:39,522 --> 00:05:40,935
لا, انه شخصى للغاية

109
00:05:41,350 --> 00:05:42,981
كما أنك لا تستطيع إبقاء السر

110
00:05:43,033 --> 00:05:45,417
أن أخبر ممرضة المدرسة أنكِ أعطيتينى
...الفودكا لمساعدتى على النوم

111
00:05:45,446 --> 00:05:48,984
لم يكن خيانة لثقتكِ بى
لقد كنت قد بدأت فى الحاجة اليها

112
00:05:51,380 --> 00:05:54,033
أنا آسفة يا مايكل
ولكن لو رأى (جوى) هذا, فسوف أقتل نفسى

113
00:05:54,062 --> 00:05:55,362
أريد فقط أن أقرأ الجزء الأول

114
00:05:55,391 --> 00:05:57,405
...لا, يا الهى
لقد مسحتها للأبد

115
00:05:57,728 --> 00:05:59,137
رباه! هيا, لنذهب لتناول الغداء

116
00:05:59,166 --> 00:06:00,844
يا الهى! أنت مزعج للغاية

117
00:06:03,176 --> 00:06:04,767
حسناً, لقد مُسحت للأبد

118
00:06:05,229 --> 00:06:07,771
أوه, ألا يمكننى أن أسحبها مجدداً
من سلة المهملات؟

119
00:06:11,710 --> 00:06:12,126
واو

120
00:06:13,634 --> 00:06:15,408
ماذا فعل (ليبرون جيمس) لها؟

121
00:06:25,920 --> 00:06:28,797
يا الهى! انه يبدو مثل بيت الرعب
فى ديزنى لاند

122
00:06:30,007 --> 00:06:30,535
...يا رفاق

123
00:06:33,079 --> 00:06:34,944
شكراً لتطوعكما لهذا العمل

124
00:06:35,474 --> 00:06:37,650
الجميع! هذان هما المخرجان
!الجديدان هنا

125
00:06:38,123 --> 00:06:40,041
!مرحباً جميعاً
أنا (جوى) وهذا هو (زاك)0

126
00:06:40,159 --> 00:06:42,267
ونحن نتطلع الى قضاء وقت ممتع

127
00:06:42,296 --> 00:06:45,894
أود أن أحيى تحية خاصة
!لسيدة مميزة جداً هنا. مرحباً يا جلوريا

128
00:06:46,004 --> 00:06:48,706
لا تُفسد هذه المسرحية بأن تتصرف
بحماقة مثل هيرمان

129
00:06:49,020 --> 00:06:50,585
فهمت أيتها الفاتنة, سترة جميلة

130
00:06:55,387 --> 00:06:56,368
حسناً جميعاً

131
00:06:56,478 --> 00:06:58,541
...لأتفهم الموقف هنا فحسب

132
00:06:58,779 --> 00:07:01,033
:فلماذا لا نبدأ بأغنية
"اللواء الحديث"

133
00:07:01,333 --> 00:07:02,599
حسناً, الموسيقى من فضلك

134
00:07:13,382 --> 00:07:15,238
حسناً

135
00:07:16,644 --> 00:07:18,305
...كان ذلك جيداً يا رفاق

136
00:07:18,805 --> 00:07:21,737
اذا أردتم أن تظن عائلاتكم
!أنكم اُصبتم بالشيخوخة

