1
00:00:04,263 --> 00:00:06,246
سوف تعجبنى هذه الهدية

2
00:00:08,785 --> 00:00:09,977
مرحباً -
مرحباً -

3
00:00:10,174 --> 00:00:11,048
(مرحباً يا (أليكس

4
00:00:11,207 --> 00:00:13,746
اذاً هل نحن مستعدون لنختار أسماء
بابا نويل" السرى؟"

5
00:00:13,944 --> 00:00:15,106
(أجل, نحن فقط فى انتظار (هوارد

6
00:00:15,135 --> 00:00:15,531
حسناً

7
00:00:16,365 --> 00:00:17,911
اسمعى

8
00:00:18,030 --> 00:00:20,926
عدينى بأنكِ اذا حصلتى على اسم (جوى) فى
لعبة "بابا نويل" السرى, فانكِ ستعطيه لى, اتفقنا؟

9
00:00:20,927 --> 00:00:23,240
...ماذا تعتقدين؟ أنكِ ستعطيه الهدية المثالية

10
00:00:23,268 --> 00:00:27,264
ثم يقول: "يا الهى! كان المفترض أن
أكون مع (أليكس) طوال هذه الفترة"؟

11
00:00:27,707 --> 00:00:30,850
كان سيكون هناك منتاج تحولى آخر
ولكن هذه هى الفكرة الرئيسية

12
00:00:32,041 --> 00:00:33,305
مرحباً -
مرحباً, ها أنت ذا -

13
00:00:33,463 --> 00:00:35,892
حسناً, الأسماء كلها جاهزة
للعبة "بابا نويل" السرى

14
00:00:36,044 --> 00:00:38,755
وبما أننى أعددت كل شىء بنفسى
فسأبدأ أولاً

15
00:00:39,615 --> 00:00:43,040
حسناً, يبدو هذا كشخص سيكون
من الممتع احضار هدية له

16
00:00:46,916 --> 00:00:49,960
حسناً, ما أتمناه أكثر من أى شىء
هو ثلج الكريسماس

17
00:00:50,090 --> 00:00:51,955
مجرد بطانية من الثلج على الأرض

18
00:00:52,074 --> 00:00:54,465
فيمكننا الذهاب للتزلج
...ونتعارك بكرات الثلج

19
00:00:54,494 --> 00:00:55,923
"جوى, نحن فى "لوس أنجلوس

20
00:00:58,145 --> 00:00:59,544
ألا نقول سوى الأشياء الواضحة الآن؟

21
00:00:59,573 --> 00:01:01,636
انه يوم الأربعاء -
لا, اليوم ليس الأربعاء -

22
00:01:05,207 --> 00:01:06,913
أعطنى هذا أيها الغشاش

23
00:01:07,032 --> 00:01:09,385
أتسائل ما الاسم الذى وضعته على
قطعة الورق الحمراء الكبيرة

24
00:01:09,413 --> 00:01:11,030
!اللعنة
لقد كانت الجريمة الكاملة

25
00:01:11,238 --> 00:01:12,902
لم يجدر بى أن أترككِ حية

26
00:01:14,968 --> 00:01:16,490
ماذا؟ سآخذ ورقة جوى
خذ أنت ورقتى

27
00:01:16,673 --> 00:01:20,562
لا, ليس هو
!انه لا يستحق الهدية, اننى أكرهه

28
00:01:23,697 --> 00:01:25,215
رباه! أمكتوب عليها (مايكل) أم (زاك)؟

29
00:01:25,244 --> 00:01:26,752
(مكتوب عليها (هوارد

30
00:01:29,049 --> 00:01:33,791
جوى - الموسم الثانى - الحلقتان 12و 13

31
00:01:34,757 --> 00:01:39,499
"جوى وحفل الكريسماس"

32
00:01:40,465 --> 00:01:45,207
ترجمة ؛عمرو العسكــــرى؛

33
00:01:46,172 --> 00:01:50,915
amrstation@hotmail.com
amrstation@yahoo.com

34
00:01:59,803 --> 00:02:01,271
هذه هى الحياة, هه؟

35
00:02:01,390 --> 00:02:04,197
عندما تنتقل للعيش بجوارى
فسيمكننا فعل ذلك كل يوم

36
00:02:04,763 --> 00:02:08,532
نتسكع, ندخن السيجار, نحتسى البيرة
نتصرف كالرجال

37
00:02:09,087 --> 00:02:10,277
هل يمكنك فتح هذه من أجلى؟

38
00:02:11,706 --> 00:02:13,055
لا, لقد رطبت يدىّ للتو

39
00:02:14,960 --> 00:02:16,864
!أليكس, نحتاج لفتح زجاجة أخرى

40
00:02:18,173 --> 00:02:20,039
آه... بحق السماء

41
00:02:23,848 --> 00:02:24,403
شكراً

42
00:02:24,522 --> 00:02:25,644
...أرجو ألا أكون متسرعاً, ولكن

43
00:02:25,672 --> 00:02:27,418
لقد أصبح المكان أكثر جمالاً هنا

44
00:02:29,125 --> 00:02:30,980
لن أعدّ لك المزيد من الشطائر

45
00:02:32,259 --> 00:02:33,093
سوف نرى

46
00:02:35,275 --> 00:02:36,080
مرحباً يا رفاق -
مرحباً -

47
00:02:36,108 --> 00:02:38,142
ماذا تفعل هنا؟
(ظننتك ستخرج مع (آبى

48
00:02:38,171 --> 00:02:41,594
أجل, لقد... لقد تناقشنا بشأن
مستقبل علاقتنا

49
00:02:41,623 --> 00:02:44,401
أوه, النقاش
ماذا أخبرتها؟

50
00:02:44,520 --> 00:02:46,038
قلت أننى لا أعرف
...و

51
00:02:46,066 --> 00:02:48,968
والآن نحن فى فترة استراحة حتى
أستطيع أن أقرر ما أريد

52
00:02:49,281 --> 00:02:50,948
لقد... لقد انفصلنا تقريباً

53
00:02:51,106 --> 00:02:52,744
أتدرى يا (مايكل)؟
لقد فعلت الصواب

54
00:02:52,772 --> 00:02:53,974
أعنى, ما الذى ستفعله؟

55
00:02:54,002 --> 00:02:56,428
تعيش معها؟ تخطبها؟
أنت لا تريد ذلك

56
00:02:56,462 --> 00:03:00,470
حقاً؟ لماذا؟ لأنه حينها سيكون
فى علاقة يجب عليه الالتزام بها؟

57
00:03:01,224 --> 00:03:03,009
لا تقولى ذلك بهذا الصوت المرعب

58
00:03:06,382 --> 00:03:07,305
انظر... هذا رأيى

59
00:03:07,334 --> 00:03:09,448
أنت لا تريد التورط فى شىء
قد تندم عليه, حسناً؟

60
00:03:09,476 --> 00:03:11,698
كانت (آبى) صديقتك الأولى فى حياتك

61
00:03:11,817 --> 00:03:13,971
أجل, أعلم
(ولكننى كرهت كونى أعزب يا (جوى

62
00:03:14,000 --> 00:03:14,999
لقد كانت حالتى مزرية تلك الفترة

63
00:03:15,111 --> 00:03:16,630
(أجل, ولكنك تغيرت الآن يا (مايكل

64
00:03:16,659 --> 00:03:18,960
بمجرد أن تعطيك فتاة واحدة
...ختم الموافقة

65
00:03:19,079 --> 00:03:20,625
فيمكن للفتيات الأخرى الشعور بذلك

66
00:03:20,864 --> 00:03:23,335
النساء فى الواقع لديهنّ جزء
فى المخ غير موجود عندنا

67
00:03:23,363 --> 00:03:24,505
"اسمه "الفيبيولون

68
00:03:26,220 --> 00:03:27,267
هذا غير صحيح بالمرة

69
00:03:28,402 --> 00:03:30,546
مايكل), العزوبية شىء رائع, حسناً؟)

70
00:03:30,783 --> 00:03:34,589
يمكنك أن تقول: "الليلة, سوف آخذ فتاة وأسافر
الى تيوانا", وتفعل ذلك بالفعل

71
00:03:34,870 --> 00:03:36,468
ولكننى لم أفعل هذه الأشياء عندما كنت أعزب

72
00:03:36,497 --> 00:03:37,936
هذا خطأى
أنا عمك

73
00:03:37,965 --> 00:03:40,623
وظيفتى أن أعلمك أمور الحياة
حسناً؟ اتفقنا؟

74
00:03:40,782 --> 00:03:42,647
اذاً الليلة
"سوف نذهب الى "تيوانا

75
00:03:43,202 --> 00:03:46,020
!رحلة للرجال
!الرجال ذاهبون الى المكسيك

76
00:03:47,924 --> 00:03:48,915
!أليكس -
!أليكس -

77
00:03:52,963 --> 00:03:54,247
!مايكل, هيا بنا, لنذهب

78
00:03:54,272 --> 00:03:56,732
أجل, سيكون ذلك رائعاً
!المكسيك يا عزيزى

79
00:03:57,010 --> 00:03:58,104
حسناً, هيا بنا

80
00:03:58,875 --> 00:04:01,216
زاك) يعرف كل الأماكن الرائعة التى سنزورها)

81
00:04:01,415 --> 00:04:02,894
سوف نقابل الكثير من الفتيات

82
00:04:02,922 --> 00:04:05,858
أليكس), أنتِ تتحدثين الأسبانية)
كيف تقولين: "كيف حالكِ"؟

83
00:04:08,040 --> 00:04:09,033
"يوتنجو هربس"

84
00:04:11,294 --> 00:04:12,564
يوتنجو هربس", حسناً"

85
00:04:15,262 --> 00:04:17,852
يا رفاق, أنا آسف
نسيت أن لدىّ خطط الليلة

86
00:04:17,881 --> 00:04:19,983
ولكننى أردت اعطائك خريطة "تيوانا" هذه

87
00:04:20,221 --> 00:04:22,336
وبها بعض من أماكن الترفيه المفضلة عندى

88
00:04:22,364 --> 00:04:25,408
...هنا مثلاً, يوجد مطعم صغير تملكه عائلة

89
00:04:25,459 --> 00:04:28,157
يقدمون فيه ألذ "تامالى" مطبوخ يدوياً

90
00:04:28,434 --> 00:04:29,942
وهو بيت دعارة أيضاً -
آه -

91
00:04:30,140 --> 00:04:31,688
استمتعوا

92
00:04:32,640 --> 00:04:34,198
مايكل), انتظر. أريد أن أتأكد أن معك)
نقوداً تكفيك

93
00:04:34,227 --> 00:04:36,579
أنتِ تريديننى فقط أن أحضر معى بعضاً
من حبوب التخسيس المكسيكية هذه

94
00:04:36,608 --> 00:04:38,796
الحبوب الصفراء الكبيرة
انها تشعرنى بالجنون

95
00:04:41,329 --> 00:04:44,345
أتدرين؟ أنا واحد من المستثمرين فى هذا
"النادى الجديد... "أكسيس