137
00:07:24,575 --> 00:07:25,109
معذرة؟

138
00:07:25,642 --> 00:07:26,814
ما هذا؟

139
00:07:27,466 --> 00:07:30,126
هذا هو الأنسولين الخاص بى
أنا مصاب بمرض السكرى

140
00:07:30,566 --> 00:07:32,128
أتحتاج لهذا طوال الوقت؟

141
00:07:32,156 --> 00:07:32,935
أجل

142
00:07:33,229 --> 00:07:34,284
!اذاً اغرب عن مسرحى

143
00:07:38,213 --> 00:07:40,100
ما هذه؟ -
مرهم للدهان -

144
00:07:41,017 --> 00:07:43,007
لن أسمح للممثلين هنا
!بتعاطى المخدرات

145
00:07:44,398 --> 00:07:46,055
!لقد خسرنا (بيلوتشى) بنفس الطريقة

146
00:07:47,770 --> 00:07:48,426
...زاك, زاك

147
00:07:50,649 --> 00:07:51,883
هلا تهدأ؟

148
00:07:52,151 --> 00:07:55,042
هل رأيتهم؟
هل سمعتهم يغنون؟ انهم سيئون للغاية

149
00:07:55,071 --> 00:07:56,516
انهم ناس لطفاء وكبار السن

150
00:07:56,695 --> 00:07:58,757
لديهم فى الأغلب 6 أشهر ليعيشوها

151
00:07:59,506 --> 00:08:01,232
أوه, لا لا, ليس أنت
أنت تبدو رائعاً

152
00:08:03,736 --> 00:08:04,917
أجل, أنت بخير

153
00:08:09,622 --> 00:08:13,888
أوه (ديمبلز), أفتقد الشعور الذى"
"أحس به عندما تمسك بى

154
00:08:16,103 --> 00:08:17,157
ماذا تقرأ؟

155
00:08:17,392 --> 00:08:19,010
لا يا (جوى)! لا يمكنك قراءة ذلك
انه شخصى للغاية

156
00:08:19,039 --> 00:08:22,012
لقد لمستنى بطريقة لم يفعلها"
"رجل آخر قبلك

157
00:08:27,336 --> 00:08:27,779
واو

158
00:08:28,489 --> 00:08:31,412
لم تتوفر لدىّ الأدلة
ولكن أظننى أدين لوالدتك بـ50 دولاراً الآن

159
00:08:31,441 --> 00:08:34,947
لم أكتب ذلك
...أنا جاد, أعده لى يا جوى

160
00:08:35,621 --> 00:08:38,498
لا تقرأه, أنا أحذرك
...لا تقرأه, أنا أطلب

161
00:08:48,728 --> 00:08:50,231
...أرجوك أخبرنى أن هذه

162
00:08:50,319 --> 00:08:51,853
انها قطعة حلوى -
حسناً, جيد -

163
00:08:54,866 --> 00:08:57,037
أريد بشدة أن أخبرك أننى مازلت"
"أشعر بمشاعر تجاهك

164
00:08:57,066 --> 00:08:59,607
ولكننى أعلم أنك مضيت قدماً بحياتك"
"ويجب علىّ ذلك أيضاً

165
00:09:00,755 --> 00:09:01,906
تُرى عن مَن تتحدث؟

166
00:09:02,333 --> 00:09:05,498
انها لم ترتبط بأحد منذ زوجها السابق
...إريك, الا اذا

167
00:09:08,038 --> 00:09:08,877
!يا الهى

168
00:09:10,208 --> 00:09:11,107
!انه (إريك) بالفعل

169
00:09:13,118 --> 00:09:15,740
أجل, أجل انه إريك
بالطبع انه إريك, ديمبلز هو إريك

170
00:09:15,768 --> 00:09:17,409
هل لديه "ديمبلز"="غمازات" حقاً؟

171
00:09:17,645 --> 00:09:19,118
هل لديه غمازات؟
بالطبع لديه

172
00:09:19,147 --> 00:09:22,072
يمكنك أن تتوه بداخلهم
!ولن تريد أن يجدك أحد أبداً

173
00:09:23,784 --> 00:09:25,511
ماذا تفعل؟ -
!لا أدرى -

174
00:09:30,747 --> 00:09:31,527
مرحباً يا زاك

175
00:09:31,822 --> 00:09:32,416
مجدداً؟

176
00:09:33,275 --> 00:09:34,762
أحد قراصنتى تاه عن المجموعة

177
00:09:35,928 --> 00:09:36,647
نعم, نعم

178
00:09:36,796 --> 00:09:38,927
تفقّد أنت المدرسة الثانوية
وسأتفقّد أنا المركز التجارى