96
00:04:44,623 --> 00:04:46,181
سنقيم حفل صغير الليلة

97
00:04:46,210 --> 00:04:48,840
...وظننت أنكِ قد تحبين احضار صديقكِ

98
00:04:48,868 --> 00:04:52,162
يا الهى! أنا آسفة
ولكن لماذا تحاول دوماً التقرب منى؟

99
00:04:52,400 --> 00:04:54,463
ولماذا تعتقد أننى قد أحب ذلك؟

100
00:04:54,701 --> 00:04:57,161
أنا (دين), أنا رائع

101
00:04:58,629 --> 00:04:59,899
كم عمرك؟

102
00:05:00,414 --> 00:05:01,882
عمرى 51, ما وزنكِ؟

103
00:05:03,152 --> 00:05:06,434
لقد سألتينى سؤالاً شخصياً
ما وزنكِ, حوالى 15؟

104
00:05:07,080 --> 00:05:09,591
هذا ليس من شأنك
...وسأخبرك أن

105
00:05:09,619 --> 00:05:11,855
بعد نوبة انفلونزا أصابتنى الأسبوع الماضى
!كان وزنى 108

106
00:05:12,675 --> 00:05:14,936
رباه! الرجال أمثالك يصيبوننى بالقرف

107
00:05:15,214 --> 00:05:16,881
حقاً؟
من أى نوع أنا؟

108
00:05:17,078 --> 00:05:21,165
أنت من النوع الذى يعتقد أن عدم
الكبر شىء لطيف وليس مثير للشفقة

109
00:05:21,324 --> 00:05:23,041
...أنت من النوع الذى يعتقد أن كل

110
00:05:23,070 --> 00:05:25,926
الرجال الموجودين حوله يجب أن يتصرفوا
كرجل أحمق طفولى أيضاً

111
00:05:26,085 --> 00:05:28,676
لتجعل نفسك تشعر شعوراً أفضل
...تجاه أنانيتك

112
00:05:28,704 --> 00:05:29,735
...وتفاهتك, وسخافـ

113
00:05:31,164 --> 00:05:33,109
يا الهى! ماذا تفعل؟

114
00:05:33,268 --> 00:05:37,025
لا أعرف, هذه هى الطريقة التى
أتعامل بها عادةً مع الفتيات الجميلات عندما يثرثرون

115
00:05:38,703 --> 00:05:39,695
أمر لا يصدق

116
00:05:40,091 --> 00:05:41,293
انتظرى, انظرى

117
00:05:41,321 --> 00:05:44,417
أنتِ مجرد شابة جميلة

118
00:05:44,575 --> 00:05:48,305
يجب أن تخرجى لتحطمى القلوب
وتتصرفى بجنون, وتستمتعى بوقتكِ

119
00:05:48,543 --> 00:05:50,805
بدلاً من أن تكونى عصبية

120
00:05:51,361 --> 00:05:53,820
(وتهاجمينى أنا و(جوى

121
00:05:54,058 --> 00:05:55,883
أنا أستمتع بوقتى

122
00:05:58,184 --> 00:05:59,533
أنا أحب المشى

123
00:06:01,240 --> 00:06:02,001
هذا رأيى فقط

124
00:06:02,073 --> 00:06:05,446
أنتِ متأكدة تماماً أنكِ على صواب
...وأن علاقتنا معاً مثيرة للشفقة, ولكن ربما... ربما

125
00:06:05,763 --> 00:06:07,429
العكس هو الصحيح

126
00:06:07,668 --> 00:06:08,818
...حسناً. ربما... ربما

127
00:06:09,096 --> 00:06:11,040
أنك أحمق

128
00:06:17,071 --> 00:06:19,830
...لقد عدت للنجاح
حسناً, لقد غادر. هذا جيد

129
00:06:29,649 --> 00:06:31,287
هذا المكان الأخير كان جيداً

130
00:06:31,315 --> 00:06:34,619
أجل. لقد كان هذا أول نادى عراة ذهبت اليه
حيث يجب أن تدفع فيه مالاً لتخرج

131
00:06:34,648 --> 00:06:36,931
:اليكم فكرة
!لماذا لا تصمتا أنتما الاثنان؟

132
00:06:36,989 --> 00:06:39,171
ما خطبك؟

133
00:06:39,886 --> 00:06:41,999
عندما أبدأ فى الشرب أصبح عدائياً

134
00:06:42,028 --> 00:06:45,500
ولكن بعد حوالى 7 مشروبات لن تجد منى سوى
أحبك يا رجل" وأحضان حميمة"

135
00:06:46,198 --> 00:06:49,195
ثم يغشى علىّ, وأدخل مرحلة أحب أن أطلق عليه
"منطقة الغموض"

136
00:06:49,299 --> 00:06:52,145
"منطقة الغموض"
(مكان خطير جداً يا (مايكل

137
00:06:52,408 --> 00:06:54,774
ملىء بالفتيات القبيحات
والنقانق الشهية

138
00:06:56,120 --> 00:06:57,547
هيا يا رفاق, أحتاج لمشروب

139
00:07:01,635 --> 00:07:05,084
أليس هذا رائعاً يا (مايكل)؟
انظر الى كل هؤلاء الفتيات

140
00:07:06,549 --> 00:07:08,284
لا يجب أن أشرب ذلك
...لأننى اذا

141
00:07:08,312 --> 00:07:09,326
هكذا

142
00:07:10,833 --> 00:07:11,310
حسناً

143
00:07:11,628 --> 00:07:13,215
حسناً... رائع

144
00:07:13,412 --> 00:07:14,813
ها هى أول فريسة
اذهب اليها

145
00:07:14,841 --> 00:07:17,233
انظر يا (جوى), لن أصادق
فتاة عند حانة, حسناً؟

146
00:07:17,261 --> 00:07:18,622
(أتدرى؟ لقد كنت أفضل مع (آبى

147
00:07:18,651 --> 00:07:21,680
مايكل), السبب الوحيد الذى يجعلك تفكر)
فى (آبى) هو أنك خائف

148
00:07:21,711 --> 00:07:23,346
أتعرف ما الذى يجب أن تخاف منه؟

149
00:07:23,371 --> 00:07:23,773
ماذا؟

150
00:07:23,927 --> 00:07:25,406
يجب أن تخاف من أن تدخل قريباً
فى علاقة يجب أن تلتزم بها

151
00:07:25,435 --> 00:07:29,204
ثم فجأة, تجد نفسك فى قطار ذاهب
"الى "قرية الزواج

152
00:07:29,482 --> 00:07:31,597
...ويظل القطار يُسقط أزواجاً

153
00:07:31,625 --> 00:07:33,886
...وزوجاتٍ بائسين, لدرجة أنه فى لحظة واحدة

154
00:07:34,005 --> 00:07:37,573
"ستجد الكثير من الناس فى "قرية الزواج
لدرجة أنهم سيضطرون لبناء مطار

155
00:07:38,132 --> 00:07:39,987
ولن يركب أحد القطار بعد ذلك

156
00:07:40,116 --> 00:07:42,457
وسيقف العمل فى محطة القطار

157
00:07:43,766 --> 00:07:44,955
ماذا يوجد بهذا المشروب؟

158
00:07:46,543 --> 00:07:47,507
أتدرى؟ حسناً

159
00:07:47,536 --> 00:07:50,390
سأجرب الأمر مرة واحدة
لأسكتكم فقط يا رفاق, اتفقنا؟

160
00:07:54,608 --> 00:07:56,619
"يوتنجو هربس"

161
00:08:01,303 --> 00:08:02,414
(مرحباً, أنا (مايكل

162
00:08:02,772 --> 00:08:03,803
(أنا (إليسا -
(إليسا) -

163
00:08:04,240 --> 00:08:05,945
أنتِ جميلة للغاية

164
00:08:06,263 --> 00:08:08,564
أجل, جسمكِ يشبه جسم والدتى تماماً

165
00:08:10,469 --> 00:08:13,513
وهذا مدح؛ لأن أمى جسمها رائع

166
00:08:14,873 --> 00:08:16,075
يبدو أنه يتصرف جيداً

167
00:08:16,103 --> 00:08:18,291
أظنه قال للتو شيئاً عن جسمها

168
00:08:18,642 --> 00:08:21,074
ذات مرة, رأيتها من الخلف
لم أتعرف عليها

169
00:08:21,102 --> 00:08:22,411
وراودتنى بعض الأفكار

170
00:08:24,157 --> 00:08:26,583
ولكن هذه مسألة سأحلها بينى وبين
...الدكتور (بورتر), لذا

171
00:08:27,808 --> 00:08:29,723
عمَ أتحدث؟
لماذا لم توقفينى حتى الآن؟

172
00:08:29,752 --> 00:08:30,546
"لا أتحدث الانجليزية"

173
00:08:32,371 --> 00:08:35,069
ألا تتحدثين الانجليزية؟
!انها لا تتحدث الانجليزية

174
00:08:35,664 --> 00:08:39,116
!انها لا تتحدث الانجليزية
قد تكون هناك فرصة لـ(مايكل) فعلاً

175
00:08:40,782 --> 00:08:43,095
لن تكون هناك حفلات طيران الى
قرية الزواج" هذه الليلة"

176
00:08:43,123 --> 00:08:44,642
"بسبب الطقس السىء فى أجواء "شيكاغو

177
00:08:44,671 --> 00:08:48,096
نرجو منكم الصبر, وستتسلمون
فاتورة الطعام. هذا الشىء يعجبنى

178
00:08:54,035 --> 00:08:58,796
أتعرفين (دين) جار (جوى) وتصرفات "بيتربان" العقيمة
الشهوانية التى يتبعها؟

179
00:08:58,955 --> 00:09:02,616
هذه الظهيرة, كانت عنده الشجاعة ليخبرنى أننى
أنا هى مَن تعانى من مشكلة

180
00:09:02,645 --> 00:09:06,295
وأننى لا أعرف كيف أستمتع بوقتى
أعنى أن هذا جنون

181
00:09:07,316 --> 00:09:10,455
هل سيتمكن أى شخص لا يعرف كيف
يستمتع بوقته من فعل ذلك؟

182
00:09:15,920 --> 00:09:17,685
ربما (دين) لديه وجهة نظر -
يا الهى -

183
00:09:19,031 --> 00:09:19,943
أعلم, انه على حق

184
00:09:20,976 --> 00:09:22,545
لا أدرى ماذا حدث لى

185
00:09:23,039 --> 00:09:26,768
لقد كنت مرحة فى الجامعة
أعتدت أن أذهب للحفلات كل ليلة

186
00:09:27,205 --> 00:09:30,534
كنت بادرة صغيرة لظهور أفلام
الفتيات الجامحات"=فيلم إباحى"

187
00:09:31,728 --> 00:09:34,154
ما الذى يمنعكِ الآن؟
أنتِ فتاة جذابة وغير متزوجة