179
00:09:38,956 --> 00:09:40,160
حسناً, الى اللقاء

180
00:10:01,570 --> 00:10:02,337
مبروك

181
00:10:02,490 --> 00:10:05,463
قد تكون هذه أفضل مسرحية
غنائية أخرجتها فى حياتى

182
00:10:06,210 --> 00:10:08,656
وقد أخرجت
مسرحية من انتاج "بيث التمبل"000

183
00:10:08,792 --> 00:10:10,510
بعنوان: "شالوم شالوم بيردى"0

184
00:10:13,394 --> 00:10:16,320
شكراً لفعلك كل هذا يا رجل
كانداس تحبنى

185
00:10:16,508 --> 00:10:18,426
لا توجد مشكلة يا رفيقى
أنا أتكفل بمشاكلك

186
00:10:18,935 --> 00:10:19,468
جوى

187
00:10:20,266 --> 00:10:21,374
مرحباً يا بوبى
ماذا تفعلين هنا؟

188
00:10:21,403 --> 00:10:24,274
أمى مقيمة هنا

189
00:10:24,511 --> 00:10:26,717
وقد تصادف مشاركتها فى مسرحيتك

190
00:10:28,300 --> 00:10:29,198
انها تحتاج لأغنية

191
00:10:29,880 --> 00:10:32,195
أوه, لا أعرف
لقد وزّعت كل الأدوار بالفعل

192
00:10:32,224 --> 00:10:34,977
لا تقل لى هذا الهراء
افعل ذلك

193
00:10:35,360 --> 00:10:38,505
روبرتا, هل سيعطوننى أغنية أم لا؟

194
00:10:40,780 --> 00:10:41,620
لا أعلم بعد

195
00:10:42,654 --> 00:10:44,496
!تكلمى بوضوح أيتها الشجرة

196
00:10:47,420 --> 00:10:48,523
سأرى ما يمكننى فعله

197
00:10:50,146 --> 00:10:53,139
لا تنظرى الىّ هكذا يا أمى
أنا أحاول, أنا أحاول

198
00:10:55,860 --> 00:10:57,941
انظر اليها يا جوى
جدّتى سعيدة للغاية

199
00:10:58,324 --> 00:10:59,619
أنت شاب رائع

200
00:11:08,724 --> 00:11:12,640
اللعنة يا جلوريا
على أى نغمة موسيقية تغنين؟ "إم"؟

201
00:11:14,756 --> 00:11:16,890
أنا آسفة
لم يتسنَ لى الوقت لأتمرن

202
00:11:16,919 --> 00:11:19,245
لماذا؟ لأنكِ مشغولة فى عملكِ؟

203
00:11:21,021 --> 00:11:21,827
...أنا فقط

204
00:11:22,077 --> 00:11:23,665
هذا يكفى يا جلوريا
اغربى عن مسرحى

205
00:11:23,694 --> 00:11:24,686
!ماذا؟ -
!ماذا؟ -

206
00:11:26,105 --> 00:11:28,058
أنا آسف يا عزيزتى
من الأفضل أن تتعلمى ذلك مبكراً

207
00:11:28,087 --> 00:11:30,474
ليست لديكِ الموهبة
من البداية يا قوم

208
00:11:30,799 --> 00:11:32,717
زاك
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

209
00:11:32,739 --> 00:11:34,853
لا يمكنك طرد جدّة صديقتى

210
00:11:34,968 --> 00:11:36,232
انها سبب فعلنا لكل ذلك

211
00:11:36,261 --> 00:11:39,789
أنا آسف, تصرفاتها سيئة
ولا تستطيع فهم الرقصات

212
00:11:39,818 --> 00:11:40,746
انها فى الـ75

213
00:11:41,367 --> 00:11:44,964
ربما لا تفهم عندما تخبرها
أن "ترقص مثل بيونسيه"0

214
00:11:45,976 --> 00:11:48,134
انظر الى (ليتى), انها
أفضل بكثير لدور البطولة

215
00:11:48,266 --> 00:11:50,497
انها مغنية أفضل
وراقصة أفضل

216
00:11:50,706 --> 00:11:55,183
كما أنها تفرز هذا النشاط الجنسى الخام
الذى يجعلنى أتمنى لو تكن أصغر بـ20 عاماً

217
00:11:56,160 --> 00:11:57,665
ولو أكن أنا أكبر بـ20 عاماً

218
00:11:58,168 --> 00:11:59,980
ولو تكن هى تحب الرجال الأقل منها سناً

219
00:12:01,191 --> 00:12:05,167
زاك, زاك. انظر
أنا أقدّر التزامك نحو هذه المسرحية, حسناً؟

220
00:12:05,260 --> 00:12:07,274
ولكن (جلوريا) سوف تظل البطلة
فى هذه المسرحية

221
00:12:07,690 --> 00:12:09,273
لن يحدث هذا فى مسرحية أخرجها أنا

222
00:12:09,477 --> 00:12:11,190
حسناً, اذاً أظنك لن تقوم باخراجها

223
00:12:11,219 --> 00:12:12,418
اذاً أظننى سوف أغادر

224
00:12:12,535 --> 00:12:14,491
حسناً, اذاً أظننى لن أوصّلك بسيارتى لمنزلك

225
00:12:14,520 --> 00:12:17,121
اذاً أتمنى أن يكون الأتوبيس 147 يمر
على منطقة "ويلشاير"0

226
00:12:17,383 --> 00:12:18,246
أظنه يمر بها

227
00:12:25,320 --> 00:12:26,280
مرحباً -
أوه, مرحباً -

228
00:12:26,429 --> 00:12:27,579
أتمنى ألا تمانع وجودى هنا

229
00:12:27,608 --> 00:12:29,871
لقد عاد (إريك), انه يأخذ
آخر مقتنياته

230
00:12:29,899 --> 00:12:32,313
وبمجرد أن يغادر
فسوف يخرج من حياتى للأبد

231
00:12:33,301 --> 00:12:36,517
حسناً, انظرى يا أليكس
...اذا كنتِ تقولين أنه

232
00:12:36,783 --> 00:12:39,435
سوف يغادر للأبد
...اذاً فنحن نحتاج للتحدث

233
00:12:41,382 --> 00:12:42,911
لقد قرأت خطابكِ

234
00:12:43,740 --> 00:12:44,459
"عزيزى ديمبلز"

235
00:12:44,722 --> 00:12:45,806
يا الهى! ماذا؟

236
00:12:46,782 --> 00:12:48,620
!قرأته؟
أنا محرجة للغاية

237
00:12:48,856 --> 00:12:50,388
ماذا؟ لا يوجد ما يدفع للحرج

238
00:12:50,417 --> 00:12:53,006
بالرغم من ذلك يجب أن أقول
أنه يمكنكِ فعل أشياء أكثر بكثير

239
00:12:54,849 --> 00:12:57,051
جوى, لا تقل ذلك -
بل أنا أقول ذلك -

240
00:12:57,444 --> 00:13:00,407
والشىء الآخر هو أننى لست واثقاً
من أن (ديمبلز) رجل سوىّ