188
00:09:34,227 --> 00:09:35,826
يجب أن تخرجى وتستمتعى بوقتكِ
وتقابلى الشباب

189
00:09:35,855 --> 00:09:38,423
(أجل. أظن أن ذلك بسبب تعلقى بـ(جوى

190
00:09:38,875 --> 00:09:41,121
يكفيكِ كلاماً عن هذا الموضوع, تعالى

191
00:09:41,355 --> 00:09:43,538
هم ذهبوا الى "تيوانا"؟
ونحن سنخرج أيضاً الليلة

192
00:09:43,566 --> 00:09:45,363
حسناً -
هيا -

193
00:09:45,448 --> 00:09:46,609
وأنا أعرف تماماً ماذا سنفعل

194
00:09:46,638 --> 00:09:48,921
هل صارعتى من قبل امرأةً أخرى
من أجل جوائز؟

195
00:09:49,861 --> 00:09:51,575
حسناً
...أريد فعلاً أن أخرج الليلة

196
00:09:51,604 --> 00:09:53,251
...وهذا يبدو جيداً

197
00:09:53,512 --> 00:09:56,630
...ولكن (دين) ذكر حفلاً ما, لذا

198
00:09:56,718 --> 00:09:58,986
حسناً, سنذهب اليه اذاً
وسنصل الى حد الجنون الليلة

199
00:09:59,014 --> 00:10:01,307
سيكون ذلك أفضل كثيراً من أى
"رحلة الى "تيوانا

200
00:10:01,336 --> 00:10:04,570
أجل. هؤلاء الرفاق بالتأكيد يجلسون
أمام فندقٍ ما الآن

201
00:10:04,660 --> 00:10:06,049
!جوى! جوى! جوى

202
00:10:31,879 --> 00:10:33,426
(مرحباً يا (أليكس -
مرحباً -

203
00:10:33,784 --> 00:10:36,679
أنا سعيد حقاً لمجيئكِ
تبدين رائعة

204
00:10:37,434 --> 00:10:38,528
مُرّى على طاولتى لاحقاً

205
00:10:39,973 --> 00:10:41,019
أظنه معجب بكِ

206
00:10:41,283 --> 00:10:43,952
هذا الرجل لا يعرف كيف يُعجب بفتاة
انه خنزير

207
00:10:43,981 --> 00:10:45,931
كل ما أعرفه
هو أنه حتى لا ينظر الىّ

208
00:10:46,282 --> 00:10:46,719
جميل

209
00:10:47,115 --> 00:10:47,710
شكراً

210
00:10:48,980 --> 00:10:51,501
حسناً, أنبحث عن مكان نجلس فيه
ليراقبنا الناس؟

211
00:10:51,995 --> 00:10:54,030
ماذا؟ لا. لقد ظننت أنكِ ستتحررين الليلة

212
00:10:54,059 --> 00:10:55,368
أجل

213
00:10:55,804 --> 00:10:57,759
هيا
ماذا كانت (أليكس الجامعية) ستفعل الآن؟

214
00:10:57,788 --> 00:10:58,343
شمبانيا؟

215
00:11:00,077 --> 00:11:02,171
فى الواقع أظننى سآخذ بيرة

216
00:11:02,843 --> 00:11:03,747
من نصف الدستة هذه

217
00:11:06,051 --> 00:11:07,898
أعد صنع هذا

218
00:11:08,806 --> 00:11:11,233
!والآن ارقصى من أجلى أيتها الساقطة
!أجل

219
00:11:14,310 --> 00:11:15,143
هل كان ذلك أكثر من اللازم؟

220
00:11:15,231 --> 00:11:16,257
لا -
!حسناً -

221
00:11:23,380 --> 00:11:24,621
!جوى, استيقظ, جوى... جوى

222
00:11:24,650 --> 00:11:26,514
!ابتعد عنى! أنا أمريكى

223
00:11:28,499 --> 00:11:29,689
انه أنت

224
00:11:31,514 --> 00:11:33,548
هل لازلنا فى المكسيك؟
لا أتذكر أى شىء

225
00:11:33,577 --> 00:11:36,989
حسناً حسناً... صباح الخير

226
00:11:38,735 --> 00:11:40,447
أنت, ما خطبك؟

227
00:11:40,639 --> 00:11:42,992
أنا لا أتأثر من شرب الكحول
انها أكثر صفاتى إثارةً

228
00:11:43,021 --> 00:11:45,827
والآن, مَن يريد بيض مخفوق وسمك؟

229
00:11:46,909 --> 00:11:48,218
(لا لا, أرجوك يا (زاك

230
00:11:48,615 --> 00:11:51,114
(اذاً يا (مايكل
هل استمتعت بوقتك ليلة أمس؟

231
00:11:51,353 --> 00:11:52,875
...أجل. لا أتذكر جيداً

232
00:11:53,019 --> 00:11:55,172
ولكن هذه الفتاة (إليسا) لازالت فى فراشى
الآن, وهل تعرف؟

233
00:11:55,201 --> 00:11:57,246
تبدو جميلة فى ضوء النهار أيضاً. نعم

234
00:12:01,391 --> 00:12:01,986
مختلف

235
00:12:07,105 --> 00:12:10,211
لا أذكر أى شىء بعد أن غادرنا
الحانة ليلة أمس

236
00:12:10,239 --> 00:12:10,874
أعرف

237
00:12:12,910 --> 00:12:13,682
ما هذا؟

238
00:12:14,797 --> 00:12:15,558
"نويسترا بودا"

239
00:12:15,860 --> 00:12:18,999
ضمير الملكية... لا أعرف
لماذا قد نكون صوّرنا شريط فيديو؟

240
00:12:21,511 --> 00:12:22,700
ما معنى هذا؟

241
00:12:23,568 --> 00:12:25,094
"ديوس ميو"