241
00:13:03,009 --> 00:13:04,243
حقاً؟ -
أجل -

242
00:13:04,686 --> 00:13:06,186
ولكن أتدرين أمراً؟
مَن يهتم برأيى؟

243
00:13:06,215 --> 00:13:07,239
أنا أهتم

244
00:13:08,035 --> 00:13:10,433
أعنى بماذا شعرت وأنت تقرأ الخطاب؟

245
00:13:11,246 --> 00:13:15,211
لا أدرى... لقد ضحكت نوعاً ما
وأثارنى قليلاً

246
00:13:16,984 --> 00:13:20,643
حسناً, ماذا يُفترض بى أن أفعل
بكل هذا؟

247
00:13:21,146 --> 00:13:23,687
انظرى, سأخبركِ بما يجب أن تفعليه
يا أليكس

248
00:13:23,770 --> 00:13:27,706
اذا أردتى رجلاً ما
اذاً فيجب أن تخطى خطوة نحوه

249
00:13:28,322 --> 00:13:30,255
حسناً؟ وأنا أعنى حالاً

250
00:13:31,201 --> 00:13:32,465
حالاً؟ -
!حالاً بالاً -

251
00:13:33,055 --> 00:13:34,955
!حالاً, افعليها, افعليها

252
00:13:35,633 --> 00:13:36,232
حسناً

253
00:13:38,229 --> 00:13:41,431
أجل أجل
هذا ما أتحدث عنه

254
00:13:41,666 --> 00:13:44,879
افعليها, افعليها يا (أليكس). هيا
اذهبى اليه, اذهبى الى (إريك)0

255
00:13:47,770 --> 00:13:48,825
معذرة, ماذا؟

256
00:13:50,385 --> 00:13:51,494
إريك... ديمبلز

257
00:13:52,562 --> 00:13:53,825
أوه, صحيح

258
00:13:54,887 --> 00:13:55,727
"...ديمبلز"

259
00:13:56,082 --> 00:13:57,712
إريك هو ديمبلز

260
00:13:57,821 --> 00:13:59,814
أجل يا أليكس
لقد فككت شفرتكِ

261
00:14:01,282 --> 00:14:02,937
أوه, ها هو. حسناً
اذهبى اليه حالاً

262
00:14:02,966 --> 00:14:03,973
لا لا, أتدرى؟

263
00:14:04,001 --> 00:14:06,447
أتمنى لو أستطيع التحدث معه
يا (جوى), ولكننى ضعيفة جداً

264
00:14:06,695 --> 00:14:09,962
الوداع يا إريك
...سنحتفظ دائماً

265
00:14:10,496 --> 00:14:11,456
أياً كان

266
00:14:16,572 --> 00:14:17,739
انتظر انتظر انتظر

267
00:14:17,768 --> 00:14:21,336
قد لا يكون هذا من شأنى
ولكننى أحتاج للتحدث معك يا ديمبلز

268
00:14:23,555 --> 00:14:25,910
حسناً, ما الأمر يا إشراقة الشمس؟

269
00:14:32,923 --> 00:14:35,367
حسناً يا قوم
زاك لم يعد معنا

270
00:14:35,604 --> 00:14:37,383
بسبب بعض الاختلافات الابداعية

271
00:14:37,797 --> 00:14:39,661
بالرغم من كوننا آسفين جداً
...لنراه يغادر

272
00:14:39,690 --> 00:14:41,704
ولكن ستظل هذه مسرحية رائعة

273
00:14:41,823 --> 00:14:43,695
أية أسئلة؟ -
أنت لست زاك -

274
00:14:46,591 --> 00:14:49,367
حسناً, أتدرون أمراً؟
لنبدأ بالمشهد الأخير

275
00:14:49,396 --> 00:14:50,499
حسناً, فى أماكنكم جميعكم

276
00:14:53,356 --> 00:14:56,198
زاك لم يكن مخطئاً
يوجد شىء مميز فى (ليتى) هذه

277
00:14:57,529 --> 00:14:58,121
حسناً, الموسيقى

278
00:15:08,806 --> 00:15:10,240
لا لا لا

279
00:15:10,714 --> 00:15:14,404
...والتر, عندما تقابل جلوريا
هنا

280
00:15:14,760 --> 00:15:16,534
يجب أن تمشى لوسط المسرح, حسناً؟

281
00:15:17,157 --> 00:15:20,451
وافعل ذلك بالمزيد من المشاعر
!زد قليلاً من... لاااا