242
00:12:31,137 --> 00:12:32,752
"أظنها تعنى "حفل زفافنا

243
00:12:33,952 --> 00:12:35,508
!يا الهى! هل تزوجت

244
00:12:36,182 --> 00:12:37,819
كيف تترك شيئاً كهذا يحدث لى؟

245
00:12:37,847 --> 00:12:39,937
(لا تلومنا يا (مايكل
لقد فعلت ذلك بمفردك

246
00:12:39,966 --> 00:12:42,211
لو كنت هناك
...لم أكن لأسمح بـ

247
00:12:46,698 --> 00:12:48,743
حسناً, مهما كان هذا الرجل
فهو وسيم جداً

248
00:12:49,520 --> 00:12:52,824
هذه هى طريقتك لترينى كيف تكون
حياة العزوبية؟ تجعلنى أتزوج؟

249
00:12:54,559 --> 00:12:57,812
لماذا أصعد على المنصة؟
وما الذى يفعله (زاك)؟

250
00:12:58,526 --> 00:13:06,898
هذا حفل غريب

251
00:13:16,500 --> 00:13:19,307
(انتظر انتظر, لقد قال: (زاك
ما معنى (زاك) بالأسبانية؟

252
00:13:19,476 --> 00:13:22,045
بدأت أظن أننى لست مَن تزوج

253
00:13:33,442 --> 00:13:36,310
أليكس) محامية. سنتحدث معها بشأن)
اخراجنا من هذه الفوضى

254
00:13:36,339 --> 00:13:38,889
وحتى ذلك الحين, لا يجب أن يسمع أى شخص
عن هذه الزيجة الغبية

255
00:13:38,918 --> 00:13:40,307
حسناً. انتظر انتظر

256
00:13:40,466 --> 00:13:42,844
ألن تحمل (زاك) عبر العتبة؟

257
00:13:47,092 --> 00:13:47,900
مرحباً, كيف حالكما؟

258
00:13:48,044 --> 00:13:51,019
(اذاً يا (مايكل
هل استمتعت بحياة العزوبية فى المكسيك؟

259
00:13:51,257 --> 00:13:54,828
نعم يا (أليكس), استمتعت
فعلاً بحياة العزوبية فى المكسيك

260
00:13:55,781 --> 00:13:57,398
أمى, ها هى حبوبكِ للتخسيس

261
00:13:57,447 --> 00:13:59,986
مليئة بخيرات غير معتمدة من وزارة الصحة

262
00:14:01,494 --> 00:14:04,113
أليكس), نحتاج لمساعدتكِ)

263
00:14:04,232 --> 00:14:06,029
أتعرفين أى محامية تفهم فى
القانون المكسيكى؟

264
00:14:06,058 --> 00:14:09,245
شركة القانون خاصتى لها عمل مشترك
كثير مع المكسيك وأمريكا اللاتينية

265
00:14:09,430 --> 00:14:10,952
ماذا فعلتما هناك؟

266
00:14:11,097 --> 00:14:12,524
حسناً, لقد سكرنا ليلة أمس

267
00:14:12,644 --> 00:14:13,690
سكرنا بشدة -
أجل -

268
00:14:13,834 --> 00:14:17,686
واستيقظت هذا الصباح لأكتشف أننى
(تزوجت (زاك

269
00:14:17,841 --> 00:14:18,834
!ماذا؟

270
00:14:20,936 --> 00:14:22,220
كيف سمعتى ذلك؟

271
00:14:22,246 --> 00:14:24,796
:أتعتقد أى الشيئين ستلحظه جدتى أولاً
أنه رجل أم أنه أسود؟

272
00:14:24,825 --> 00:14:28,594
أتعتقدين أن عائلتى ستسعد بتزوجى من ممثل؟

273
00:14:28,872 --> 00:14:30,870
حسناً, لن يخبر أحد عائلته أبداً

274
00:14:30,974 --> 00:14:32,760
حسناً, هذا هو ما أخذناه

275
00:14:32,919 --> 00:14:35,112
أيمكنكِ أن ترى إن كانت هناك طريقة
للتخلص من هذا الشىء؟

276
00:14:35,141 --> 00:14:38,128
انه بالأسبانية. لم نستطع حتى أن نجد
الكنيسة فى الصباح

277
00:14:38,157 --> 00:14:40,107
حسناً, سأنظر فى الأمر -
حسناً, شكراً -

278
00:14:40,339 --> 00:14:42,045
لا لا

279
00:14:43,275 --> 00:14:44,464
(انظر يا (جو

280
00:14:44,545 --> 00:14:48,472
أعرف أن ليلة أمس لم تكن جيدة بالنسبة لك
ولكنها كانت رائعة بالنسبة لى

281
00:14:48,829 --> 00:14:52,004
حقاً؟ عظيم... أنا سعيد لذلك

282
00:14:52,321 --> 00:14:54,872
عندما أفكر فى الدخول فى علاقة
...تستوجب الالتزام, فسوف أنتظر

283
00:14:54,900 --> 00:14:57,754
حتى أجد علاقة مميزة
(مثل علاقتك مع (زاك

284
00:14:59,940 --> 00:15:01,815
حسناً. هذا يكفى
...لن أقبل أى تفاهات

285
00:15:01,844 --> 00:15:04,275
من شاب ظل يتحدث عن جسد
والدته طوال الليل

286
00:15:04,303 --> 00:15:06,248
حقاً؟ -
أتدرون؟ لا لا لا -

287
00:15:06,485 --> 00:15:10,100
لن نتحدث عن هذا الأمر مجدداً
إلا عندما نصبح أنا و(زاك) غير متزوجين

288
00:15:10,533 --> 00:15:11,367
متزوجين؟

289
00:15:12,794 --> 00:15:13,549
...جوى), أنت)

290
00:15:14,421 --> 00:15:15,896
حسناً, مادام ذلك يجعلك سعيداً

291
00:15:16,485 --> 00:15:17,436
...(هوارد) -
!لا! لا -

292
00:15:17,596 --> 00:15:20,491
أتعرف؟
اذا كان (جوى) بطلى شاذاً, فسأصبح مثله

293
00:15:21,999 --> 00:15:23,785
احترسوا يا أطفال

294
00:15:31,047 --> 00:15:33,206
مرحباً -
ما الأخبار؟ -

295
00:15:33,437 --> 00:15:35,745
لقد تفقّدت الأمر
زواج (جوى) بلا معنى

296
00:15:36,011 --> 00:15:37,676
لا يوجد زواج للشواذ فى المكسيك

297
00:15:37,721 --> 00:15:41,564
:وبجانب ذلك, فقد وقّع (جوى) على هذا المستند بإسم
"سومبريرو بيت, ملك أسواط الثيران"

298
00:15:43,618 --> 00:15:46,281
جوى) سيرتاح لذلك) -
أجل, ولكن ليس بهذه السرعة -

299
00:15:46,488 --> 00:15:48,807
أولاً, سنمرح قليلاً

300
00:15:49,071 --> 00:15:52,343
(أنا أحب المتعة يا (أليكس -
أجل, اتبعينى فقط -

301
00:15:52,574 --> 00:15:57,562
خاتم الزواج هذا أفضل شىء حدث
لحياتى الجنسية

302
00:15:57,854 --> 00:16:00,851
لا أدرى مَن لديه أرقام هواتف فتيات أكثر
أنا أم زوجتى

303
00:16:01,921 --> 00:16:04,731
أليكس), هل قمتى بعمل الأبحاث؟)
هل وجدتى طريقة للخروج من هذه الورطة؟

304
00:16:04,759 --> 00:16:07,423
لقد أجريت اتصالاتٍ هاتفية
أظن أنكما يجب أن تجلسا

305
00:16:07,714 --> 00:16:08,877
ماذا؟ ما الأمر؟

306
00:16:09,198 --> 00:16:11,869
يبدو أن هذا المستند
لا يمكن التغيير فيه

307
00:16:12,484 --> 00:16:13,557
ستظلان متزوجان

308
00:16:13,967 --> 00:16:14,981
!ماذا؟ -
!لا -

309
00:16:15,390 --> 00:16:17,794
يجب أن نبعث بطلب رسمى
الى الحكومة المكسيكية

310
00:16:17,823 --> 00:16:20,962
يجب أن نصوّر مشاهد ما قبل الزواج
جينا), هيا لنبدأ)

311
00:16:23,493 --> 00:16:26,279
...بداية طلب إنهاء زواج للشواذ

312
00:16:26,457 --> 00:16:29,064
فى المكسيك
صباح الخير أيها الرئيس

313
00:16:31,730 --> 00:16:33,675
صباح الخير أيها الرئيس

314
00:16:35,321 --> 00:16:38,592
لقد تمنى مقدما الالتماس نهاراً سعيداً للرئيس

315
00:16:38,620 --> 00:16:40,382
(وهما (جوزيف) و(زاك تريبيانى

316
00:16:41,703 --> 00:16:44,102
فى الواقع, لقد اخترت أن أحتفظ
بإسم عائلتى

317
00:16:45,685 --> 00:16:46,427
حقاً؟

318
00:16:47,805 --> 00:16:50,315
ها قد عدت... تحط من شأنى
أمام أصدقائك مجدداً

319
00:16:50,343 --> 00:16:52,103
هل يشعرك ذلك بأنك رجل ناضج؟

320
00:16:54,953 --> 00:16:56,229
أيمكننا التحدث فى ذلك لاحقاً؟

321
00:16:56,257 --> 00:16:58,496
متى؟ بعد أن تشرب 4 كؤوس ويغشى عليك
على الأريكة؟

322
00:16:58,524 --> 00:17:00,080
...حسناً, ربما لم أكن لأضطر للشرب هكذا

323
00:17:00,108 --> 00:17:02,391
اذا لم أكن مضطراً للعودة للبيت كل يوم
لنتعارك هكذا

324
00:17:04,399 --> 00:17:05,635
عمَ نتحدث؟

325
00:17:06,646 --> 00:17:10,037
والآن, وفقاً للقانون المكسيكى
...السبب الوحيد لطلب طلاق رجلين

326
00:17:10,214 --> 00:17:12,607
هو الاختلافات الجنسية غير المقبولة من الطرف الآخر

327
00:17:13,781 --> 00:17:14,699
ما معنى ذلك؟

328
00:17:14,728 --> 00:17:17,059
...يعنى أنكما يجب أن تصفا بالتفصيل

329
00:17:17,146 --> 00:17:19,721
النقطة المعينة أثناء ممارسة الحب بينكما
...والتى يصبح فيها الطرف الآخر

330
00:17:19,750 --> 00:17:21,334
غير كافِ أو مخيب للآمال

331
00:17:24,413 --> 00:17:25,877
!ماذا؟! هذا جنون

332
00:17:26,201 --> 00:17:29,483
أنا آسفة, ولكن لو أردت الطلاق
فلا يوجد خيار آخر

333
00:17:31,233 --> 00:17:33,899
أحياناً عندما يضمّنى
لا أشعر أنه موجود

334
00:17:33,927 --> 00:17:35,603
!ما مشكلتك بحق الجحيم؟

335
00:17:36,943 --> 00:17:38,371
جوى), والآن دورك)

336
00:17:38,847 --> 00:17:40,845
ما مشكلتك الجنسية مع (زاك)؟

337
00:17:41,227 --> 00:17:42,061
ليست لدىّ مشكلة

338
00:17:42,378 --> 00:17:44,044
"زاك) يرضى (جوى) تماماً)"