282
00:15:20,628 --> 00:15:23,075
!وقلل قليلاً من... لاااا
حسناً؟

283
00:15:23,607 --> 00:15:25,992
ويا جلوريا
...يجب أن تقتربى أكثر من والتر

284
00:15:26,347 --> 00:15:28,033
ليتمكن من إحاطتكِ بذراعيه

285
00:15:28,062 --> 00:15:30,316
مثل (هيرمان) تماماً
يحاول دائماً لمس أحدهم بطريقة جنسية

286
00:15:30,435 --> 00:15:32,449
آسف, من الصعب جداً أن
أتحكم فى نفسى

287
00:15:33,767 --> 00:15:35,087
حسناً, لنتقدم قليلاً, حسناً؟

288
00:15:35,116 --> 00:15:38,569
لنبدأ من نهاية هذا المشهد
عندما يغنى الجميع معاً, حسناً؟

289
00:15:39,212 --> 00:15:40,459
...حسناً, الآن يا قوم

290
00:15:40,531 --> 00:15:42,246
ما أريد منكم فعله هو
...احدى هذه

291
00:15:42,274 --> 00:15:44,295
احدى هذه الحركات المتداخلة
حسناً؟

292
00:15:45,213 --> 00:15:48,330
وأنتم يا رجال... أريدكم أن تفعلوا
احدى حركات القفز مع الدوران هذه

293
00:15:49,391 --> 00:15:51,323
حسناً؟ فهمتم؟
حسناً, لنبدأ

294
00:15:51,791 --> 00:15:53,280
ولكننا لا نعرف ما نفعله

295
00:15:53,308 --> 00:15:54,939
أنت أسوأ مخرج

296
00:15:55,205 --> 00:15:55,984
أنت لست زاك

297
00:15:57,998 --> 00:15:59,645
لماذا لا يتصل بى ابنى؟

298
00:16:00,802 --> 00:16:02,265
ماذا؟ وكيف أعرف أنا؟

299
00:16:03,596 --> 00:16:04,587
لننل منه

300
00:16:11,196 --> 00:16:13,082
انه أكثر شـ... لا

301
00:16:13,257 --> 00:16:15,980
انه أكثر شخص... لا

302
00:16:16,127 --> 00:16:17,695
!أوه, لا يمكن فعل ذلك

303
00:16:20,561 --> 00:16:22,401
مرحباً -
مرحباً -

304
00:16:24,060 --> 00:16:25,228
اذاً كيف كان تمرين الغناء اليوم؟

305
00:16:25,257 --> 00:16:26,938
عظيم
لا يمكن أن يصبح أفضل من ذلك

306
00:16:27,926 --> 00:16:29,870
جوى, أعلم أنك تكذب

307
00:16:31,083 --> 00:16:33,165
انظر, أنا آسف لأننى فقدت
أعصابى هناك

308
00:16:33,577 --> 00:16:35,591
...انه فقط
...عندما يتعلق الأمر بعملى

309
00:16:35,655 --> 00:16:37,346
أنا أحب الكمال

310
00:16:37,789 --> 00:16:39,476
لا بأس يا زاك
أنت تهتم بالأمر بما يكفى

311
00:16:39,744 --> 00:16:41,381
أعنى أن لديهم إمكانات كبيرة

312
00:16:41,410 --> 00:16:43,702
أعنى, خذ (والتر) مثلاً
...اذا أمكننى تمرينه بمفرده

313
00:16:43,731 --> 00:16:46,026
فبمجرد وصوله لسن الـ120
فسيصبح نجماً

314
00:16:49,014 --> 00:16:49,925
اذاً أيمكننى العودة؟

315
00:16:50,055 --> 00:16:52,491
يُستحسن أن تعود
لا أعلم ما الذى أفعله

316
00:16:52,520 --> 00:16:53,959
لا توجد مشكلة
سأهتم بكل شىء

317
00:16:53,988 --> 00:16:54,995
حسناً, عظيم

318
00:16:55,123 --> 00:16:58,302
أيمكنك أن تعلمنى الرقصات
لمسرحية "اللواء الحديث"؟

319
00:16:58,565 --> 00:17:00,463
أنا أستخدم هذه الدمى
لمحاولة حل المشكلة

320
00:17:00,492 --> 00:17:02,362
حسناً, هذا هو والتر
وهذه هى ليتى

321
00:17:02,506 --> 00:17:04,498
هذه ليست ليتى -
بالطبع -

322
00:17:12,425 --> 00:17:13,288
مرحباً -
مرحباً يا أليكس -

323
00:17:13,380 --> 00:17:15,730
اسمع
كنت أفكر بأمر ذلك الخطاب

324
00:17:15,881 --> 00:17:19,189
وأنا أقدّر اهتمامك
ولكننى أفضّل حقاً أن أنسى الأمر

325
00:17:19,355 --> 00:17:21,739
لا توجد مشكلة
أنا أتفهّم ذلك تماماً

326
00:17:22,092 --> 00:17:22,537
حسناً

327
00:17:22,803 --> 00:17:25,342
أتريدين المجىء لنشاهد التليفزيون؟

328
00:17:25,490 --> 00:17:27,269
أجل, سيكون ذلك رائعاً

329
00:17:27,416 --> 00:17:28,519
عظيم -
حسناً... ماذا؟ -

330
00:17:30,446 --> 00:17:33,529
!يا الهى -
أجل يا (أليكس), انه أنا -

331
00:17:33,827 --> 00:17:36,060
لا تقرصى نفسكِ
هذا حقيقى

332
00:17:36,622 --> 00:17:38,948
أنا آسف
بالتأكيد تريدان أن تكونا وحدكما

333
00:17:39,717 --> 00:17:40,964
...ربما الوقت مناسب للقليل من

334
00:17:45,791 --> 00:17:47,533
إريك... هذا غريب قليلاً

335
00:17:47,562 --> 00:17:48,920
ششش

336
00:17:50,013 --> 00:17:51,451
لقد أخبرنى (جوى) عن الخطاب

337
00:17:51,835 --> 00:17:56,193
فرسكِ الإيطالى... هنا

338
00:18:00,745 --> 00:18:02,074
!اغرب عن هنا أيها الأحمق

339
00:18:04,173 --> 00:18:06,647
يا رجل, لم تفعل وضع الأريكة
!بطريقة صحيحة

340
00:18:25,501 --> 00:18:27,617
!رائع! رائع
!كان هذا عظيماً

341
00:18:27,944 --> 00:18:30,268
جيلبرت و سوليفان
كانا ليشعرا بالفخر بكما

342
00:18:30,535 --> 00:18:32,893
وخاصةً مَن عرفهما شخصياً منكم

343
00:18:34,783 --> 00:18:36,452
أين (والتر)؟
بالتأكيد (والتر) هناك

344
00:18:36,481 --> 00:18:38,745
لا يمكننى الصعود
قدمى تؤلمنى مجدداً

345
00:18:40,177 --> 00:18:41,808
أمى تعرف دور (فريدريك)0

346
00:18:41,823 --> 00:18:44,545
لن أسحبه معى
انها مجرد نكتة زهيدة

347
00:18:46,143 --> 00:18:47,728
يا الهى
ماذا سنفعل؟

348
00:18:47,757 --> 00:18:50,490
هذا دويتو جدّتى الغنائى
سوف تحزن جداً

349
00:19:41,887 --> 00:19:43,454
!أوه, هيرمان