339
00:17:44,521 --> 00:17:45,520
لا, لا تكتبى هذا

340
00:17:46,266 --> 00:17:50,115
والآن, ما نحتاجه هو "القبلة الأخيرة"... قبلة الوداع

341
00:17:50,750 --> 00:17:52,653
...ماذا؟ لا, لا يمكننى
لن أفعل ذلك

342
00:17:53,091 --> 00:17:54,756
...اذا أردتما الطلاق

343
00:17:55,749 --> 00:18:00,273
لا, لا يمكننى... انظر يا سيدى الرئيس
أرجوك لا "قبلة أخيرة", حسناً؟

344
00:18:00,590 --> 00:18:02,733
أنت خبير بأمور الحياة

345
00:18:03,050 --> 00:18:06,713
أنت تفهم كيف يكون الحال عندما تسكر تماماً
وتتزوج رجلاً, أليس كذلك؟

346
00:18:08,883 --> 00:18:10,928
ما المضحك؟
لماذا تضحكان؟

347
00:18:12,215 --> 00:18:13,880
يا الهى
أنتِ تعبثين معنا

348
00:18:14,120 --> 00:18:15,231
!أجل

349
00:18:15,628 --> 00:18:17,095
!هذا غير ظريف يا (أليكس), غير ظريف

350
00:18:17,572 --> 00:18:19,159
أجل, أخبرهما يا عزيزى

351
00:18:20,944 --> 00:18:21,943
لقد انتهينا من ذلك

352
00:18:22,412 --> 00:18:26,142
أنا لا أمانع مزحة غير مؤذية مثل هذه
...ولكن إضاعة وقت الرئيس

353
00:18:28,245 --> 00:18:30,745
(انظر يا (جوى
...لقد ذهبت الى حانة

354
00:18:31,062 --> 00:18:33,046
وقد حاولت, حاولت فعلاً

355
00:18:33,404 --> 00:18:35,149
ولكن لا يمكننى أن أكون شاذاً

356
00:18:36,974 --> 00:18:38,204
آسف, لقد خذلتك

357
00:18:38,482 --> 00:18:41,069
هوارد), لم أكن شاذاً أبداً)

358
00:18:43,084 --> 00:18:45,129
أتمنى لو عرفت ذلك منذ 6 ساعات

359
00:18:55,265 --> 00:18:56,059
مرحباً -
مرحباً -

360
00:18:57,011 --> 00:18:59,086
أمازلت غاضباً منى؟ -
لا لا, لا توجد مشكلة -

361
00:18:59,114 --> 00:19:01,873
لأننى سأنال منكِ حينما لا تتوقعين
ذلك أبداً

362
00:19:02,249 --> 00:19:04,283
بالمناسبة
معى علبة من الفول السودانى

363
00:19:04,311 --> 00:19:06,071
أتريدين بعضاً منه
انه لذيذ

364
00:19:08,795 --> 00:19:09,996
أظننى سأتناوله لاحقاً

365
00:19:10,025 --> 00:19:12,962
أجل, لاحقاً
حينما لا تتوقعين ذلك أبداً

366
00:19:15,897 --> 00:19:18,199
ماذا؟ هل ستغادر؟
بدون "قبلة أخيرة"؟

367
00:19:19,706 --> 00:19:23,011
يجب أن أقول أنكِ تمكنتى منى من قبل
كانت هذه مزحة جيدة

368
00:19:23,040 --> 00:19:25,142
لدىّ الكثير من هذه الأشياء

369
00:19:25,460 --> 00:19:27,047
ماذا حلّ بكِ؟

370
00:19:27,483 --> 00:19:30,817
حسناً, لقد قررت أن أتغير

371
00:19:31,689 --> 00:19:33,829
أظننى أحتاج للتحلى بالمرح
أكثر من الوقت السابق

372
00:19:34,982 --> 00:19:35,981
وما سبب ذلك؟

373
00:19:36,609 --> 00:19:39,347
لا لا لا
هيا, أخبرينى

374
00:19:39,665 --> 00:19:44,108
حسناً, لقد كنت معلقة عاطفياً بشابٍ ما

375
00:19:45,101 --> 00:19:46,092
حقاً؟ مَن؟

376
00:19:47,758 --> 00:19:50,184
لا يهم
المهم أننى سأتجاوز هذه المرحلة

377
00:19:50,456 --> 00:19:52,571
جيد , يجب عليكِ ذلك -
أجل, سأفعل ذلك -

378
00:19:52,600 --> 00:19:54,504
انسِ هذا الشاب -
نسيته بالفعل -

379
00:19:54,781 --> 00:19:55,456
هكذا

380
00:19:55,733 --> 00:19:58,483
فى الواقع, فقد حصلت بالأمس على أرقام
ثلاثة شباب مختلفين

381
00:19:58,511 --> 00:20:02,082
أكيد, أنتِ رائعة
أنتِ ذكية, وجميلة

382
00:20:02,757 --> 00:20:05,087
فتاة مثلكِ
يمكنها أن تنال من أى شاب تريده

383
00:20:05,571 --> 00:20:07,878
أتظن ذلك؟ -
بل متأكد من ذلك -

384
00:20:08,227 --> 00:20:09,449
...وسأخبركِ بشىء آخر

385
00:20:09,478 --> 00:20:12,094
مهمَن كان هذا الشاب
فهو لا يعرف حجم الفرصة التى أضاعها

386
00:20:19,861 --> 00:20:21,330
ماذا تفعلين؟

387
00:20:21,681 --> 00:20:24,094
هكذا أتعامل مع الشاب الثرثار

